msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 15:20:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-30 01:08+0300\n"
"Last-Translator: Birgit Fostervold <birgitf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Birgit Fostervold <http://birdesigns.com>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"

#: class-et-builder-element.php:638 class-et-builder-element.php:1032
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s skrifttype"

#: class-et-builder-element.php:648
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s skriftstørrelse"

#: class-et-builder-element.php:670 class-et-builder-element.php:679
#: class-et-builder-element.php:968
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s skriftfarge"

#: class-et-builder-element.php:689 class-et-builder-element.php:1021
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s bokstavmellomrom"

#: class-et-builder-element.php:712
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s linjehøyde"

#: class-et-builder-element.php:743
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s bare store bokstaver (majuskler)"

#: class-et-builder-element.php:747 functions.php:3637 main-modules.php:146
#: main-modules.php:598 main-modules.php:2424 main-modules.php:2445
#: main-modules.php:3774 main-modules.php:3795 main-modules.php:7900
#: main-modules.php:8305 main-modules.php:8518 main-modules.php:10707
#: main-modules.php:10774 main-modules.php:10831 main-modules.php:11836
#: main-modules.php:12116 main-modules.php:14997 main-modules.php:15018
#: main-modules.php:15468 main-modules.php:15742 main-modules.php:16115
#: main-modules.php:17154 main-modules.php:17175
msgid "Off"
msgstr "Av"

#: class-et-builder-element.php:748 functions.php:3638 main-modules.php:147
#: main-modules.php:599 main-modules.php:2425 main-modules.php:2446
#: main-modules.php:3775 main-modules.php:3796 main-modules.php:7899
#: main-modules.php:8304 main-modules.php:8517 main-modules.php:10708
#: main-modules.php:10775 main-modules.php:10832 main-modules.php:11835
#: main-modules.php:12117 main-modules.php:14998 main-modules.php:15019
#: main-modules.php:15469 main-modules.php:15741 main-modules.php:16116
#: main-modules.php:17155 main-modules.php:17176
msgid "On"
msgstr "På"

#: class-et-builder-element.php:775 class-et-builder-element.php:3769
#: main-modules.php:2919 main-modules.php:3611 main-modules.php:4400
#: main-modules.php:5550 main-modules.php:5988 main-modules.php:6303
#: main-modules.php:6735 main-modules.php:7885 main-modules.php:8081
#: main-modules.php:9715 main-modules.php:11654 main-modules.php:12670
#: main-modules.php:14071 main-modules.php:14550 main-modules.php:16549
#: main-modules.php:16991 main-structure-elements.php:127
#: main-structure-elements.php:1089
msgid "Background Color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"

#: class-et-builder-element.php:785 class-et-builder-element.php:3765
#: main-modules.php:2882 main-modules.php:3617 main-modules.php:16997
#: main-structure-elements.php:105 main-structure-elements.php:1080
msgid "Background Image"
msgstr "Bakgrunnsbilde"

#: class-et-builder-element.php:788 class-et-builder-element.php:3766
#: main-modules.php:88 main-modules.php:876 main-modules.php:1255
#: main-modules.php:1736 main-modules.php:2885 main-modules.php:2927
#: main-modules.php:3620 main-modules.php:4371 main-modules.php:5982
#: main-modules.php:10325 main-modules.php:14065 main-modules.php:14107
#: main-modules.php:14140 main-modules.php:16057 main-modules.php:17000
#: main-structure-elements.php:108 main-structure-elements.php:1083
msgid "Upload an image"
msgstr "Last opp et bilde"

#: class-et-builder-element.php:789 class-et-builder-element.php:3767
#: main-modules.php:2886 main-structure-elements.php:109
#: main-structure-elements.php:1084
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Velg et bakgrunnsbilde"

#: class-et-builder-element.php:790 class-et-builder-element.php:3768
#: main-modules.php:2887 main-modules.php:3622 main-modules.php:17002
#: main-structure-elements.php:110 main-structure-elements.php:1085
msgid "Set As Background"
msgstr "Sett som bakgrunn"

#: class-et-builder-element.php:808
msgid "Use Border"
msgstr "Bruk kantlinje"

#: class-et-builder-element.php:812 class-et-builder-element.php:928
#: class-et-builder-element.php:1046 class-et-builder-element.php:1101
#: class-et-builder-element.php:3778 functions.php:3147 functions.php:3636
#: main-modules.php:110 main-modules.php:193 main-modules.php:222
#: main-modules.php:233 main-modules.php:569 main-modules.php:579
#: main-modules.php:1663 main-modules.php:1696 main-modules.php:1717
#: main-modules.php:1805 main-modules.php:2415 main-modules.php:2455
#: main-modules.php:2481 main-modules.php:2534 main-modules.php:2544
#: main-modules.php:2554 main-modules.php:2937 main-modules.php:2957
#: main-modules.php:3041 main-modules.php:3534 main-modules.php:3544
#: main-modules.php:3554 main-modules.php:3588 main-modules.php:3606
#: main-modules.php:3641 main-modules.php:3670 main-modules.php:3698
#: main-modules.php:3717 main-modules.php:3737 main-modules.php:3821
#: main-modules.php:3831 main-modules.php:3841 main-modules.php:4392
#: main-modules.php:4875 main-modules.php:4901 main-modules.php:4912
#: main-modules.php:5283 main-modules.php:5542 main-modules.php:6295
#: main-modules.php:6360 main-modules.php:6716 main-modules.php:6727
#: main-modules.php:6792 main-modules.php:7111 main-modules.php:7121
#: main-modules.php:7131 main-modules.php:7516 main-modules.php:7526
#: main-modules.php:7536 main-modules.php:9293 main-modules.php:9324
#: main-modules.php:9700 main-modules.php:9710 main-modules.php:9916
#: main-modules.php:10115 main-modules.php:10685 main-modules.php:10719
#: main-modules.php:10729 main-modules.php:10739 main-modules.php:10749
#: main-modules.php:10759 main-modules.php:11646 main-modules.php:11845
#: main-modules.php:12501 main-modules.php:12511 main-modules.php:12527
#: main-modules.php:12538 main-modules.php:12561 main-modules.php:12572
#: main-modules.php:12583 main-modules.php:12611 main-modules.php:12656
#: main-modules.php:12959 main-modules.php:12969 main-modules.php:12992
#: main-modules.php:13339 main-modules.php:13348 main-modules.php:13357
#: main-modules.php:13582 main-modules.php:13602 main-modules.php:13615
#: main-modules.php:13952 main-modules.php:13965 main-modules.php:14083
#: main-modules.php:14586 main-modules.php:15028 main-modules.php:15052
#: main-modules.php:15117 main-modules.php:15127 main-modules.php:15137
#: main-modules.php:15439 main-modules.php:15449 main-modules.php:16079
#: main-modules.php:16380 main-modules.php:16390 main-modules.php:16406
#: main-modules.php:16417 main-modules.php:16440 main-modules.php:16451
#: main-modules.php:16462 main-modules.php:16490 main-modules.php:16535
#: main-modules.php:16914 main-modules.php:16924 main-modules.php:16934
#: main-modules.php:16968 main-modules.php:16986 main-modules.php:17021
#: main-modules.php:17050 main-modules.php:17078 main-modules.php:17097
#: main-modules.php:17117 main-modules.php:17201 main-modules.php:17211
#: main-modules.php:17221 main-structure-elements.php:118
#: main-structure-elements.php:171 main-structure-elements.php:181
#: main-structure-elements.php:191 main-structure-elements.php:228
#: main-structure-elements.php:238 main-structure-elements.php:249
#: main-structure-elements.php:306 main-structure-elements.php:316
#: main-structure-elements.php:963 main-structure-elements.php:974
#: main-structure-elements.php:1030 main-structure-elements.php:1068
#: main-structure-elements.php:1131 main-structure-elements.php:1141
#: main-structure-elements.php:1165 main-structure-elements.php:1182
#: main-structure-elements.php:1876 main-structure-elements.php:1886
#: main-structure-elements.php:1911 main-structure-elements.php:1927
msgid "No"
msgstr "Nei"

#: class-et-builder-element.php:813 class-et-builder-element.php:929
#: class-et-builder-element.php:1045 class-et-builder-element.php:1100
#: class-et-builder-element.php:3777 functions.php:3148 functions.php:3196
#: functions.php:3635 functions.php:4784 main-modules.php:111
#: main-modules.php:194 main-modules.php:223 main-modules.php:232
#: main-modules.php:568 main-modules.php:578 main-modules.php:1664
#: main-modules.php:1697 main-modules.php:1718 main-modules.php:1806
#: main-modules.php:2414 main-modules.php:2456 main-modules.php:2482
#: main-modules.php:2535 main-modules.php:2545 main-modules.php:2555
#: main-modules.php:3042 main-modules.php:3543 main-modules.php:3587
#: main-modules.php:3671 main-modules.php:3738 main-modules.php:3822
#: main-modules.php:3832 main-modules.php:3842 main-modules.php:4391
#: main-modules.php:4874 main-modules.php:4902 main-modules.php:4913
#: main-modules.php:5284 main-modules.php:5541 main-modules.php:6294
#: main-modules.php:6361 main-modules.php:6717 main-modules.php:6726
#: main-modules.php:6793 main-modules.php:7110 main-modules.php:7120
#: main-modules.php:7130 main-modules.php:7515 main-modules.php:7525
#: main-modules.php:7535 main-modules.php:9292 main-modules.php:9325
#: main-modules.php:9699 main-modules.php:9709 main-modules.php:9917
#: main-modules.php:10114 main-modules.php:10684 main-modules.php:10718
#: main-modules.php:10728 main-modules.php:10738 main-modules.php:10748
#: main-modules.php:10758 main-modules.php:11645 main-modules.php:11846
#: main-modules.php:12500 main-modules.php:12510 main-modules.php:12526
#: main-modules.php:12537 main-modules.php:12560 main-modules.php:12571
#: main-modules.php:12582 main-modules.php:12610 main-modules.php:12657
#: main-modules.php:12960 main-modules.php:12970 main-modules.php:12993
#: main-modules.php:13338 main-modules.php:13347 main-modules.php:13356
#: main-modules.php:13583 main-modules.php:13603 main-modules.php:13616
#: main-modules.php:13953 main-modules.php:13966 main-modules.php:14084
#: main-modules.php:14587 main-modules.php:15029 main-modules.php:15053
#: main-modules.php:15118 main-modules.php:15128 main-modules.php:15138
#: main-modules.php:15438 main-modules.php:15448 main-modules.php:16080
#: main-modules.php:16379 main-modules.php:16389 main-modules.php:16405
#: main-modules.php:16416 main-modules.php:16439 main-modules.php:16450
#: main-modules.php:16461 main-modules.php:16489 main-modules.php:16536
#: main-modules.php:16923 main-modules.php:16967 main-modules.php:17051
#: main-modules.php:17118 main-modules.php:17202 main-modules.php:17212
#: main-modules.php:17222 main-structure-elements.php:119
#: main-structure-elements.php:172 main-structure-elements.php:182
#: main-structure-elements.php:192 main-structure-elements.php:229
#: main-structure-elements.php:239 main-structure-elements.php:250
#: main-structure-elements.php:307 main-structure-elements.php:317
#: main-structure-elements.php:964 main-structure-elements.php:975
#: main-structure-elements.php:1031 main-structure-elements.php:1069
#: main-structure-elements.php:1132 main-structure-elements.php:1142
#: main-structure-elements.php:1166 main-structure-elements.php:1181
#: main-structure-elements.php:1877 main-structure-elements.php:1887
#: main-structure-elements.php:1912 main-structure-elements.php:1926
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: class-et-builder-element.php:825
msgid "Border Color"
msgstr "Kantlinjefarge"

#: class-et-builder-element.php:835
msgid "Border Width"
msgstr "Kantlinjebredde"

#: class-et-builder-element.php:845
msgid "Border Style"
msgstr "Kantlinjestil"

#: class-et-builder-element.php:872 main-structure-elements.php:1074
msgid "Custom Margin"
msgstr "Egendefinert marg"

#: class-et-builder-element.php:893 main-structure-elements.php:211
#: main-structure-elements.php:1051 main-structure-elements.php:1859
msgid "Custom Padding"
msgstr "Egendefinert luft (padding)"

#: class-et-builder-element.php:924
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "Bruk egendefinert stil for %1$s "

#: class-et-builder-element.php:953
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s tekststørrelse"

#: class-et-builder-element.php:979
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s bakgrunnsfarge"

#: class-et-builder-element.php:990
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s kantlinjebredde"

#: class-et-builder-element.php:1000
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s kantlinjefarge"

#: class-et-builder-element.php:1011
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s kantlinjeradius"

#: class-et-builder-element.php:1040
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "Legg til %1$s-Ikon"

#: class-et-builder-element.php:1044 functions.php:606 main-modules.php:2490
#: main-modules.php:2507 main-modules.php:2895 main-modules.php:2912
#: main-modules.php:3746 main-modules.php:3763 main-modules.php:15061
#: main-modules.php:15078 main-modules.php:17126 main-modules.php:17143
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: class-et-builder-element.php:1060
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s-ikon"

#: class-et-builder-element.php:1072
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s-ikonfarge"

#: class-et-builder-element.php:1083
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s-ikonplassering"

#: class-et-builder-element.php:1087 class-et-builder-element.php:1795
#: class-et-builder-element.php:3773 functions.php:404 functions.php:410
#: main-modules.php:205 main-modules.php:1632 main-modules.php:3655
#: main-modules.php:5769 main-modules.php:9891 main-modules.php:12637
#: main-modules.php:12949 main-modules.php:16516 main-modules.php:17035
msgid "Right"
msgstr "Høyre"

#: class-et-builder-element.php:1088 class-et-builder-element.php:1809
#: class-et-builder-element.php:3775 functions.php:402 main-modules.php:203
#: main-modules.php:1630 main-modules.php:3654 main-modules.php:5767
#: main-modules.php:9890 main-modules.php:12635 main-modules.php:12948
#: main-modules.php:16514 main-modules.php:17034
msgid "Left"
msgstr "Venstre"

#: class-et-builder-element.php:1096
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Vis ikon kun ved mouseover for %1$s"

#: class-et-builder-element.php:1109
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s mouseover tekstfarge"

#: class-et-builder-element.php:1120
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s mouseover bakgrunnsfarge"

#: class-et-builder-element.php:1131
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s mouseover kantlinjefarge"

#: class-et-builder-element.php:1142
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s mouseover kantlinjeradius"

#: class-et-builder-element.php:1152
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s mouseover bokstavmellomrom"

#: class-et-builder-element.php:1197 class-et-builder-element.php:3850
msgid "Before"
msgstr "Før"

#: class-et-builder-element.php:1202 class-et-builder-element.php:3851
msgid "Main Element"
msgstr "Hovedelement"

#: class-et-builder-element.php:1205 class-et-builder-element.php:3852
msgid "After"
msgstr "Etter"

#: class-et-builder-element.php:1639 class-et-builder-element.php:3770
msgid "Hex Value"
msgstr "Fargeverdi (hex)"

#: class-et-builder-element.php:1650
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Egendefinert farge"

#: class-et-builder-element.php:1660
msgid "Upload"
msgstr "Last opp"

#: class-et-builder-element.php:1661
msgid "Choose image"
msgstr "Velg bilde"

#: class-et-builder-element.php:1662
msgid "Set image"
msgstr "Sett bilde"

#: class-et-builder-element.php:1788 class-et-builder-element.php:3772
#: main-modules.php:1626 main-modules.php:3656 main-modules.php:10095
#: main-modules.php:17036
msgid "Top"
msgstr "Topp"

#: class-et-builder-element.php:1802 class-et-builder-element.php:3774
#: main-modules.php:2978 main-modules.php:3657 main-modules.php:10097
#: main-modules.php:14130 main-modules.php:14151 main-modules.php:17037
msgid "Bottom"
msgstr "Bunn"

#: class-et-builder-element.php:2040 class-et-builder-element.php:2248
#: functions.php:4529
msgid "General Settings"
msgstr "Generelle innstillinger"

#: class-et-builder-element.php:2041
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "Avanserte designinnstillinger"

#: class-et-builder-element.php:2042 functions.php:3850 functions.php:4537
msgid "Custom CSS"
msgstr "Egendefinert CSS"

#: class-et-builder-element.php:2197
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr "Du har ikke tilstrekkelige rettigheter for adgang til innstillingene"

#: class-et-builder-element.php:2222 main-modules.php:1428
#: main-modules.php:1787 main-modules.php:2259 main-modules.php:3047
#: main-modules.php:4423 main-modules.php:5331 main-modules.php:5573
#: main-modules.php:6326 main-modules.php:6758 main-modules.php:8901
#: main-modules.php:9034 main-modules.php:10690 main-modules.php:11995
#: main-modules.php:12308 main-modules.php:13838 main-modules.php:14156
#: main-modules.php:15835 main-modules.php:15944
msgid "Content"
msgstr "Innhold"

#: class-et-builder-element.php:2223 main-modules.php:2261
#: main-modules.php:8904 main-modules.php:9681
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr "Skriv inn innhold for den aktuelle fanen."

#: class-et-builder-element.php:2236
msgid "Add New Item"
msgstr "Legg til nytt objekt"

#: class-et-builder-element.php:2236
msgid "Add New %s"
msgstr "Legg til ny %s"

#: class-et-builder-element.php:2340
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s innstillinger"

#: class-et-builder-element.php:2342
msgid "Item"
msgstr "Objekt"

#: class-et-builder-element.php:2342 functions.php:1218 functions.php:1489
#: functions.php:1550
msgid "Module"
msgstr "Modul"

#: class-et-builder-element.php:3764 class-et-builder-element.php:3849
#: class-et-builder-element.php:3901 functions.php:1547
#: main-structure-elements.php:2328
msgid "Column"
msgstr "Kolonne"

#: class-et-builder-element.php:3771
msgid "Padding"
msgstr "Luft (padding)"

#: class-et-builder-element.php:3776
msgid "Parallax Effect"
msgstr "Parallax effekt"

#: class-et-builder-element.php:3779 main-modules.php:12620
#: main-modules.php:16499 main-structure-elements.php:200
#: main-structure-elements.php:1150
msgid "Parallax Method"
msgstr "Parallaksemetode"

#: class-et-builder-element.php:3780 main-modules.php:2470
#: main-modules.php:3686 main-modules.php:12624 main-modules.php:14096
#: main-modules.php:15041 main-modules.php:16503 main-modules.php:17066
#: main-structure-elements.php:204 main-structure-elements.php:1154
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: class-et-builder-element.php:3781 main-modules.php:2471
#: main-modules.php:3687 main-modules.php:12625 main-modules.php:14097
#: main-modules.php:15042 main-modules.php:16504 main-modules.php:17067
#: main-structure-elements.php:205 main-structure-elements.php:1155
msgid "True Parallax"
msgstr "Sann parallakse"

#: class-et-builder-element.php:3902 main-modules.php:261 main-modules.php:655
#: main-modules.php:910 main-modules.php:1114 main-modules.php:1465
#: main-modules.php:1857 main-modules.php:2107 main-modules.php:2589
#: main-modules.php:3888 main-modules.php:4480 main-modules.php:4935
#: main-modules.php:5610 main-modules.php:5801 main-modules.php:6020
#: main-modules.php:6393 main-modules.php:6825 main-modules.php:7184
#: main-modules.php:7589 main-modules.php:7955 main-modules.php:8359
#: main-modules.php:8555 main-modules.php:8738 main-modules.php:9087
#: main-modules.php:9381 main-modules.php:9939 main-modules.php:10137
#: main-modules.php:10414 main-modules.php:10855 main-modules.php:11383
#: main-modules.php:11677 main-modules.php:11877 main-modules.php:12139
#: main-modules.php:12693 main-modules.php:13052 main-modules.php:13400
#: main-modules.php:13655 main-modules.php:14179 main-modules.php:14657
#: main-modules.php:15160 main-modules.php:15523 main-modules.php:15764
#: main-modules.php:15872 main-modules.php:15967 main-modules.php:16182
#: main-modules.php:16572 main-modules.php:17268
#: main-structure-elements.php:488 main-structure-elements.php:1389
#: main-structure-elements.php:2084
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS-ID"

#: class-et-builder-element.php:3903 main-modules.php:268 main-modules.php:662
#: main-modules.php:917 main-modules.php:1121 main-modules.php:1472
#: main-modules.php:1864 main-modules.php:2114 main-modules.php:2596
#: main-modules.php:3895 main-modules.php:4487 main-modules.php:4942
#: main-modules.php:5617 main-modules.php:5808 main-modules.php:6027
#: main-modules.php:6400 main-modules.php:6832 main-modules.php:7191
#: main-modules.php:7596 main-modules.php:7962 main-modules.php:8366
#: main-modules.php:8562 main-modules.php:8745 main-modules.php:9094
#: main-modules.php:9388 main-modules.php:9946 main-modules.php:10144
#: main-modules.php:10421 main-modules.php:10862 main-modules.php:11390
#: main-modules.php:11684 main-modules.php:11884 main-modules.php:12146
#: main-modules.php:12700 main-modules.php:13059 main-modules.php:13407
#: main-modules.php:13662 main-modules.php:14186 main-modules.php:14664
#: main-modules.php:15167 main-modules.php:15530 main-modules.php:15771
#: main-modules.php:15879 main-modules.php:15974 main-modules.php:16189
#: main-modules.php:16579 main-modules.php:17275
#: main-structure-elements.php:495 main-structure-elements.php:1396
#: main-structure-elements.php:2091
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS-class"

#: comments_template.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Dette innlegget er passordbeskyttet. Skriv inn passordet for å se "
"kommentarer."

#: comments_template.php:12
msgid "0 Comments"
msgstr "0 kommentarer"

#: comments_template.php:12 functions.php:1813
msgid "1 Comment"
msgstr "1 kommentar"

#: comments_template.php:12 main-modules.php:13184
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"

#: comments_template.php:16 comments_template.php:29
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older Comments"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr,</span> Eldre kommentarer"

#: comments_template.php:17 comments_template.php:30
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Nyere kommentarer <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: comments_template.php:36
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"

#: comments_template.php:54
msgid "Submit Comment"
msgstr "Send inn kommentar"

#: comments_template.php:54
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Send inn en kommentar"

#: comments_template.php:54
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Etterlat et svar til %s"

#: core.php:31
msgid "Add New Layout"
msgstr "Legg til ny layout"

#: core.php:32 functions.php:4562
msgid "Edit Layout"
msgstr "Layout"

#: core.php:33
msgid "New Layout"
msgstr "Ny layout"

#: core.php:34 functions.php:106
msgid "All Layouts"
msgstr "Alle layouter"

#: core.php:35
msgid "View Layout"
msgstr "Se layout"

#: core.php:36
msgid "Search Layouts"
msgstr "Søk etter layout"

#: core.php:37 core.php:1114
msgid "Nothing found"
msgstr "Ikke funnet"

#: core.php:38 core.php:1115
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Intet funnet i søppel"

#: core.php:69
msgid "Scope"
msgstr "Definisjonsområde"

#: core.php:82
msgid "Layout Type"
msgstr "Layout-type"

#: core.php:95
msgid "Module Width"
msgstr "Modulbredde"

#: core.php:108
msgid "Category"
msgstr "Kategori"

#: core.php:182
msgid ""
"<strong>%1$s</strong> widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> widget-område ble opprettet. Du kan lage flere med en "
"gang; oppdatér siden når du er ferdig for å se alle."

#: core.php:303
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Erstatt eksisterende innhold med den lastede layouten"

#: core.php:352
msgid "Load"
msgstr "Last"

#: core.php:355 functions.php:1176 functions.php:2921
msgid "Delete"
msgstr "Slett"

#: core.php:468
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Det er ikke lagret noe i Divi-biblioteket ennå. Lagrede layouter vil listes "
"her, for rask og lettvint tilgang."

#: core.php:827
msgid "Configuration error"
msgstr "Konfigurasjonsfeil"

#: core.php:837
msgid "Please enter first name"
msgstr "Vennligst fyll inn fornavn"

#: core.php:839
msgid "Incorrect email"
msgstr "Ugyldig e-post"

#: core.php:841
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Konfigureringsfeil: Listen er ikke definert"

#: core.php:845
msgid "Subscribed - look for the confirmation email!"
msgstr "Abonnert – se etter bekreftelsesmailen!"

#: core.php:863
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "Konfigureringsfeil: API-nøkkel er ikke definert"

#: core.php:899
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "Aweber: Feil i konfigurasjonsdata"

#: core.php:982
msgid "Nonce failed."
msgstr "Nonce mislyktes."

#: core.php:992
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "Autorisasjonskoden er tom."

#: core.php:1003
msgid ""
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr "Autorisasjonskoden er ugyldig. Generér en ny kode og lim inn på nytt."

#: core.php:1025
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "Aweber API-unntak"

#: core.php:1026 main-modules.php:9684 main-modules.php:11276
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: core.php:1027 main-modules.php:9403
msgid "Message"
msgstr "Melding"

#: core.php:1028
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasjon"

#: core.php:1038
msgid "Nonce failed"
msgstr "Nonce mislyktes"

#: core.php:1105
msgid "Projects"
msgstr "Prosjekter"

#: core.php:1106
msgid "Project"
msgstr "Prosjekt"

#: core.php:1107
msgid "Add New"
msgstr "Legg til ny"

#: core.php:1108
msgid "Add New Project"
msgstr "Legg til nytt prosjekt"

#: core.php:1109
msgid "Edit Project"
msgstr "Rediger prosjekt"

#: core.php:1110
msgid "New Project"
msgstr "Nytt prosjekt"

#: core.php:1111
msgid "All Projects"
msgstr "Alle prosjekter"

#: core.php:1112
msgid "View Project"
msgstr "Se prosjekt"

#: core.php:1113
msgid "Search Projects"
msgstr "Søk prosjekter"

#: core.php:1142
msgid "Project Categories"
msgstr "Prosjektkategorier"

#: core.php:1143
msgid "Project Category"
msgstr "Prosjektkategori"

#: core.php:1144
msgid "Search Categories"
msgstr "Søk i kategorier"

#: core.php:1145 functions.php:97 functions.php:1498
msgid "All Categories"
msgstr "Alle kategorier"

#: core.php:1146
msgid "Parent Category"
msgstr "Overordnet kategori"

#: core.php:1147
msgid "Parent Category:"
msgstr "Overordnet kategori:"

#: core.php:1148
msgid "Edit Category"
msgstr "Redigér kategori"

#: core.php:1149
msgid "Update Category"
msgstr "Oppdatér kategori"

#: core.php:1150
msgid "Add New Category"
msgstr "Legg til ny kategori"

#: core.php:1151
msgid "New Category Name"
msgstr "Navn på ny kategori"

#: core.php:1152
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"

#: core.php:1164
msgid "Project Tags"
msgstr "Prosjektstikkord"

#: core.php:1165
msgid "Project Tag"
msgstr "Prosjektstikkord"

#: core.php:1166
msgid "Search Tags"
msgstr "Søk stikkord"

#: core.php:1167
msgid "All Tags"
msgstr "Alle stikkord"

#: core.php:1168
msgid "Parent Tag"
msgstr "Overordnet stikkord"

#: core.php:1169
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Overordnet stikkord:"

#: core.php:1170
msgid "Edit Tag"
msgstr "Redigér stikkord"

#: core.php:1171
msgid "Update Tag"
msgstr "Oppdatér stikkord"

#: core.php:1172
msgid "Add New Tag"
msgstr "Legg til nytt stikkord"

#: core.php:1173
msgid "New Tag Name"
msgstr "Navn på nytt stikkord"

#: core.php:1174
msgid "Tags"
msgstr "Stikkord"

#: core.php:1265
msgid ""
"You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after "
"updating your theme."
msgstr ""
"Du bruker %1$s utvidelsen. Vi anbefaler å tømme bufferen etter å ha "
"oppdatert temaet ditt."

#: core.php:1274
msgid "Clear Plugin Cache"
msgstr "Tøm bufferen til utvidelsen."

#: core.php:1278
msgid ""
"Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser "
"cache."
msgstr ""
"Builder-filer kan også bli bufret i nettleseren din. Vennligst tøm "
"nettleserens buffer."

#: core.php:1282
msgid "Clear Browser Cache"
msgstr "Tøm nettleserens buffer"

#: core.php:1306
msgid "Builder Cache Warning"
msgstr "Builder-buffer advarsel"

#: core.php:1307
msgid ""
"The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old "
"cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to "
"malfunction."
msgstr ""
"Divi Builderen har blitt oppdatert, men nettleseren din laster en gammel "
"bufret versjon av byggeren. Lasting av gamle filer kan føre til at ting ikke "
"fungerer som det skal."

#: core.php:1308 core.php:1361
msgid "Reload The Builder"
msgstr "Oppdater Byggeren"

#: core.php:1311
msgid ""
"If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this "
"warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact "
"your host or CDN for assistance."
msgstr ""
"Dersom du har tømt bufrene til utvidelsen og nettleseren, men fremdeles får "
"denne advarselen, kan filene dine være bufret på DNS- eller servernivå. "
"Kontakt din host eller CDN for assistanse."

#: core.php:1359
msgid "Divi Builder Timeout"
msgstr "Divi Builder Timeout"

#: core.php:1381
msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php"
msgstr ""
"Du har aktivert WP_DEBUG. Vennligst deaktiver denne innstillingen i wp-"
"config.php"

#: core.php:1382
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr "Deaktiver Debug-modus"

#: core.php:1414
msgid ""
"You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one "
"is causing a conflict."
msgstr ""
"Du bruker utvidelser fra tredjeparter. Prøv å deaktivere hver utvidelse for "
"å se om en av de fører til problemer."

#: core.php:1415
msgid "Manage Your Plugins"
msgstr "Administrer utvidelsene dine"

#: core.php:1429
msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade."
msgstr "Du bruker en utdatert versjon av WordPress. Vennligst oppgrader."

#: core.php:1430
msgid "Upgrade WordPress"
msgstr "Oppgrader WordPress"

#: core.php:1448
msgid ""
"Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to "
"default via the Divi Theme Options in the future"
msgstr ""
"Vennligst hev din PHP minnegrense til 128M. Du kan sette verdien tilbake til "
"standard via Divi Temaalternativer senere"

#: core.php:1449
msgid "Increase Your Memory Limit Now"
msgstr "Hev din minnegrense nå"

#: core.php:1472
msgid ""
"You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s"
msgstr "Du bruker en utdatert versjon av temaet. Den nyeste versjonen er %1$s"

#: core.php:1475
msgid "Upgrade"
msgstr "Oppgrader"

#: core.php:1568
msgid "Disable Memory Limit Increase"
msgstr "Deaktiver heving av minnegrense"

#: core.php:1885
msgid "Divi Role Editor Settings"
msgstr "Divi Role innstillinger for redigering"

#: core.php:1893
msgid "Divi Builder Layout"
msgstr "Divi Builder Layout"

#: core.php:1900
msgid "Divi Builder Layouts"
msgstr "Divi Builder Layouter"

#: framework.php:67
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr "Kontrollér at feltene nedenfor er riktig fylt ut."

#: framework.php:69
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr "Fyll ut følgende felt:"

#: framework.php:70
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr "Vennligst, fikse følgende feil:"

#: framework.php:71
msgid "Invalid email"
msgstr "Ugyldig e-postadresse"

#: framework.php:72
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"

#: framework.php:73
msgid "Prev"
msgstr "Forrige"

#: framework.php:74
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"

#: framework.php:75
msgid "Next"
msgstr "Neste"

#: framework.php:76
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "Du skrev inn feil tegn i captcha."

#: framework.php:121
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "Uautorisert tilgang. Forhåndsvisning kan ikke nås utenfor %1$s."

#: functions.php:107
msgid "Modules"
msgstr "Moduler"

#: functions.php:108
msgid "Rows"
msgstr "Rader"

#: functions.php:109
msgid "Sections"
msgstr "Seksjoner"

#: functions.php:110
msgid "Layouts"
msgstr "Nettsideelementer"

#: functions.php:114
msgid "Global/not Global"
msgstr "Global/ikke global"

#: functions.php:115 functions.php:1269
msgid "Global"
msgstr "Global"

#: functions.php:116
msgid "not Global"
msgstr "ikke global"

#: functions.php:169 functions.php:184 functions.php:1387
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "du har ikke tilstrekkelige rettigheter for adgang til denne siden"

#: functions.php:279
msgid "Mine"
msgstr ""

#: functions.php:403 functions.php:411 main-modules.php:204
#: main-modules.php:2896 main-modules.php:2977 main-modules.php:5768
#: main-modules.php:12636 main-modules.php:12950 main-modules.php:14129
#: main-modules.php:16515
msgid "Center"
msgstr "Midtstilt"

#: functions.php:405
msgid "Justified"
msgstr "Blokkjustert"

#: functions.php:423
msgid "Update Gallery"
msgstr "Oppdatér galleri"

#: functions.php:432
msgid "Select a menu"
msgstr "Velg en meny"

#: functions.php:473
msgid "You currently don't have any projects assigned to a category."
msgstr "Du har for øyeblikket ingen prosjekter tildelt en kategori."

#: functions.php:587
msgid "Solid"
msgstr "Heltrukket"

#: functions.php:588
msgid "Dotted"
msgstr "Prikket"

#: functions.php:589
msgid "Dashed"
msgstr "Streket"

#: functions.php:590
msgid "Double"
msgstr "Dobbel"

#: functions.php:591
msgid "Groove"
msgstr "Renne"

#: functions.php:592
msgid "Ridge"
msgstr "Kant"

#: functions.php:593
msgid "Inset"
msgstr "Innfelt"

#: functions.php:594
msgid "Outset"
msgstr "Utfelt"

#: functions.php:921
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr ""
"Du har ikke tilstrekkelige rettigheter for å eksportere nettstedsinnhold."

#: functions.php:923
msgid "Manage Categories"
msgstr "Administrér kategorier"

#: functions.php:1122 functions.php:1124
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Bruk opprinnelig editor"

#: functions.php:1122 functions.php:1123
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Bruk Divi-byggeren"

#: functions.php:1171
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr "Her kan man lage nye widget-områder for bruk i sidekolonnemodulen"

#: functions.php:1172
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Merk: velg unike navn. Navngivning etter standardmønsteret \"sidebar 1\", "
"\"sidebar 2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" eller \"sidebar 5\" vil "
"forårsake konflikter med dette temaet."

#: functions.php:1173
msgid "Widget Name"
msgstr "Widget-navn"

#: functions.php:1174
msgid "Create"
msgstr "Opprett"

#: functions.php:1219
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Fullbreddemodul"

#: functions.php:1220 functions.php:1548 main-structure-elements.php:827
#: main-structure-elements.php:1747
msgid "Row"
msgstr "Rad"

#: functions.php:1221 functions.php:1543 main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Seksjon"

#: functions.php:1222 functions.php:1545 functions.php:2489
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Fullbreddeseksjon"

#: functions.php:1223 functions.php:1546 functions.php:2495
msgid "Specialty Section"
msgstr "Spesialseksjon"

#: functions.php:1224 functions.php:1553 main-modules.php:538
#: main-modules.php:7084 main-modules.php:7489 main-modules.php:10644
#: main-modules.php:15409
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: functions.php:1228
msgid "Include General Settings"
msgstr "Inkludér generelle innstillinger"

#: functions.php:1229
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Inkludér avanserte designinnstillinger"

#: functions.php:1230 functions.php:3073
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Inkludér egendefinert CSS"

#: functions.php:1238
msgid "Template Type"
msgstr "Mal type"

#: functions.php:1275
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr "Velg kategori(er) for ny mal eller angi et nytt navn (valgfritt)"

#: functions.php:1318
msgid "New Template Settings"
msgstr "Nye malinnstillinger "

#: functions.php:1319 functions.php:3122
msgid "Template Name"
msgstr "Navn på mal"

#: functions.php:1485
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "Seksjonen bør ha minst én rad."

#: functions.php:1486
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr "Fullbreddemoduler kan ikke brukes utenfor fullbreddeseksjoner."

#: functions.php:1487
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "3-kolonnerad kan ikke brukes her."

#: functions.php:1488 functions.php:2252 functions.php:2728
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"

#: functions.php:1490
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr ""
"Det kan ikke genereres stillbilder fra denne videotjenesten og/eller dette "
"videoformatet"

#: functions.php:1491
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Geokoding var ikke vellykket, pga. følgende årsak"

#: functions.php:1492
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Geokoding feilet grunnet"

#: functions.php:1493
msgid "No results found"
msgstr "Ingen resultater funnet"

#: functions.php:1494
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Ingen tilgjengelige innstillinger for denne konfigurasjonen."

#: functions.php:1495
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Du er i ferd med å oppdatere en global modul - endringen vil dermed bli "
"brukt på alle sider der modulen benyttes. Trykk OK dersom du fremdeles vil "
"oppdatere."

#: functions.php:1496
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Du kan ikke legge til globale rader i globale seksjoner."

#: functions.php:1497
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "Du kan ikke legge til globale moduler i globale seksjoner eller rader."

#: functions.php:1502
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "Kart pin adresse kan ikke være tom"

#: functions.php:1503
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr "Ugyldig pin og adressedata. Vennligst prøv igjen."

#: functions.php:1504
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "Du har ikke rettigheter for å låse opp denne delen."

#: functions.php:1505
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "Du har ikke rettigheter for å låse opp denne raden."

#: functions.php:1506
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "Du har ikke rettigheter for å låse opp denne modulen."

#: functions.php:1507
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "Du har ikke rettigheter for å utføre denne oppgaven."

#: functions.php:1508
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"På grunn av manglende localStorage-funksjon i nettleseren din kunne ikke "
"kopier/lim inn-prosessen utføres. Vennligst bruk en moderne nettleser "
"(Chrome, Firefox eller Safari)."

#: functions.php:1509 functions.php:1561
msgid "Invalid Color"
msgstr "Ugyldig farge"

#: functions.php:1523
msgid "Did"
msgstr "Gjorde"

#: functions.php:1524
msgid "Added"
msgstr "Lagt til"

#: functions.php:1525
msgid "Edited"
msgstr "Redigert"

#: functions.php:1526
msgid "Removed"
msgstr "Fjernet"

#: functions.php:1527
msgid "Moved"
msgstr "Flyttet"

#: functions.php:1528
msgid "Expanded"
msgstr "Utvidet"

#: functions.php:1529
msgid "Collapsed"
msgstr "Sammenfoldet"

#: functions.php:1530
msgid "Locked"
msgstr "Låst"

#: functions.php:1531
msgid "Unlocked"
msgstr "Åpnet"

#: functions.php:1532
msgid "Cloned"
msgstr "Klonet"

#: functions.php:1533
msgid "Cleared"
msgstr "Nullstilt"

#: functions.php:1534
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"

#: functions.php:1535
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"

#: functions.php:1536
msgid "Copied"
msgstr "Kopiert"

#: functions.php:1537
msgid "Renamed"
msgstr "Omdøpt"

#: functions.php:1538
msgid "Loaded"
msgstr "Lastet"

#: functions.php:1539
msgid "Turned On"
msgstr "Slått på"

#: functions.php:1540
msgid "Turned Off"
msgstr "Slått av"

#: functions.php:1544
msgid "Saved Section"
msgstr "Lagret seksjon"

#: functions.php:1549
msgid "Saved Row"
msgstr "Lagret rad"

#: functions.php:1551
msgid "Saved Module"
msgstr "Lagret modul"

#: functions.php:1552
msgid "Page"
msgstr "Side"

#: functions.php:1554 functions.php:4470
msgid "Split Testing"
msgstr "Split-testing"

#: functions.php:1557
msgid "on Phone"
msgstr "i telefon."

#: functions.php:1558
msgid "on Tablet"
msgstr "på nettbrett"

#: functions.php:1559
msgid "on Desktop"
msgstr "på stasjonær PC"

#: functions.php:1569
msgid "Your memory limit has been increased"
msgstr "Din minnegrense har blitt hevet"

#: functions.php:1570
msgid "Your memory limit can't be changed automatically"
msgstr "Din minnegrense kan ikke endres automatisk"

#: functions.php:1581
msgid "Sales"
msgstr "Salg"

#: functions.php:1583
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: functions.php:1593
msgid "Unauthorized Action"
msgstr "Uautorisert handling"

#: functions.php:1594
msgid ""
"You do not have permission to edit the module, row or section in this split "
"test."
msgstr ""
"Du har ikke tillatelse til å redigere modulen, raden eller seksjonen i denne "
"split-testen."

#: functions.php:1597 functions.php:1613
msgid "Select Split Testing Subject"
msgstr "Velg subjekt  for split-testing"

#: functions.php:1598
msgid ""
"You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, "
"you can create different element variations on your page to find out which "
"variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. "
"After closing this window, please click on the section, row or module that "
"you would like to split test."
msgstr ""
"Du har aktivert Divi Leads Split Testing System. Ved å bruke split-testing "
"kan du lage ulike elementvariasjoner på siden din for å finne ut hvilken "
"variasjon som har best effekt på konversjonsraten til ditt ønskemål. Etter å "
"ha lukket dette vinduet, vennligst klikk på seksjonen, raden eller modulen "
"som du ønsker å split-teste."

#: functions.php:1601
msgid "Select Your Goal"
msgstr "Velg målet ditt"

#: functions.php:1602
msgid ""
"Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to "
"select your goal. After closing this window, please click the section, row "
"or module that you want to use as your goal. Depending on the element you "
"choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or "
"sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then "
"Divi will track how variations in your test subjects affect how often "
"visitors read and click the button in your Call To Action module. The test "
"subject itself can also be selected as your goal."
msgstr ""
"Gratulerer, du har valgt et emne for split-testing! Nå må du velge et mål. "
"Etter å ha lukket dette vinduet, vennligst klikk på seksjonen, raden eller "
"modulen du ønsker å bruke som mål. Avhengig av elementet du velger vil Divi "
"spore relevante konversjonsrater for klikk, lesinger eller salg. For "
"eksempel, dersom du velger en Call to Action-modul som ditt mål, vil Divi "
"spore hvordan variasjoner i testsubjektene dine påvirker hvor ofte besøkende "
"leser og klikker på knappen i din Call to Action-modul. Selve testsubjektet "
"kan også velges som mål."

#: functions.php:1605
msgid "Configure Subject Variations"
msgstr "Konfigurer subjektvariasjoner"

#: functions.php:1606
msgid ""
"Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your "
"split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will "
"be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out "
"which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will "
"begin when you save this page."
msgstr ""
"Gratulerer, din split-test er klar til å kjøres! Du vil merke at split-"
"testsubjektet har blitt duplisert. Hver split-testingvariasjon vil vises for "
"dine besøkende, og statistikk vil samles for å beregne hvilke variasjoner "
"som fører til den høyeste målkonversjonsraten. Testen vil starte når du "
"lagrer denne siden."

#: functions.php:1609
msgid "Select Split Testing Winner"
msgstr "Velg split-testingvinner"

#: functions.php:1610
msgid ""
"Before ending your split test, you must choose which split testing variation "
"to keep. Please select your favorite or highest converting subject. "
"Alternative split testing subjects will be removed."
msgstr ""
"Før du avslutter split-testen må du velge hvilken split-testingvariasjon du "
"ønsker å beholde. Vennligst velg din favoritt eller det høyest konverterende "
"subjektet. Alternative split-testingsubjekter vil bli fjernet."

#: functions.php:1614
msgid "You need to select a split testing subject first."
msgstr "Du må velge et split-testingsubjekt først."

#: functions.php:1617
msgid "Select Split Testing Goal"
msgstr "Velg split-testingmål"

#: functions.php:1618
msgid "You need to select a split testing goal first. "
msgstr "Du må velge et split-testingmål først. "

#: functions.php:1621
msgid "Select A Different Goal"
msgstr "Velg et annet mål"

#: functions.php:1622
msgid ""
"This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a "
"different module, or section."
msgstr ""
"Dette elementet kan ikke brukes som et split-testingmål. Vennligst velg en "
"annen modul eller seksjon."

#: functions.php:1627
msgid "Can't Save Layout"
msgstr "Kan ikke lagre layout"

#: functions.php:1628
msgid ""
"You cannot save layout while a split test is running. Please end your split "
"test and then try again."
msgstr ""
"Du kan ikke lagre layout mens du kjører en split-test. Vennligst avslutt din "
"split-test og prøv så igjen."

#: functions.php:1632
msgid "Can't Save Section"
msgstr "Kan ikke lagre seksjon"

#: functions.php:1633
msgid ""
"You cannot save this section while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Du kan ikke lagre denne seksjonen mens en split-test kjøres. Vennligst "
"avslutt din split-test og prøv så igjen."

#: functions.php:1637 functions.php:1642
msgid "Can't Save Row"
msgstr "Kan ikke lagre rad"

#: functions.php:1638 functions.php:1643
msgid ""
"You cannot save this row while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Du kan ikke lagre denne raden mens en split-test kjøres. Vennligst avslutt "
"din split-test og prøv så igjen."

#: functions.php:1647
msgid "Can't Save Module"
msgstr "Kan ikke lagre modul"

#: functions.php:1648
msgid ""
"You cannot save this module while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Du kan ikke lagre denne modulen mens en split-test kjøres. Vennligst avslutt "
"din split-test og prøv så igjen."

#: functions.php:1653
msgid "Can't Load Layout"
msgstr "Kan ikke laste layout"

#: functions.php:1654
msgid ""
"You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Du kan ikke laste en ny layout mens en split-test kjøres. Vennligst avslutt "
"din split-test og prøv så igjen."

#: functions.php:1657
msgid "Can't Clear Layout"
msgstr "Kan ikke fjerne layout"

#: functions.php:1658
msgid ""
"You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end "
"your split test before clearing your layout."
msgstr ""
"Du kan ikke fjerne din layout mens en split-test kjøres. Vennligst avslutt "
"din split-test og prøv så igjen."

#: functions.php:1663
msgid "Can't Import/Export Layout"
msgstr ""

#: functions.php:1664
msgid ""
"You cannot import or export a layout while a split test is running. Please "
"end your split test and then try again."
msgstr ""

#: functions.php:1669 functions.php:1673 functions.php:1677
msgid "Can't Move Goal"
msgstr "Kan ikke flytte mål"

#: functions.php:1670 functions.php:1674
msgid ""
"Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot "
"be moved outside the split testing subject. You can end your split test and "
"start a new one if you would like to make this change."
msgstr ""
"Et mål som har blitt plassert inni et split-testingsubjekt kan ikke, når det "
"er satt, flyttes utenfor split-testingsubjektet. Du kan avslutte split-"
"testen og starte en ny dersom du ønsker å utføre denne endringen."

#: functions.php:1678
msgid ""
"A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Et split-testingmål kan ikke flyttes inni et split-testingsubjekt. For å "
"utføre denne handlingen må du først avslutte split-testen."

#: functions.php:1681
msgid "Can't Move Subject"
msgstr "Kan ikke flytte subjekt"

#: functions.php:1682
msgid ""
"A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Et split-testingsubjekt kan ikke flyttes inni et split-testingmål. For å "
"utføre denne handlingen må du først avslutte din split-test."

#: functions.php:1687
msgid "Can't Clone Section"
msgstr "Kan ikke klone seksjon"

#: functions.php:1688
msgid ""
"This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Denne seksjonen kan ikke dupliseres fordi den inneholder et split-"
"testingmål. Mål kan ikke dupliseres. Du må først avslutte split-testen din "
"før du utfører denne handlingen."

#: functions.php:1691
msgid "Can't Clone Row"
msgstr "Kan ikke klone rad"

#: functions.php:1692
msgid ""
"This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Denne raden kan ikke dupliseres fordi den inneholder et split-testingmål. "
"Mål kan ikke dupliseres. Du må først avslutte split-testen din før du "
"utfører denne handlingen."

#: functions.php:1697 functions.php:1707
msgid "Can't Remove Section"
msgstr "Kan ikke fjerne seksjon"

#: functions.php:1698
msgid ""
"This section cannot be removed because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be deleted. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Denne seksjonen kan ikke fjernes fordi den inneholder et split-testingmål. "
"Mål kan ikke slettes. Du må først avslutte split-testen din før du utfører "
"denne handlingen."

#: functions.php:1701 functions.php:1711
msgid "Can't Remove Row"
msgstr "Kan ikke fjerne rad"

#: functions.php:1702
msgid ""
"This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals "
"cannot be deleted. You must first end your split test before performing this "
"action."
msgstr ""
"Denne raden kan ikke fjernes fordi den inneholder et split-testingmål. Mål "
"kan ikke slettes. Du må først avslutte split-testen din før du utfører denne "
"handlingen."

#: functions.php:1708
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added."
msgstr ""
"Split-testing krever minst 2 subjektvariasjoner. Denne variasjonen kan ikke "
"fjernes før det har blitt lagt til ytterligere variasjoner."

#: functions.php:1712
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added"
msgstr ""
"Split-testing krever minst 2 subjektvariasjoner. Denne variasjonen kan ikke "
"fjernes før det har blitt lagt til ytterligere variasjoner"

#: functions.php:1718 functions.php:1725 functions.php:1732 functions.php:1739
#: functions.php:1746 functions.php:1753
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: functions.php:1719 functions.php:1726 functions.php:1733 functions.php:1740
#: functions.php:1747 functions.php:1754
msgid "Subject"
msgstr "Subjekt"

#: functions.php:1720 functions.php:1727 functions.php:1734 functions.php:1748
#: functions.php:1755
msgid "Impressions"
msgstr "Visninger"

#: functions.php:1721 functions.php:3416
msgid "Clicks"
msgstr "Klikk"

#: functions.php:1722
msgid "Clickthrough Rate"
msgstr "Klikkfrekvens"

#: functions.php:1728 functions.php:3417
msgid "Reads"
msgstr "Lesninger"

#: functions.php:1729
msgid "Reading Rate"
msgstr "Lesningsrate"

#: functions.php:1735
msgid "Stays"
msgstr "Opphold"

#: functions.php:1736
msgid "Bounce Rate"
msgstr "Bounce-rate"

#: functions.php:1741
msgid "Goal Views"
msgstr "Målvisninger"

#: functions.php:1742
msgid "Goal Reads"
msgstr "Mållesninger"

#: functions.php:1743
msgid "Engagement Rate"
msgstr "Engasjementsrate"

#: functions.php:1749
msgid "Conversion Goals"
msgstr "Konversjonsmål"

#: functions.php:1750 functions.php:1757
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Konversjonsrate"

#: functions.php:1756 functions.php:3427
msgid "Shortcode Conversions"
msgstr "Shortcode-konverteringer"

#: functions.php:1773
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Divi-byggeren"

#: functions.php:1794
msgid "Posts by %s"
msgstr "Innlegg av %s"

#: functions.php:1809
msgid "% Comments"
msgstr "%  kommentarer"

#: functions.php:1811
msgid "No Comments"
msgstr "Ingen kommentarer"

#: functions.php:1824
msgid "by"
msgstr "av"

#: functions.php:2127 functions.php:2283
msgid "Rename"
msgstr "Gi nytt navn"

#: functions.php:2133
msgid "Copy"
msgstr "Kopiér"

#: functions.php:2139
msgid "Paste After"
msgstr "Lim inn etter"

#: functions.php:2145 functions.php:2151
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"

#: functions.php:2157 functions.php:2292 functions.php:2293
msgid "Save to Library"
msgstr "Lagre til bibliotek"

#: functions.php:2163
msgid "Unlock"
msgstr "Lås opp"

#: functions.php:2164
msgid "Lock"
msgstr "Lås"

#: functions.php:2172 functions.php:4751
msgid "Enable"
msgstr "Aktivér"

#: functions.php:2173 functions.php:4752
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivér"

#: functions.php:2179
msgid "Split Test"
msgstr "Split-test"

#: functions.php:2185
msgid "End Split Test"
msgstr "Avslutt split-test"

#: functions.php:2191
msgid "Disable Global"
msgstr "Deaktiver global"

#: functions.php:2242 main-modules.php:14621
msgid "Expand"
msgstr "Utvid"

#: functions.php:2243
msgid "Collapse"
msgstr "Fold sammen"

#: functions.php:2247 functions.php:2333 functions.php:2334
msgid "Undo"
msgstr "Angre"

#: functions.php:2248 functions.php:2325 functions.php:2326
msgid "Redo"
msgstr "Gjenta"

#: functions.php:2271 functions.php:2751 functions.php:2941 functions.php:2996
#: functions.php:3164 functions.php:3195 functions.php:3254 functions.php:3317
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: functions.php:2272 functions.php:2942 functions.php:2997 functions.php:3165
#: functions.php:3287
msgid "Save"
msgstr "Lagre"

#: functions.php:2284
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Angi et nytt navn for modulen"

#: functions.php:2300 functions.php:2301
msgid "Load From Library"
msgstr "Last fra bibliotek"

#: functions.php:2308 functions.php:2309 functions.php:2966
msgid "Clear Layout"
msgstr "Fjern layout"

#: functions.php:2317 functions.php:2318
msgid "See History"
msgstr "Se historikk"

#: functions.php:2342 functions.php:2343
msgid "View Stats"
msgstr "Se statistikk"

#: functions.php:2351 functions.php:2352 functions.php:2417 functions.php:2418
#: functions.php:2428 functions.php:2429 functions.php:2536 functions.php:2537
#: functions.php:2922
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"

#: functions.php:2396
msgid "View Split Testing Stats"
msgstr "Se statistikk fra split-test"

#: functions.php:2436 functions.php:2437
msgid "Clone Section"
msgstr "Duplisér seksjon"

#: functions.php:2445 functions.php:2446
msgid "Delete Section"
msgstr "Slett seksjon"

#: functions.php:2452 functions.php:2453
msgid "Unlock Section"
msgstr "Lås opp seksjon"

#: functions.php:2471 functions.php:2472
msgid "Expand Section"
msgstr "Utvid seksjon"

#: functions.php:2478 functions.php:2778 functions.php:2821 functions.php:2884
#: functions.php:4516
msgid "Add From Library"
msgstr "Legg til fra bibliotek"

#: functions.php:2483
msgid "Standard Section"
msgstr "Standardseksjon"

#: functions.php:2544 functions.php:2545
msgid "Clone Row"
msgstr "Duplisér rad"

#: functions.php:2553 functions.php:2554
msgid "Delete Row"
msgstr "Slett rad"

#: functions.php:2562 functions.php:2563
msgid "Change Structure"
msgstr "Endre struktur"

#: functions.php:2569 functions.php:2570
msgid "Unlock Row"
msgstr "Lås opp rad"

#: functions.php:2595 functions.php:2596
msgid "Expand Row"
msgstr "Utvid rad"

#: functions.php:2616
msgid "Add Row"
msgstr "Legg til rad"

#: functions.php:2624
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Sett inn kolonne(r)"

#: functions.php:2654 functions.php:2655 functions.php:2923
msgid "Clone Module"
msgstr "Duplisér modul"

#: functions.php:2665 functions.php:2666
msgid "Remove Module"
msgstr "Fjern modul"

#: functions.php:2676 functions.php:2677
msgid "Unlock Module"
msgstr "Lås opp modul"

#: functions.php:2685 functions.php:2686
msgid "Module Settings"
msgstr "Modulinnstillinger"

#: functions.php:2711
msgid "Save & Exit"
msgstr "Lagre og avslutt"

#: functions.php:2720
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Lagre og legg til i bibliotek"

#: functions.php:2806
msgid "Insert Columns"
msgstr "Sett inn kolonner"

#: functions.php:2808
msgid "New Row"
msgstr "Ny rad"

#: functions.php:2850
msgid "Insert Module"
msgstr "Sett inn modul"

#: functions.php:2851
msgid "New Module"
msgstr "Ny modul"

#: functions.php:2882 functions.php:4503
msgid "Load Layout"
msgstr "Last layout"

#: functions.php:2883
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Forhåndsdefinerte layouter"

#: functions.php:2893
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Sett inn modul(er)"

#: functions.php:2953
msgid "Disable Builder"
msgstr "Deaktivér Divi-byggeren"

#: functions.php:2954
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Alt innhold laget i Divi-byggeren vil gå tapt, og tidligere innhold "
"gjenopprettes."

#: functions.php:2955 functions.php:2968 functions.php:2979
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Ønsker du å fortsette?"

#: functions.php:2967
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Alt nåværende sideinnhold vil gå tapt."

#: functions.php:2978
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Alle avanserte modulinnstillinger vil gå tapt."

#: functions.php:3010 functions.php:4512
msgid "Save To Library"
msgstr "Lagre til bibliotek"

#: functions.php:3011
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr "Lagre den nåværende siden til Divi-biblioteket for senere bruk."

#: functions.php:3012
msgid "Layout Name:"
msgstr "Navn på layout:"

#: functions.php:3026
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Lagre og legg til i bibliotek"

#: functions.php:3033
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Legg til i kategorier:"

#: functions.php:3054
msgid "Create New Category"
msgstr "Opprett ny kategori"

#: functions.php:3061
msgid "Include General settings"
msgstr "Inkludér generelle innstillinger"

#: functions.php:3067
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Inkludér avanserte designinnstillinger"

#: functions.php:3121
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Her kan du lagre det nåværende objektet, samt legge det til i Divi-"
"biblioteket for senere bruk."

#: functions.php:3123
msgid "Selective Sync"
msgstr "Selektiv synkronisering"

#: functions.php:3127
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Vennligst velg minst 1 fane for å lagre"

#: functions.php:3128
msgid "Save as Global:"
msgstr "Lagre som global:"

#: functions.php:3129
msgid "Make this a global item"
msgstr "Gjør dette til et globalt objekt"

#: functions.php:3176
msgid "Divi Builder Settings"
msgstr "Divi Builder Innstillinger"

#: functions.php:3206
msgid "End Split Test?"
msgstr "Avslutte split-test?"

#: functions.php:3207
msgid ""
"Upon ending your split test, you will be asked to select which subject "
"variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed."
msgstr ""
"Når du har avsluttet split-testen vil du bli bedt om å velge hvilken "
"subjektvariasjon du ønsker å beholde. Gjenværende subjekter vil bli fjernet."

#: functions.php:3208
msgid "Note: this process cannot be undone."
msgstr "Merk: denne prosessen kan ikke angres."

#: functions.php:3223
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: functions.php:3237 functions.php:3269
msgid "An Error Occurred"
msgstr "En feil oppsto"

#: functions.php:3238 functions.php:3270
msgid "For some reason, you cannot perform this task."
msgstr "Av en eller annen grunn kan du ikke utføre denne oppgaven."

#: functions.php:3255
msgid "Proceed"
msgstr "Fortsett"

#: functions.php:3286
msgid "Save as Global Item"
msgstr "Lagre som global gjenstand"

#: functions.php:3300
msgid "Set Winner Status"
msgstr "Sett vinnerstatus"

#: functions.php:3301
msgid ""
"You were using global item as split testing winner. Consequently, you have "
"to choose between:"
msgstr ""
"Du brukte global gjenstand som split-testingvinner. Du må derfor velge "
"mellom:"

#: functions.php:3302
msgid ""
"Save winner as global item (selected subject will be synced and your global "
"item will be updated in the Divi Library)"
msgstr ""
"Lagre vinner som global gjenstand (valgt subjekt vil synkroniseres og din "
"globale gjenstand vil bli oppdatert i Divi Library)"

#: functions.php:3303
msgid ""
"Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global "
"item and your changes will not modify the global item)"
msgstr ""
"Lagre vinner som ikke-global gjenstand (valgt subjekt vil ikke lenger være "
"en global gjenstand, og endringene dine vil ikke modifisere den globale "
"gjenstanden)"

#: functions.php:3361
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "Siste 24 timer"

#: functions.php:3362
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Siste 7 dager"

#: functions.php:3363
msgid "Last Month"
msgstr "Siste måned"

#: functions.php:3364
msgid "All Time"
msgstr "For alltid"

#: functions.php:3365
msgid "Summary &amp; Data"
msgstr "Sammendrag & data"

#: functions.php:3367
msgid "Statistics are still being collected for this time frame"
msgstr "Statistikk blir fremdeles samlet inn for denne tidsrammen"

#: functions.php:3368 functions.php:3424
msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection"
msgstr "Statistikk vil vises når det er samlet inn nok data"

#: functions.php:3415
msgid "Split Testing Statistics"
msgstr "Statistikk for split-testing"

#: functions.php:3418
msgid "Bounces"
msgstr "Bouncer"

#: functions.php:3419
msgid "Goal Engagement"
msgstr "Målengasjement"

#: functions.php:3420
msgid "Conversions"
msgstr "Konversjoner"

#: functions.php:3423
msgid "Statistics are being collected"
msgstr "Statistikk blir samlet inn"

#: functions.php:3425 functions.php:3426
msgid "Refresh Stats"
msgstr "Oppdater statistikk"

#: functions.php:3428
msgid "End Split Test &amp; Pick Winner"
msgstr ""

#: functions.php:3436
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Legg til spesialseksjon"

#: functions.php:3494
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"

#: functions.php:3495 functions.php:3526 main-modules.php:248
#: main-modules.php:642 main-modules.php:897 main-modules.php:1101
#: main-modules.php:1452 main-modules.php:1844 main-modules.php:2094
#: main-modules.php:2576 main-modules.php:3875 main-modules.php:4467
#: main-modules.php:4922 main-modules.php:5597 main-modules.php:5788
#: main-modules.php:6007 main-modules.php:6380 main-modules.php:6812
#: main-modules.php:7171 main-modules.php:7576 main-modules.php:7942
#: main-modules.php:8346 main-modules.php:8542 main-modules.php:8725
#: main-modules.php:9074 main-modules.php:9368 main-modules.php:9926
#: main-modules.php:10124 main-modules.php:10401 main-modules.php:10842
#: main-modules.php:11370 main-modules.php:11664 main-modules.php:11864
#: main-modules.php:12126 main-modules.php:12680 main-modules.php:13039
#: main-modules.php:13387 main-modules.php:13642 main-modules.php:14166
#: main-modules.php:14644 main-modules.php:15147 main-modules.php:15510
#: main-modules.php:15751 main-modules.php:15859 main-modules.php:15954
#: main-modules.php:16169 main-modules.php:16559 main-modules.php:17255
#: main-structure-elements.php:475 main-structure-elements.php:1376
#: main-structure-elements.php:2076
msgid "Tablet"
msgstr "Nettbrett"

#: functions.php:3496 functions.php:3525 main-modules.php:249
#: main-modules.php:643 main-modules.php:898 main-modules.php:1102
#: main-modules.php:1453 main-modules.php:1845 main-modules.php:2095
#: main-modules.php:2577 main-modules.php:3876 main-modules.php:4468
#: main-modules.php:4923 main-modules.php:5598 main-modules.php:5789
#: main-modules.php:6008 main-modules.php:6381 main-modules.php:6813
#: main-modules.php:7172 main-modules.php:7577 main-modules.php:7943
#: main-modules.php:8347 main-modules.php:8543 main-modules.php:8726
#: main-modules.php:9075 main-modules.php:9369 main-modules.php:9927
#: main-modules.php:10125 main-modules.php:10402 main-modules.php:10843
#: main-modules.php:11371 main-modules.php:11665 main-modules.php:11865
#: main-modules.php:12127 main-modules.php:12681 main-modules.php:13040
#: main-modules.php:13388 main-modules.php:13643 main-modules.php:14167
#: main-modules.php:14645 main-modules.php:15148 main-modules.php:15511
#: main-modules.php:15752 main-modules.php:15860 main-modules.php:15955
#: main-modules.php:16170 main-modules.php:16560 main-modules.php:17256
#: main-structure-elements.php:476 main-structure-elements.php:1377
#: main-structure-elements.php:2077
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"

#: functions.php:3527
msgid "Smartphone"
msgstr "Smarttelefon"

#: functions.php:3794
msgid "Enable Split Testing"
msgstr "Aktiver split-testing"

#: functions.php:3806
msgid "Bounce Rate Limit"
msgstr "Bounce-rategrense"

#: functions.php:3816
msgid "Stats refresh interval"
msgstr "Intervall for oppdatering av statistikk"

#: functions.php:3820
msgid "Hourly"
msgstr "Hver time"

#: functions.php:3821
msgid "Daily"
msgstr "Daglig"

#: functions.php:3827
msgid "Shortcode Tracking"
msgstr "Shortcode-sporing"

#: functions.php:3836
msgid "Shortcode for Tracking:"
msgstr "Shortcode for sporing:"

#: functions.php:3855
msgid "Color Picker Color Pallete"
msgstr "Fargepalett for fargevelger"

#: functions.php:3861 main-structure-elements.php:325
#: main-structure-elements.php:1039 main-structure-elements.php:1895
msgid "Gutter Width"
msgstr "Kolonnemellomrom"

#: functions.php:3870
msgid "Light Text Color"
msgstr "Lys tekstfarge"

#: functions.php:3876
msgid "Dark Text Color"
msgstr "Mørk tekstfarge"

#: functions.php:3882
msgid "Content Area Background Color"
msgstr "Bakgrunnsfarge for innholdsområde"

#: functions.php:3887
msgid "Section Background Color"
msgstr "Bakgrunnsfarge for seksjon"

#: functions.php:3977
msgid "Connecting..."
msgstr "Kobler til..."

#: functions.php:3978
msgid "Connection failed"
msgstr "Tilkobling mislyktes"

#: functions.php:3979
msgid "Removing connection..."
msgstr "Fjerner tilkobling..."

#: functions.php:3980
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"

#: functions.php:4010
msgid "Step 1:"
msgstr "Steg 1:"

#: functions.php:4012
msgid "Generate authorization code"
msgstr "Generer autorisasjonskode"

#: functions.php:4014
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr ""
"Trinn 2: Lim inn autorisasjonskoden og klikk på \"Opprett tilkobling\"-"
"knappen: "

#: functions.php:4015
msgid "Make a connection"
msgstr "Opprett tilkobling"

#: functions.php:4018
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr ""
"Aweber er satt opp riktig. Tilkoblingen kan fjernes her dersom ønskelig."

#: functions.php:4019
msgid "Remove the connection"
msgstr "Fjern tilkobling"

#: functions.php:4072
msgid "Read more"
msgstr "Les mer"

#: functions.php:4440
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Tematilpasser"

#: functions.php:4445
msgid "Module Customizer"
msgstr "Modultilpasser"

#: functions.php:4450
msgid "Page Options"
msgstr "Sideinnstillinger"

#: functions.php:4461
msgid "Plugin Options"
msgstr "Innstikk-innstillinger"

#: functions.php:4461
msgid "Theme Options"
msgstr "Temainnstillinger"

#: functions.php:4466
msgid "Divi Library"
msgstr "Divi-bibliotek"

#: functions.php:4476
msgid "Builder Interface"
msgstr "Divi-bygger grensesnitt"

#: functions.php:4479
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "Legg til/slett element"

#: functions.php:4483
msgid "Edit Item"
msgstr "Redigér element"

#: functions.php:4487
msgid "Move Item"
msgstr "Flytt element"

#: functions.php:4491
msgid "Disable Item"
msgstr "Deaktivér element"

#: functions.php:4495
msgid "Lock Item"
msgstr "Lås element"

#: functions.php:4499
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Slå av/på Divi-bygger"

#: functions.php:4509
msgid "Library Settings"
msgstr "Bibliotekinnstillinger"

#: functions.php:4520
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Globale elementer"

#: functions.php:4526
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Faneinnstillinger"

#: functions.php:4533
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Avanserte innstillinger"

#: functions.php:4543
msgid "Settings Types"
msgstr "Innstillingstyper"

#: functions.php:4546
msgid "Edit Colors"
msgstr "Farger"

#: functions.php:4550
msgid "Edit Content"
msgstr "Innhold"

#: functions.php:4554
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Skrifttyper"

#: functions.php:4558
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Knapper"

#: functions.php:4566
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Konfigurasjon"

#: functions.php:4572
msgid "Module Use"
msgstr "Modulbruk"

#: functions.php:4584 functions.php:4588
#, fuzzy
msgid "Portability"
msgstr "Portrettbredde"

#: functions.php:4634
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"

#: functions.php:4635
msgid "Editor"
msgstr "Redaktør"

#: functions.php:4636
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"

#: functions.php:4637
msgid "Contributor"
msgstr "Bidragsyter"

#: functions.php:4673
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Divi-rolleadministrator "

#: functions.php:4674
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Lagre Divi-roller"

#: functions.php:4714
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"Divi-rolleadministratoren avgrenser ytterligere hvilke typer handlinger som "
"kan utføres av WordPress-brukere med ulike rettighetsnivåer. Dette er en god "
"måte å begrense de tilgjengelige valgene for kunder eller bidragsytere og "
"sikrer at de bare har tilgang til nødvendig funksjonalitet."

#: functions.php:4782
msgid "Reset Roles"
msgstr "Tilbakestill Divi-roller"

#: functions.php:4783
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Alle nåværende rolle-innstillinger vil bli tilbakestilt til standardvalg. "
"Ønsker du å gå videre?"

#: functions.php:4785
msgid "no"
msgstr "nei"

#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:5054
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "på %1$s hos %2$s"

#: functions.php:5057
msgid "(Edit)"
msgstr "(Endre)"

#: functions.php:5060
msgid "Reply"
msgstr "Svar"

#: functions.php:5069
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Din kommentar avventer moderering."

#: layouts.php:52
msgid "Built For Any"
msgstr "Bygget for noen"

#: layouts.php:77
msgid "Built For"
msgstr "Bygget for"

#: layouts.php:78
msgid "Global Layout"
msgstr "Global layout"

#: layouts.php:90
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: layouts.php:336
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Grunnleggende"

#: layouts.php:344
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Nettbutikk"

#: layouts.php:354
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Portfolio"

#: layouts.php:362
msgid "Homepage Company"
msgstr "Bedrift"

#: layouts.php:370
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Konsern"

#: layouts.php:381
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Utvidet"

#: layouts.php:390
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Fullbredde"

#: layouts.php:424
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Med høyre sidekolonne"

#: layouts.php:458
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Med venstre sidekolonne"

#: layouts.php:492
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Med to sidekolonner"

#: layouts.php:514
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Portfolio rutenett"

#: layouts.php:522
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Portfolio med én kolonne"

#: layouts.php:530
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Portfolio med fullbredde karusell"

#: layouts.php:538
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Portfolio med fullbredde rutenett"

#: layouts.php:546
msgid "Project Extended"
msgstr "Prosjekt utvidet"

#: layouts.php:556
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Prosjekt utvidet 2"

#: layouts.php:569
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Blogg fliser"

#: layouts.php:577
msgid "Blog Standard"
msgstr "Blogg standard"

#: layouts.php:585
msgid "Shop Basic"
msgstr "Grunnleggende nettbutikk"

#: layouts.php:593
msgid "Shop Extended"
msgstr "Utvidet nettbutikk"

#: layouts.php:601
msgid "Splash Page"
msgstr "Åpningsside (splash)"

#: layouts.php:612
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Vedlikeholdsmodus"

#: layouts.php:621
msgid "Coming Soon"
msgstr "Kommer snart"

#: layouts.php:629
msgid "Landing Page"
msgstr "Landingsside"

#: layouts.php:638
msgid "About Me"
msgstr "Om meg"

#: layouts.php:647
msgid "About Us"
msgstr "Om oss"

#: layouts.php:656
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontakt oss"

#: layouts.php:672
msgid "Our Team"
msgstr "Vårt team"

#: layouts.php:785
msgid "Creative Agency"
msgstr "Kreativt byrå"

#: layouts.php:794
msgid "Sales Page"
msgstr "Tilbudsside"

#: layouts.php:830
msgid "Case Study"
msgstr "Case-studie"

#: layouts.php:840
msgid "Product Features"
msgstr "Produktspesifikasjoner"

#: main-modules.php:4 main-modules.php:1733 main-modules.php:11247
msgid "Image"
msgstr "Bilde"

#: main-modules.php:56 main-modules.php:1762 main-modules.php:10337
#: main-modules.php:16155
msgid "Left To Right"
msgstr "Venstre til høyre"

#: main-modules.php:57 main-modules.php:1763 main-modules.php:10338
#: main-modules.php:16156
msgid "Right To Left"
msgstr "Høyre til venstre"

#: main-modules.php:58 main-modules.php:1761 main-modules.php:10339
#: main-modules.php:16157
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Topp til bunn"

#: main-modules.php:59 main-modules.php:1764 main-modules.php:10340
#: main-modules.php:16158
msgid "Bottom To Top"
msgstr "Bunn til topp"

#: main-modules.php:60 main-modules.php:10336 main-modules.php:16159
msgid "Fade In"
msgstr "Bli gradvis tydeligere"

#: main-modules.php:61 main-modules.php:1765 main-modules.php:10335
#: main-modules.php:16160
msgid "No Animation"
msgstr "Ingen animasjon"

#: main-modules.php:85 main-modules.php:10322 main-modules.php:16054
msgid "Image URL"
msgstr "Bilde-URL"

#: main-modules.php:89 main-modules.php:877 main-modules.php:1256
#: main-modules.php:1737 main-modules.php:4372 main-modules.php:5983
#: main-modules.php:10326 main-modules.php:14066 main-modules.php:14108
#: main-modules.php:14141 main-modules.php:16058
msgid "Choose an Image"
msgstr "Velg et bilde"

#: main-modules.php:90 main-modules.php:878 main-modules.php:1257
#: main-modules.php:1738 main-modules.php:4373 main-modules.php:5984
#: main-modules.php:10327 main-modules.php:14067 main-modules.php:14109
#: main-modules.php:14142 main-modules.php:16059
msgid "Set As Image"
msgstr "Sett som bilde"

#: main-modules.php:91 main-modules.php:4374 main-modules.php:5985
#: main-modules.php:10328 main-modules.php:14068 main-modules.php:14110
#: main-modules.php:14143 main-modules.php:16060
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr "Last opp ønsket bilde eller skriv inn URL til bildet som skal vises."

#: main-modules.php:94 main-modules.php:2989 main-modules.php:16063
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Alternativ tekst for bilde"

#: main-modules.php:97 main-modules.php:14116 main-modules.php:16066
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Bildets alternative tekst er til erstatning for bildet ved bruk av "
"spesialnettlesere."

#: main-modules.php:100 main-modules.php:16069
msgid "Image Title Text"
msgstr "Titteltekst for bilde"

#: main-modules.php:103 main-modules.php:14122 main-modules.php:16072
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr ""
"Bildets titteltekst, en beskrivelse av bildet, vises ved mouseover og bruk "
"av spesialnettlesere."

#: main-modules.php:106
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Åpne i Lightbox"

#: main-modules.php:118 main-modules.php:16087
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Velg om bildet skal åpnes i Lightbox eller ikke. Merk: dersom Lightbox "
"velges vil URL-alternativene nedenfor ignoreres."

#: main-modules.php:121 main-modules.php:16090
msgid "Link URL"
msgstr "URL-lenke"

#: main-modules.php:128 main-modules.php:16097
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Skriv inn mål-URL her dersom bildet skal være en lenke. Dersom feltet er "
"tomt vil det ikke opprettes en lenke."

#: main-modules.php:131 main-modules.php:1649 main-modules.php:5521
#: main-modules.php:5747 main-modules.php:12102 main-modules.php:16100
msgid "Url Opens"
msgstr "URL åpner"

#: main-modules.php:135 main-modules.php:1653 main-modules.php:4362
#: main-modules.php:5525 main-modules.php:5751 main-modules.php:12106
#: main-modules.php:16104
msgid "In The Same Window"
msgstr "i det samme vinduet"

#: main-modules.php:136 main-modules.php:1654 main-modules.php:4363
#: main-modules.php:5526 main-modules.php:5752 main-modules.php:12107
#: main-modules.php:16105
msgid "In The New Tab"
msgstr "i en ny fane"

#: main-modules.php:139 main-modules.php:1656 main-modules.php:5528
#: main-modules.php:5754 main-modules.php:12109 main-modules.php:16108
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr "Velg om lenken skal åpnes i et nytt vindu/fane eller ikke."

#: main-modules.php:142 main-modules.php:16111
msgid "Image Overlay"
msgstr "Overleggsbilde"

#: main-modules.php:155 main-modules.php:16124
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the image"
msgstr ""
"Hvis aktivert vil en overleggsfarge og ikon bli vist når besøkende streifer "
"over bildet."

#: main-modules.php:158 main-modules.php:10785 main-modules.php:16127
msgid "Overlay Icon Color"
msgstr "Overleggsikonfarge"

#: main-modules.php:162 main-modules.php:10789 main-modules.php:16131
msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon"
msgstr "Her kan du definere en valgfri farge for overleggsikonet"

#: main-modules.php:165 main-modules.php:622 main-modules.php:7152
#: main-modules.php:7566 main-modules.php:10792 main-modules.php:11351
#: main-modules.php:15491 main-modules.php:16134
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Overleggsfarge på mouseover"

#: main-modules.php:169 main-modules.php:10796 main-modules.php:16138
msgid "Here you can define a custom color for the overlay"
msgstr "Her kan du definere en valgfri farge for overlegget."

#: main-modules.php:172 main-modules.php:629 main-modules.php:7158
#: main-modules.php:7551 main-modules.php:10799 main-modules.php:11357
#: main-modules.php:15497 main-modules.php:16141
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Velg ikon for mouseover"

#: main-modules.php:179 main-modules.php:10806 main-modules.php:16148
msgid "Here you can define a custom icon for the overlay"
msgstr "Her kan du definere et valgfritt ikon for overlegget"

#: main-modules.php:182 main-modules.php:10331 main-modules.php:16151
msgid "Animation"
msgstr "Animasjon"

#: main-modules.php:186 main-modules.php:1767 main-modules.php:10342
#: main-modules.php:16162
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Dette kontrollerer retningen på animasjonen."

#: main-modules.php:189
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Fjern luft (padding) under bildet"

#: main-modules.php:196
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "Velg om det skal være luft under bildet (standardvalg) eller ikke."

#: main-modules.php:199
msgid "Image Alignment"
msgstr "Bildeplassering"

#: main-modules.php:207
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Velg plassering av bildet."

#: main-modules.php:210 main-modules.php:1793
msgid "Image Max Width"
msgstr "Bildets maksimale bredde"

#: main-modules.php:218
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Tving til fullbredde"

#: main-modules.php:228
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Midtstill alltid bildet på mobil"

#: main-modules.php:244 main-modules.php:638 main-modules.php:893
#: main-modules.php:1097 main-modules.php:1448 main-modules.php:1840
#: main-modules.php:2090 main-modules.php:2572 main-modules.php:3871
#: main-modules.php:4463 main-modules.php:4918 main-modules.php:5593
#: main-modules.php:5784 main-modules.php:6003 main-modules.php:6376
#: main-modules.php:6808 main-modules.php:7167 main-modules.php:7572
#: main-modules.php:7938 main-modules.php:8342 main-modules.php:8538
#: main-modules.php:8721 main-modules.php:9070 main-modules.php:9364
#: main-modules.php:9922 main-modules.php:10120 main-modules.php:10397
#: main-modules.php:10838 main-modules.php:11366 main-modules.php:11660
#: main-modules.php:11860 main-modules.php:12122 main-modules.php:12676
#: main-modules.php:13035 main-modules.php:13383 main-modules.php:13638
#: main-modules.php:14162 main-modules.php:14640 main-modules.php:15143
#: main-modules.php:15506 main-modules.php:15747 main-modules.php:15855
#: main-modules.php:15950 main-modules.php:16165 main-modules.php:16555
#: main-modules.php:17251 main-structure-elements.php:471
#: main-structure-elements.php:1372 main-structure-elements.php:2072
msgid "Disable on"
msgstr "Deaktiver på"

#: main-modules.php:247 main-modules.php:641 main-modules.php:896
#: main-modules.php:1100 main-modules.php:1451 main-modules.php:1843
#: main-modules.php:2093 main-modules.php:2575 main-modules.php:3874
#: main-modules.php:4466 main-modules.php:4921 main-modules.php:5596
#: main-modules.php:5787 main-modules.php:6006 main-modules.php:6379
#: main-modules.php:6811 main-modules.php:7170 main-modules.php:7575
#: main-modules.php:7941 main-modules.php:8345 main-modules.php:8541
#: main-modules.php:8724 main-modules.php:9073 main-modules.php:9367
#: main-modules.php:9925 main-modules.php:10123 main-modules.php:10400
#: main-modules.php:10841 main-modules.php:11369 main-modules.php:11663
#: main-modules.php:11863 main-modules.php:12125 main-modules.php:12679
#: main-modules.php:13038 main-modules.php:13386 main-modules.php:13641
#: main-modules.php:14165 main-modules.php:14643 main-modules.php:15146
#: main-modules.php:15509 main-modules.php:15750 main-modules.php:15858
#: main-modules.php:15953 main-modules.php:16168 main-modules.php:16558
#: main-modules.php:17254 main-structure-elements.php:474
#: main-structure-elements.php:1375 main-structure-elements.php:2075
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: main-modules.php:253 main-modules.php:647 main-modules.php:902
#: main-modules.php:1106 main-modules.php:1457 main-modules.php:1849
#: main-modules.php:2099 main-modules.php:2581 main-modules.php:3880
#: main-modules.php:4472 main-modules.php:4927 main-modules.php:5602
#: main-modules.php:5793 main-modules.php:6012 main-modules.php:6385
#: main-modules.php:6817 main-modules.php:7176 main-modules.php:7581
#: main-modules.php:7947 main-modules.php:8351 main-modules.php:8547
#: main-modules.php:8730 main-modules.php:9079 main-modules.php:9373
#: main-modules.php:9931 main-modules.php:10129 main-modules.php:10406
#: main-modules.php:10847 main-modules.php:11375 main-modules.php:11669
#: main-modules.php:11869 main-modules.php:12131 main-modules.php:12685
#: main-modules.php:13044 main-modules.php:13392 main-modules.php:13647
#: main-modules.php:14171 main-modules.php:14649 main-modules.php:15152
#: main-modules.php:15515 main-modules.php:15756 main-modules.php:15864
#: main-modules.php:15959 main-modules.php:16174 main-modules.php:16564
#: main-modules.php:17260 main-structure-elements.php:480
#: main-structure-elements.php:1381 main-structure-elements.php:2081
msgid "This will disable the module on selected devices"
msgstr "Dette vil deaktivere modulen på selekterte enheter"

#: main-modules.php:256 main-modules.php:650 main-modules.php:905
#: main-modules.php:1109 main-modules.php:1227 main-modules.php:1460
#: main-modules.php:1852 main-modules.php:2102 main-modules.php:2584
#: main-modules.php:3065 main-modules.php:3883 main-modules.php:4475
#: main-modules.php:4930 main-modules.php:5605 main-modules.php:5796
#: main-modules.php:6015 main-modules.php:6388 main-modules.php:6820
#: main-modules.php:7179 main-modules.php:7584 main-modules.php:7950
#: main-modules.php:8354 main-modules.php:8550 main-modules.php:8733
#: main-modules.php:9082 main-modules.php:9376 main-modules.php:9934
#: main-modules.php:10132 main-modules.php:10409 main-modules.php:10850
#: main-modules.php:11378 main-modules.php:11672 main-modules.php:11872
#: main-modules.php:12134 main-modules.php:12688 main-modules.php:13047
#: main-modules.php:13395 main-modules.php:13650 main-modules.php:14174
#: main-modules.php:14652 main-modules.php:15155 main-modules.php:15518
#: main-modules.php:15759 main-modules.php:15867 main-modules.php:15962
#: main-modules.php:16177 main-modules.php:16567 main-modules.php:17263
#: main-structure-elements.php:483 main-structure-elements.php:1384
msgid "Admin Label"
msgstr "Merkelapp"

#: main-modules.php:258 main-modules.php:652 main-modules.php:907
#: main-modules.php:1111 main-modules.php:1462 main-modules.php:1854
#: main-modules.php:2104 main-modules.php:2586 main-modules.php:3885
#: main-modules.php:4477 main-modules.php:4932 main-modules.php:5607
#: main-modules.php:5798 main-modules.php:6017 main-modules.php:6390
#: main-modules.php:6822 main-modules.php:7181 main-modules.php:7586
#: main-modules.php:7952 main-modules.php:8356 main-modules.php:8552
#: main-modules.php:8735 main-modules.php:9084 main-modules.php:9378
#: main-modules.php:9936 main-modules.php:10134 main-modules.php:10411
#: main-modules.php:10852 main-modules.php:11380 main-modules.php:11674
#: main-modules.php:11874 main-modules.php:12136 main-modules.php:12690
#: main-modules.php:13049 main-modules.php:13397 main-modules.php:13652
#: main-modules.php:14176 main-modules.php:14654 main-modules.php:15157
#: main-modules.php:15520 main-modules.php:15761 main-modules.php:15869
#: main-modules.php:15964 main-modules.php:16179 main-modules.php:16569
#: main-modules.php:17265
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Dette endrer teksten for modulens merkelapp i Divi-byggeren, for rask "
"identifikasjon av innholdet."

#: main-modules.php:426
msgid "Gallery"
msgstr "Galleri"

#: main-modules.php:462 main-modules.php:5893
msgid "Caption"
msgstr "Bildetekst"

#: main-modules.php:476 main-modules.php:1637 main-modules.php:2254
#: main-modules.php:5289 main-modules.php:5509 main-modules.php:5887
#: main-modules.php:5961 main-modules.php:6278 main-modules.php:6706
#: main-modules.php:7037 main-modules.php:7416 main-modules.php:7835
#: main-modules.php:8069 main-modules.php:8254 main-modules.php:8287
#: main-modules.php:8460 main-modules.php:8501 main-modules.php:8895
#: main-modules.php:8970 main-modules.php:9018 main-modules.php:9231
#: main-modules.php:9308 main-modules.php:9679 main-modules.php:9877
#: main-modules.php:10293 main-modules.php:10619 main-modules.php:11217
#: main-modules.php:11255 main-modules.php:11606 main-modules.php:11960
#: main-modules.php:12463 main-modules.php:12479 main-modules.php:13807
#: main-modules.php:13893 main-modules.php:13918 main-modules.php:15338
#: main-modules.php:16356
msgid "Title"
msgstr "Tittel"

#: main-modules.php:491
msgid "Gallery Item"
msgstr "Galleriobjekt"

#: main-modules.php:495 main-modules.php:7063 main-modules.php:7460
#: main-modules.php:11251
msgid "Overlay"
msgstr "Overlegg"

#: main-modules.php:499 main-modules.php:7067 main-modules.php:7464
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Overleggsikon"

#: main-modules.php:503
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Tittel for galleriobjekt"

#: main-modules.php:507
msgid "Gallery Item Caption"
msgstr "Galleri element bildetekst"

#: main-modules.php:511
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "Galleri paginering"

#: main-modules.php:515 main-modules.php:7480
msgid "Pagination Active Page"
msgstr "Paginering aktiv side"

#: main-modules.php:524 main-modules.php:533
msgid "Gallery Images"
msgstr "Galleribilder"

#: main-modules.php:542 main-modules.php:2296
msgid "Slider"
msgstr "Slideshow"

#: main-modules.php:543 main-modules.php:7089 main-modules.php:7494
#: main-modules.php:10649 main-modules.php:15414
msgid "Grid"
msgstr "Rutenett"

#: main-modules.php:545 main-modules.php:10656
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Veksle mellom de ulike typene blogg-layouter."

#: main-modules.php:557
msgid "Images Number"
msgstr "Antall bilder"

#: main-modules.php:560
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Oppgi antall bilder som skal vises på hver side."

#: main-modules.php:564
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Vis tittel og bildetekst"

#: main-modules.php:571
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr "Velg om bildets tittel og bildetekst skal vises, dersom dette finnes."

#: main-modules.php:574 main-modules.php:7126 main-modules.php:7531
#: main-modules.php:10754
msgid "Show Pagination"
msgstr "Vis sidenummerering"

#: main-modules.php:581 main-modules.php:7133 main-modules.php:7538
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Aktivér eller deaktivér sidenummerering for dette feedet."

#: main-modules.php:584 main-modules.php:1411 main-modules.php:1770
#: main-modules.php:2995 main-modules.php:3626 main-modules.php:4406
#: main-modules.php:5556 main-modules.php:5774 main-modules.php:5993
#: main-modules.php:6309 main-modules.php:6741 main-modules.php:7136
#: main-modules.php:7541 main-modules.php:7875 main-modules.php:8310
#: main-modules.php:8528 main-modules.php:9902 main-modules.php:10345
#: main-modules.php:10809 main-modules.php:11631 main-modules.php:12092
#: main-modules.php:12642 main-modules.php:12934 main-modules.php:13361
#: main-modules.php:13930 main-modules.php:14555 main-modules.php:15454
#: main-modules.php:16521 main-modules.php:17006
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstfarge"

#: main-modules.php:588 main-modules.php:1080 main-modules.php:1271
#: main-modules.php:1415 main-modules.php:1774 main-modules.php:3000
#: main-modules.php:3631 main-modules.php:4410 main-modules.php:5561
#: main-modules.php:5778 main-modules.php:5998 main-modules.php:6314
#: main-modules.php:6746 main-modules.php:7140 main-modules.php:7545
#: main-modules.php:7879 main-modules.php:8314 main-modules.php:8532
#: main-modules.php:9906 main-modules.php:10349 main-modules.php:10813
#: main-modules.php:11635 main-modules.php:12096 main-modules.php:12646
#: main-modules.php:12938 main-modules.php:13365 main-modules.php:13934
#: main-modules.php:14559 main-modules.php:15458 main-modules.php:16525
#: main-modules.php:17011
msgid "Dark"
msgstr "Mørk"

#: main-modules.php:589 main-modules.php:1079 main-modules.php:1270
#: main-modules.php:1416 main-modules.php:1775 main-modules.php:2999
#: main-modules.php:3630 main-modules.php:4411 main-modules.php:5560
#: main-modules.php:5779 main-modules.php:5997 main-modules.php:6313
#: main-modules.php:6745 main-modules.php:7141 main-modules.php:7546
#: main-modules.php:7880 main-modules.php:8315 main-modules.php:8533
#: main-modules.php:9907 main-modules.php:10350 main-modules.php:10814
#: main-modules.php:11636 main-modules.php:12097 main-modules.php:12647
#: main-modules.php:12939 main-modules.php:13366 main-modules.php:13935
#: main-modules.php:14560 main-modules.php:15459 main-modules.php:16526
#: main-modules.php:17010
msgid "Light"
msgstr "Lys"

#: main-modules.php:591 main-modules.php:1777 main-modules.php:4413
#: main-modules.php:5563 main-modules.php:5781 main-modules.php:6000
#: main-modules.php:6316 main-modules.php:6748 main-modules.php:7143
#: main-modules.php:7548 main-modules.php:7882 main-modules.php:8317
#: main-modules.php:9909 main-modules.php:10817 main-modules.php:11638
#: main-modules.php:12099 main-modules.php:15461
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Velg om teksten skal være lys eller mørk. Tekst på mørk bakgrunn bør være "
"lys, tekst på lys bakgrunn bør være mørk."

#: main-modules.php:594 main-modules.php:2420 main-modules.php:3770
#: main-modules.php:14993 main-modules.php:17150
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Automatisk animasjon"

#: main-modules.php:605 main-modules.php:2430 main-modules.php:3780
#: main-modules.php:15003 main-modules.php:17160
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Aktivér dette alternativet for at slideshowet skal løpe automatisk uten at "
"den besøkende må klikke på neste-knappen. Justér om ønskelig hastigheten "
"nedenfor."

#: main-modules.php:608 main-modules.php:2433 main-modules.php:3783
#: main-modules.php:15006 main-modules.php:17163
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Automatisk animasjonshastighet (i millisekunder)"

#: main-modules.php:612 main-modules.php:2437 main-modules.php:3787
#: main-modules.php:15010 main-modules.php:17167
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Dersom 'Automatisk animasjon' er aktivert kan det her angis hvor fort hvert "
"lysbilde skal tone over til neste. Jo høyere tall, desto lengre pause mellom "
"hver overgang. Forsøk med 4000 først."

#: main-modules.php:615 main-modules.php:7146 main-modules.php:7560
#: main-modules.php:15485
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Zoome-ikon farge"

#: main-modules.php:829 main-modules.php:1006 main-modules.php:1203
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: main-modules.php:844
msgid "Video Icon"
msgstr "Video-ikon"

#: main-modules.php:853 main-modules.php:1232
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "Video .MP4 URL"

#: main-modules.php:857 main-modules.php:867 main-modules.php:1236
#: main-modules.php:1246 main-modules.php:3009 main-modules.php:3019
#: main-structure-elements.php:139 main-structure-elements.php:149
#: main-structure-elements.php:1099 main-structure-elements.php:1109
msgid "Upload a video"
msgstr "Last opp video"

#: main-modules.php:858 main-modules.php:1237
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Velg en videofil av typen .MP4"

#: main-modules.php:859 main-modules.php:869 main-modules.php:1238
#: main-modules.php:1248
msgid "Set As Video"
msgstr "Sett som video"

#: main-modules.php:860 main-modules.php:1239
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr "Last opp eller skriv inn URL til en video i .MP4-format."

#: main-modules.php:863 main-modules.php:1242
msgid "Video Webm"
msgstr "Video .WEBM"

#: main-modules.php:868 main-modules.php:1247
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Velg en videofil av typen .WEBM"

#: main-modules.php:870 main-modules.php:1249
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Last opp .WEBM-versjon av videoen her. Opplastede videoer må finnes i både ."
"MP4- og .WEBM-format for å sikre maksimum kompatibilitet med alle nettlesere."

#: main-modules.php:873 main-modules.php:1252
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "URL for bildeoverlegg"

#: main-modules.php:881 main-modules.php:1260
msgid "Generate From Video"
msgstr "Lag fra video"

#: main-modules.php:884 main-modules.php:1263
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Last opp eller skriv inn URL til et bilde som skal vises som startbilde for "
"videoen. Bildet kan også genereres automatisk som et stillbilde fra videoen."

#: main-modules.php:887 main-modules.php:1085
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Farge på avspillingsikon"

#: main-modules.php:1003
msgid "Video Slider"
msgstr "Videoslideshow"

#: main-modules.php:1028
msgid "Play Button"
msgstr "Avspillingsknapp"

#: main-modules.php:1032
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Startbilde"

#: main-modules.php:1036
msgid "Slider Arrows"
msgstr "Slider piler"

#: main-modules.php:1045
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Vis bildeoverlegg på video"

#: main-modules.php:1049
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"

#: main-modules.php:1050
msgid "Show"
msgstr "Vis"

#: main-modules.php:1052
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Dette bildet vil dekke videospilleren. Det kan enten lastes opp for hver "
"video eller genereres automatisk av Divi."

#: main-modules.php:1055 main-modules.php:2400 main-modules.php:14973
msgid "Arrows"
msgstr "Piler"

#: main-modules.php:1059 main-modules.php:2404 main-modules.php:3529
#: main-modules.php:14977 main-modules.php:16909
msgid "Show Arrows"
msgstr "Vis piler"

#: main-modules.php:1060 main-modules.php:2405 main-modules.php:14978
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Skjul piler"

#: main-modules.php:1062 main-modules.php:2407 main-modules.php:3536
#: main-modules.php:16916
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Dette vil skru navigasjonspilene av og på."

#: main-modules.php:1065
msgid "Slider Controls"
msgstr "Slideshowkontroller"

#: main-modules.php:1069
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Bruk minibilderad"

#: main-modules.php:1070
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Bruk prikknavigering"

#: main-modules.php:1072
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr "Navigér via en rad av minibilder under slideshowet eller med prikker."

#: main-modules.php:1075
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Farge på slideshowkontroller"

#: main-modules.php:1082
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Gi slideshowkontrollene lys eller mørk farge. Kontrollene er enten pilene i "
"minibilderaden eller sirklene i prikknavigering."

#: main-modules.php:1091
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Overleggsfarge på minibilde"

#: main-modules.php:1208
msgid "New Video"
msgstr "Ny video"

#: main-modules.php:1209
msgid "Video Settings"
msgstr "Videoinnstillinger"

#: main-modules.php:1229
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Dette endrer teksten for videoens merkelapp i Divi-byggeren, for rask "
"identifikasjon av innholdet."

#: main-modules.php:1266
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Farge på slideshowpiler"

#: main-modules.php:1273
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr "Gi slideshowpilene lys eller mørk farge."

#: main-modules.php:1364 main-modules.php:1388
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: main-modules.php:1418 main-modules.php:10352 main-modules.php:12941
#: main-modules.php:13368 main-modules.php:13937 main-modules.php:14562
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Velg fargeverdi for teksten. På mørk bakgrunn bør teksten settes til lys; på "
"lys bakgrunn til mørk."

#: main-modules.php:1421 main-modules.php:1780 main-modules.php:4416
#: main-modules.php:5566 main-modules.php:6319 main-modules.php:6751
#: main-modules.php:12631 main-modules.php:12944 main-modules.php:14565
#: main-modules.php:16510
msgid "Text Orientation"
msgstr "Tekstorientering"

#: main-modules.php:1425 main-modules.php:12952 main-modules.php:13944
#: main-modules.php:14569
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Tekstjustering i modulen."

#: main-modules.php:1431 main-modules.php:15838 main-modules.php:15947
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "Opprett innhold for modulen."

#: main-modules.php:1434 main-modules.php:5579 main-modules.php:13003
#: main-modules.php:15841
msgid "Max Width"
msgstr "Maksimal bredde"

#: main-modules.php:1528
msgid "Blurb"
msgstr "Teaser"

#: main-modules.php:1582 main-modules.php:2346 main-modules.php:2798
#: main-modules.php:3430 main-modules.php:4734 main-modules.php:5151
#: main-modules.php:5462 main-modules.php:6164 main-modules.php:6658
#: main-modules.php:9857 main-modules.php:10259 main-modules.php:10596
#: main-modules.php:11559 main-modules.php:14916 main-modules.php:16810
msgid "Header"
msgstr "Overskrift"

#: main-modules.php:1588 main-modules.php:2038 main-modules.php:2226
#: main-modules.php:2352 main-modules.php:2812 main-modules.php:3436
#: main-modules.php:4291 main-modules.php:4775 main-modules.php:5196
#: main-modules.php:5469 main-modules.php:6171 main-modules.php:6665
#: main-modules.php:8638 main-modules.php:8976 main-modules.php:9863
#: main-modules.php:10265 main-modules.php:10609 main-modules.php:14925
#: main-modules.php:16816
msgid "Body"
msgstr "Innholdstekst"

#: main-modules.php:1608
msgid "Blurb Image"
msgstr "Teaserbilde"

#: main-modules.php:1612
msgid "Blurb Title"
msgstr "Teasertittel"

#: main-modules.php:1616
msgid "Blurb Content"
msgstr "Teaserinnhold"

#: main-modules.php:1640
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr ""
"Overskriften til teaserteksten vil vises i fet skrift under teaserbildet."

#: main-modules.php:1643
msgid "Url"
msgstr "URL"

#: main-modules.php:1646
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr "Skriv inn mål-URL her dersom teaserteksten skal være en lenke."

#: main-modules.php:1659
msgid "Use Icon"
msgstr "Bruk ikon"

#: main-modules.php:1673
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "Velg om det skal brukes ikon eller ikke."

#: main-modules.php:1676 main-modules.php:13974
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

#: main-modules.php:1682
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Velg et ikon som skal vises sammen med teaserteksten."

#: main-modules.php:1686 main-modules.php:8715 main-modules.php:8931
#: main-modules.php:9064 main-modules.php:10385 main-modules.php:12337
msgid "Icon Color"
msgstr "Ikonfarge"

#: main-modules.php:1688
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Sett en egendefinert farge for ikonet."

#: main-modules.php:1692
msgid "Circle Icon"
msgstr "Sirkelikon"

#: main-modules.php:1703
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr "Velg om ikonet skal vises inne i en sirkel."

#: main-modules.php:1707 main-modules.php:8325
msgid "Circle Color"
msgstr "Sirkelfarge"

#: main-modules.php:1709
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "Oppgi en bakgrunnsfarge for ikonsirkelen."

#: main-modules.php:1713
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Vis sirkelkantlinje"

#: main-modules.php:1723
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "Velg om det skal være en sirkelkantlinje på ikonet."

#: main-modules.php:1727
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Kantlinjefarge"

#: main-modules.php:1729
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr "Sett en egendefinert farge for sirkelkantlinjen."

#: main-modules.php:1740
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Last opp et bilde for visning øverst i teaseren."

#: main-modules.php:1743
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Alternativ bildetekst"

#: main-modules.php:1746
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr ""
"Skriv inn en alternativ tekst for bildet, denne leses av maskiner og "
"spesialnettlesere."

#: main-modules.php:1750
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Bilde-/ikonplassering"

#: main-modules.php:1754
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Oppgi plassering for ikonet."

#: main-modules.php:1757
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Bilde-/ikonanimasjon"

#: main-modules.php:1784
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Dette kontrollerer justering av teaserteksten."

#: main-modules.php:1790 main-modules.php:4426 main-modules.php:5576
#: main-modules.php:6329 main-modules.php:6761 main-modules.php:9037
#: main-modules.php:10382
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Skriv inn modulens innholdstekst her."

#: main-modules.php:1801
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Oppgi skriftstørrelse for ikon"

#: main-modules.php:1814
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Skriftstørrelse for ikon"

#: main-modules.php:2014
msgid "Tabs"
msgstr "Faner"

#: main-modules.php:2017 main-modules.php:2031 main-modules.php:2061
#: main-modules.php:2195 main-modules.php:2211 main-modules.php:2277
msgid "Tab"
msgstr "Fane"

#: main-modules.php:2057
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Faneinnstillinger"

#: main-modules.php:2065
msgid "Active Tab"
msgstr "Aktiv fane"

#: main-modules.php:2069
msgid "Tabs Content"
msgstr "Faner innhold"

#: main-modules.php:2078
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Aktiv fane bakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:2084
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Inaktiv fane bakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:2205
msgid "New Tab"
msgstr "Ny fane"

#: main-modules.php:2206
msgid "Tab Settings"
msgstr "Faneinnstillinger"

#: main-modules.php:2256 main-modules.php:11963
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "Tittelen vil brukes i fane-knappen for denne fanen."

#: main-modules.php:2299 main-modules.php:2747 main-modules.php:14622
#: main-modules.php:14868
msgid "Slide"
msgstr "Lysbilde"

#: main-modules.php:2361 main-modules.php:2829 main-modules.php:3462
#: main-modules.php:4813 main-modules.php:5220 main-modules.php:5486
#: main-modules.php:5705 main-modules.php:5729 main-modules.php:6185
#: main-modules.php:6679 main-modules.php:9253 main-modules.php:12896
#: main-modules.php:12925 main-modules.php:13273 main-modules.php:13856
#: main-modules.php:14934 main-modules.php:16842
msgid "Button"
msgstr "Knapp"

#: main-modules.php:2367 main-modules.php:2847 main-modules.php:3468
#: main-modules.php:14940 main-modules.php:16848
msgid "Slide Description"
msgstr "Lysbildebeskrivelse"

#: main-modules.php:2371 main-modules.php:2839 main-modules.php:3472
#: main-modules.php:14944 main-modules.php:16852
msgid "Slide Title"
msgstr "Lysbildetittel"

#: main-modules.php:2375 main-modules.php:2851 main-modules.php:3476
#: main-modules.php:14948 main-modules.php:16856
msgid "Slide Button"
msgstr "Lysbildeknapp"

#: main-modules.php:2379 main-modules.php:3480 main-modules.php:14952
#: main-modules.php:16860
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Lysbildekontroller"

#: main-modules.php:2383 main-modules.php:3484 main-modules.php:14956
#: main-modules.php:16864
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Lysbilde aktiv kontroll"

#: main-modules.php:2387 main-modules.php:2855 main-modules.php:2924
#: main-modules.php:3488 main-modules.php:14960 main-modules.php:16868
msgid "Slide Image"
msgstr "Illustrasjonsbilde"

#: main-modules.php:2391 main-modules.php:3492 main-modules.php:14964
#: main-modules.php:16872
msgid "Slide Arrows"
msgstr "Slide piler"

#: main-modules.php:2410 main-modules.php:3539 main-modules.php:16919
msgid "Show Controls"
msgstr "Vis kontrollere"

#: main-modules.php:2417 main-modules.php:3546 main-modules.php:16926
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Denne innstillingen vil skru av og på sirkelknappene nederst på slideshowet."

#: main-modules.php:2440 main-modules.php:3790 main-modules.php:15013
#: main-modules.php:17170
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Fortsett automatisk fremvisning også på mouseover"

#: main-modules.php:2448 main-modules.php:3798 main-modules.php:15021
#: main-modules.php:17178
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr ""
"Aktivering av denne funksjonen lar slideshowet fortsette å rulle automatisk "
"selv om man holder musepekeren over et lysbilde."

#: main-modules.php:2451 main-modules.php:3666 main-modules.php:14079
#: main-modules.php:15024 main-modules.php:17046
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Bruk parallakseeffekt"

#: main-modules.php:2463 main-modules.php:3679 main-modules.php:17059
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Aktivering av dette alternativet gir bakgrunnsbildene festet posisjon ved "
"scrolling."

#: main-modules.php:2466 main-modules.php:3682 main-modules.php:14092
#: main-modules.php:15037 main-modules.php:17062
msgid "Parallax method"
msgstr "Parallakse-metode"

#: main-modules.php:2474 main-modules.php:3690 main-modules.php:14100
#: main-modules.php:15045 main-modules.php:17070
#: main-structure-elements.php:208
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Velg metode for parallakse-effekt."

#: main-modules.php:2477 main-modules.php:3733 main-modules.php:15048
#: main-modules.php:17113
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Fjern innfallende skygge"

#: main-modules.php:2486 main-modules.php:2891 main-modules.php:3742
#: main-modules.php:15057 main-modules.php:17122
msgid "Background Image Position"
msgstr "Bakgrunnsbildeposisjon"

#: main-modules.php:2491 main-modules.php:2897 main-modules.php:3747
#: main-modules.php:15062 main-modules.php:17127
msgid "Top Left"
msgstr "Oppe til venstre"

#: main-modules.php:2492 main-modules.php:2898 main-modules.php:3748
#: main-modules.php:15063 main-modules.php:17128
msgid "Top Center"
msgstr "Oppe midtstilt"

#: main-modules.php:2493 main-modules.php:2899 main-modules.php:3749
#: main-modules.php:15064 main-modules.php:17129
msgid "Top Right"
msgstr "Oppe til høyre"

#: main-modules.php:2494 main-modules.php:2900 main-modules.php:3750
#: main-modules.php:15065 main-modules.php:17130
msgid "Center Right"
msgstr "Midten høyre"

#: main-modules.php:2495 main-modules.php:2901 main-modules.php:3751
#: main-modules.php:15066 main-modules.php:17131
msgid "Center Left"
msgstr "Midten venstre"

#: main-modules.php:2496 main-modules.php:2902 main-modules.php:3752
#: main-modules.php:15067 main-modules.php:17132
msgid "Bottom Left"
msgstr "Nede til venstre"

#: main-modules.php:2497 main-modules.php:2903 main-modules.php:3753
#: main-modules.php:15068 main-modules.php:17133
msgid "Bottom Center"
msgstr "Nede midtstilt"

#: main-modules.php:2498 main-modules.php:2904 main-modules.php:3754
#: main-modules.php:15069 main-modules.php:17134
msgid "Bottom Right"
msgstr "Nede til høyre"

#: main-modules.php:2503 main-modules.php:2908 main-modules.php:3759
#: main-modules.php:15074 main-modules.php:17139
msgid "Background Image Size"
msgstr "Bakgrunnsbildestørrelse"

#: main-modules.php:2508 main-modules.php:2914 main-modules.php:3764
#: main-modules.php:15079 main-modules.php:17144
msgid "Fit"
msgstr "Tilpasset"

#: main-modules.php:2509 main-modules.php:2915 main-modules.php:3765
#: main-modules.php:15080 main-modules.php:17145
msgid "Actual Size"
msgstr "Faktisk størrelse"

#: main-modules.php:2514 main-modules.php:3801 main-modules.php:15085
#: main-modules.php:17181
msgid "Top Padding"
msgstr "Toppluft (padding)"

#: main-modules.php:2522 main-modules.php:3809 main-modules.php:15093
#: main-modules.php:17189
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Bunnluft (padding)"

#: main-modules.php:2530 main-modules.php:3817 main-modules.php:15113
#: main-modules.php:17197
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Skjul innhold på mobil"

#: main-modules.php:2540 main-modules.php:3827 main-modules.php:15123
#: main-modules.php:17207
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "Skjul CTA på mobil"

#: main-modules.php:2550 main-modules.php:15133
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Vis bilde/video på mobil"

#: main-modules.php:2792
msgid "New Slide"
msgstr "Nytt lysbilde"

#: main-modules.php:2793
msgid "Slide Settings"
msgstr "Innstillinger for lysbilde"

#: main-modules.php:2843
msgid "Slide Description Container"
msgstr ""

#: main-modules.php:2864
msgid "Heading"
msgstr "Overskrift"

#: main-modules.php:2867
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Overskrift for lysbildet."

#: main-modules.php:2870 main-modules.php:3562 main-modules.php:5325
#: main-modules.php:5531 main-modules.php:5757 main-modules.php:6284
#: main-modules.php:16942
msgid "Button Text"
msgstr "Knappetekst"

#: main-modules.php:2873
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Tekst for lysbildeknapp "

#: main-modules.php:2876 main-modules.php:5319 main-modules.php:5515
#: main-modules.php:5741
msgid "Button URL"
msgstr "URL for knapp"

#: main-modules.php:2879
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Mål-URL for lysbildeknappen."

#: main-modules.php:2888 main-structure-elements.php:111
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Dette bildet vil bli brukt som bakgrunn for modulen. Slett URL-en fra "
"inndatafeltet for å fjerne bildet."

#: main-modules.php:2913
msgid "Cover"
msgstr "Dekk"

#: main-modules.php:2921 main-modules.php:3614 main-modules.php:14552
#: main-modules.php:16994
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr "Bruk fargevelgeren for å velge bakgrunnsfarge for denne modulen."

#: main-modules.php:2928
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Velg illustrasjonsbilde"

#: main-modules.php:2929
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Sett som illustrasjonsbilde"

#: main-modules.php:2930
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Illustrasjonsbildet vises til venstre for lysbildeteksten. Last opp et "
"bilde, eller la feltet være tomt for et lysbilde med kun tekst."

#: main-modules.php:2933 main-modules.php:3693 main-modules.php:17073
msgid "Use Background Overlay"
msgstr "Bruk bakgrunnsoverlegg"

#: main-modules.php:2938 main-modules.php:2958 main-modules.php:3533
#: main-modules.php:3553 main-modules.php:3605 main-modules.php:3640
#: main-modules.php:3697 main-modules.php:3718 main-modules.php:16913
#: main-modules.php:16933 main-modules.php:16985 main-modules.php:17020
#: main-modules.php:17077 main-modules.php:17098
msgid "yes"
msgstr "ja"

#: main-modules.php:2943 main-modules.php:3703 main-modules.php:17083
msgid ""
"When enabled, a custom overlay color will be added above your background "
"image and behind your slider content."
msgstr ""
"Når aktivert vil en valgt overleggsfarge bli lagt over ditt bakgrunnsbilde "
"og bak ditt sliderinnhold."

#: main-modules.php:2946 main-modules.php:3706 main-modules.php:14075
#: main-modules.php:17086
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Overleggsfarge"

#: main-modules.php:2950 main-modules.php:3710 main-modules.php:17090
msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay."
msgstr "Bruk fargevelgeren til å velge en farge for bakgrunnsoverlegget."

#: main-modules.php:2953 main-modules.php:3713 main-modules.php:17093
msgid "Use Text Overlay"
msgstr "Bruk tekstoverlegg"

#: main-modules.php:2963 main-modules.php:3723 main-modules.php:17103
msgid ""
"When enabled, a background color is added behind the slider text to make it "
"more readable atop background images."
msgstr ""
"Når aktivert vil en bakgrunnsfarge bli lagt bak sliderteksten for å gjøre "
"den mer lesbar på toppen av bagrunnsbilder."

#: main-modules.php:2966 main-modules.php:3726 main-modules.php:17106
msgid "Text Overlay Color"
msgstr "Tekst overleggsfarge"

#: main-modules.php:2970 main-modules.php:3730 main-modules.php:17110
msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay."
msgstr "Bruk fargevelgeren til å velge en farge for tekstoverlegget."

#: main-modules.php:2973
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Vertikal justering av illustrasjonsbilde"

#: main-modules.php:2980
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr "Bildet kan midtstilles vertikalt eller plasseres nederst på lysbildet."

#: main-modules.php:2983
msgid "Slide Video"
msgstr "Video"

#: main-modules.php:2986
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Videoen vises til venstre for lysbildeteksten. Skriv inn URL til Youtube- "
"eller Vimeo-siden, eller la feltet være tomt for et lysbilde med kun tekst."

#: main-modules.php:2992
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Skriv inn alternativ tekst for bildet dersom et illlustrasjonsbilde er "
"lastet opp. Denne leses av maskiner og spesialnettlesere."

#: main-modules.php:3002 main-modules.php:3633 main-modules.php:17013
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Velg fargeverdi for teksten. På mørk lysbildebakgrunn bør teksten settes til "
"lys; på lys bakgrunn til mørk."

#: main-modules.php:3005 main-structure-elements.php:135
#: main-structure-elements.php:1095
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Bakgrunnsvideo .MP4"

#: main-modules.php:3010 main-structure-elements.php:140
#: main-structure-elements.php:1100
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Velg en bakgrunnsvideo .MP4-fil"

#: main-modules.php:3011 main-modules.php:3021 main-structure-elements.php:141
#: main-structure-elements.php:151 main-structure-elements.php:1101
#: main-structure-elements.php:1111
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Sett som bakgrunnsvideo"

#: main-modules.php:3012 main-structure-elements.php:142
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. <b>Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results.</b>"
msgstr ""
"Alle videoer må lastes opp i både .MP4- og .WEBM-formater for kompatibilitet "
"med alle nettlesere. Last opp .MP4-versjonen her. Viktig: videobakgrunner er "
"deaktivert på mobile enheter og i stedet vil bakgrunnsbildet brukes. Angi "
"derfor både et bakgrunnsbilde og en -video for optimalt resultat."

#: main-modules.php:3015 main-structure-elements.php:145
#: main-structure-elements.php:1105
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Bakgrunnsvideo .WEBM"

#: main-modules.php:3020 main-structure-elements.php:150
#: main-structure-elements.php:1110
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Velg en bakgrunnsvideo i .WEBM-filformat"

#: main-modules.php:3022 main-structure-elements.php:152
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. <b>Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results.</b>"
msgstr ""
"Alle videoer må lastes opp i både .MP4- og .WEBM-formater for kompatibilitet "
"med alle nettlesere. Last opp .WEBM-versjonen her. Viktig: videobakgrunner "
"er deaktivert på mobile enheter og i stedet vil bakgrunnsbildet brukes. Angi "
"derfor både et bakgrunnsbilde og en -video for optimalt resultat."

#: main-modules.php:3025 main-structure-elements.php:155
#: main-structure-elements.php:1115
msgid "Background Video Width"
msgstr "Bredde på bakgrunnsvideo"

#: main-modules.php:3028 main-structure-elements.php:158
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"For å vise videoer i riktig størrelse må den eksakte bredden (i piksler) til "
"videoen oppgis her."

#: main-modules.php:3031 main-structure-elements.php:161
#: main-structure-elements.php:1121
msgid "Background Video Height"
msgstr "Høyde på bakgrunnsvideo"

#: main-modules.php:3034 main-structure-elements.php:164
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"For å vise videoer i riktig størrelse må den eksakte høyden (i piksler) til "
"videoen oppgis her."

#: main-modules.php:3037 main-structure-elements.php:167
#: main-structure-elements.php:1127
msgid "Pause Video"
msgstr "Stans video"

#: main-modules.php:3044 main-structure-elements.php:174
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr "Stans videoen dersom andre spillere starter avspilling"

#: main-modules.php:3050
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Skriv inn lysbildets tekstinnhold."

#: main-modules.php:3053 main-modules.php:3859 main-modules.php:17239
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Egendefinert farge på pilknapper"

#: main-modules.php:3059 main-modules.php:3865 main-modules.php:17245
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Egendefinert farge på punktnavigering"

#: main-modules.php:3067
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Dette endrer teksten for lysbildets merkelapp i Divi-byggeren, for rask "
"identifikasjon av innholdet."

#: main-modules.php:3070 main-modules.php:3847 main-modules.php:17227
msgid "Text Overlay Border Radius"
msgstr "Tekstoverlegg grenseradius"

#: main-modules.php:3351
msgid "Post Slider"
msgstr "Post slider"

#: main-modules.php:3444 main-modules.php:7044 main-modules.php:7423
#: main-modules.php:10603 main-modules.php:12470 main-modules.php:12483
#: main-modules.php:13214 main-modules.php:15345 main-modules.php:15381
#: main-modules.php:16363 main-modules.php:16824
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: main-modules.php:3501 main-modules.php:7094 main-modules.php:7499
#: main-modules.php:10659 main-modules.php:11293 main-modules.php:15428
#: main-modules.php:16881
msgid "Posts Number"
msgstr "Innleggsnummer"

#: main-modules.php:3504 main-modules.php:16884
msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider."
msgstr "Velg hvor mange poster du ønsker skal vises på en slider."

#: main-modules.php:3507 main-modules.php:7100 main-modules.php:7505
#: main-modules.php:10665 main-modules.php:11299 main-modules.php:15422
#: main-modules.php:16887
msgid "Include Categories"
msgstr "Inkludér kategorier"

#: main-modules.php:3513 main-modules.php:16893
msgid "Choose which categories you would like to include in the slider."
msgstr "Velg hvilke kategorier du ønsker skal inkluderes på en slider."

#: main-modules.php:3516 main-modules.php:11325 main-modules.php:16896
msgid "Order By"
msgstr "Sortér etter"

#: main-modules.php:3520 main-modules.php:16900
msgid "Date: new to old"
msgstr "Dato: ny til gammel"

#: main-modules.php:3521 main-modules.php:16901
msgid "Date: old to new"
msgstr "Dato: gammel til ny"

#: main-modules.php:3522 main-modules.php:16902
msgid "Title: a-z"
msgstr "Tittel: a-z"

#: main-modules.php:3523 main-modules.php:16903
msgid "Title: z-a"
msgstr "Tittel: z-a"

#: main-modules.php:3524 main-modules.php:16904
msgid "Random"
msgstr "Tilfeldig"

#: main-modules.php:3526 main-modules.php:16906
msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed."
msgstr "Her kan du justere rekkefølgen postene blir vist."

#: main-modules.php:3549 main-modules.php:16929
msgid "Show Read More Button"
msgstr "Vis Les Mer knappen"

#: main-modules.php:3559 main-modules.php:16939
msgid "This setting will turn on and off the read more button."
msgstr "Denne innstillingen vil skru på og av les mer knappen."

#: main-modules.php:3566
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Definer teksten som vil vises på \\\"Read More\\\" knappen. Etterlat blank "
"for standard (Les mer)"

#: main-modules.php:3569 main-modules.php:16949
msgid "Content Display"
msgstr "Innholdsvisning"

#: main-modules.php:3573 main-modules.php:10694 main-modules.php:16953
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Vis utdrag"

#: main-modules.php:3574 main-modules.php:10695 main-modules.php:16954
msgid "Show Content"
msgstr "Vis innhold"

#: main-modules.php:3580 main-modules.php:16960
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing "
"the excerpt will only display excerpt text."
msgstr ""
"Visning av alt innhold vil ikke avkorte postene dine i slideren. Visning av "
"utkast vil bare vise utkastteksten."

#: main-modules.php:3583 main-modules.php:16963
msgid "Use Post Excerpt if Defined"
msgstr "Bruk postutkast hvis definert"

#: main-modules.php:3591 main-modules.php:16971
msgid ""
"Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and "
"always generate it automatically."
msgstr ""
"Deaktiver dette alternativet hvis du ønsker å ignorere manuelt definerte "
"utkast og alltid generere det automatisk."

#: main-modules.php:3594 main-modules.php:16974
msgid "Automatic Excerpt Length"
msgstr "Automatisk utkastlengde"

#: main-modules.php:3598 main-modules.php:16978
msgid ""
"Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
"default ( 270 ) "
msgstr ""
"Definer lengden på automatisk generererte utkast. Etterlat blank for "
"standard (270)"

#: main-modules.php:3601 main-modules.php:16981
msgid "Show Post Meta"
msgstr "Vis metapost"

#: main-modules.php:3608 main-modules.php:16988
msgid "This setting will turn on and off the meta section."
msgstr "Dette alternativet vil skru på og av metaseksjonen."

#: main-modules.php:3621 main-modules.php:17001
msgid "Choose a Background"
msgstr "Velg en bakgrunn"

#: main-modules.php:3623 main-modules.php:17003
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"use as the background for the slider."
msgstr ""
"Last opp ditt ønskede bilde, eller skriv inn URL til bildet du ønsker å "
"bruke som bakgrunn for slideren."

#: main-modules.php:3636 main-modules.php:10680 main-modules.php:12578
#: main-modules.php:16457 main-modules.php:17016
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Vis fremhevet bilde"

#: main-modules.php:3646 main-modules.php:17026
msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider."
msgstr ""
"Dette alternativet vil skru på og av det kjennetegnede bildet i slideren."

#: main-modules.php:3649 main-modules.php:17029
msgid "Image Placement"
msgstr "Bildeplassering"

#: main-modules.php:3653 main-modules.php:17033
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"

#: main-modules.php:3663 main-modules.php:17043
msgid "Select how you would like to display the featured image in slides"
msgstr "Velg hvordan du ønsker å vise det kjennetegnede bildet i slidere."

#: main-modules.php:3837 main-modules.php:17217
msgid "Show Image On Mobile"
msgstr "Vis bilde på mobil"

#: main-modules.php:4167 main-modules.php:11061 main-modules.php:17547
msgid "by %s"
msgstr "av %s"

#: main-modules.php:4168 main-modules.php:11071 main-modules.php:17548
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: main-modules.php:4252
msgid "Testimonial"
msgstr "Kundeutsagn"

#: main-modules.php:4313
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Portrettbilde"

#: main-modules.php:4317
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: main-modules.php:4321
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Avsender"

#: main-modules.php:4325
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Metainformasjon"

#: main-modules.php:4334
msgid "Author Name"
msgstr "Avsendernavn"

#: main-modules.php:4337
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Skriv inn navnet til avsender (den som står bak utsagnet)."

#: main-modules.php:4340
msgid "Job Title"
msgstr "Jobbtittel"

#: main-modules.php:4343
msgid "Input the job title."
msgstr "Skriv inn avsenders jobbtittel."

#: main-modules.php:4346
msgid "Company Name"
msgstr "Firmanavn"

#: main-modules.php:4349
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Skriv inn avsenders firmanavn."

#: main-modules.php:4352
msgid "Author/Company URL"
msgstr "URL"

#: main-modules.php:4355
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr ""
"Skriv inn URL til avsenders nettsted eller la feltet stå tomt for ingen "
"lenke."

#: main-modules.php:4358
msgid "URLs Open"
msgstr "Åpne URL"

#: main-modules.php:4365
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "Velg om URL-en skal åpnes i et nytt vindu/fane eller ikke."

#: main-modules.php:4368
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "URL for portrettbilde"

#: main-modules.php:4377
msgid "Quote Icon"
msgstr "Sitatikon"

#: main-modules.php:4381
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"

#: main-modules.php:4382
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"

#: main-modules.php:4384
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Velg om sitatikon skal være synlig eller ikke."

#: main-modules.php:4387 main-modules.php:5537 main-modules.php:6290
#: main-modules.php:6722 main-modules.php:11641
msgid "Use Background Color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:4397 main-modules.php:5547 main-modules.php:6300
#: main-modules.php:6732 main-modules.php:11651
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr "Velg om bakgrunnsfargeinnstillingen nedenfor skal brukes eller ikke."

#: main-modules.php:4402 main-modules.php:5553
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr "Velg en bakgrunnsfarge for oppfordringslenken."

#: main-modules.php:4420 main-modules.php:5570
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Dette bestemmer modulens tekstjustering."

#: main-modules.php:4429
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Sitatikonfarge"

#: main-modules.php:4435
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Portrett kantlinjeradius"

#: main-modules.php:4441
msgid "Portrait Width"
msgstr "Portrettbredde"

#: main-modules.php:4452
msgid "Portrait Height"
msgstr "Portretthøyde"

#: main-modules.php:4649
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Pristabeller"

#: main-modules.php:4653 main-modules.php:5122
msgid "Pricing Table"
msgstr "Pristabell"

#: main-modules.php:4683 main-modules.php:5230
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Undertittel"

#: main-modules.php:4687 main-modules.php:5234
msgid "Pricing Title"
msgstr "Tittel"

#: main-modules.php:4691 main-modules.php:5238
msgid "Pricing Subtitle"
msgstr "Prising undertekst"

#: main-modules.php:4695 main-modules.php:5242
msgid "Pricing Top"
msgstr "Topp"

#: main-modules.php:4699 main-modules.php:4762 main-modules.php:5183
#: main-modules.php:5246 main-modules.php:5313 main-modules.php:11223
#: main-modules.php:11263
msgid "Price"
msgstr "Pris"

#: main-modules.php:4703 main-modules.php:5250 main-modules.php:5301
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"

#: main-modules.php:4707 main-modules.php:5254
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"

#: main-modules.php:4711 main-modules.php:5258
msgid "Pricing Content"
msgstr "Innhold"

#: main-modules.php:4715 main-modules.php:5262
msgid "Pricing Item"
msgstr "Prising element"

#: main-modules.php:4719 main-modules.php:5266
msgid "Excluded Item"
msgstr "Ekskludert element"

#: main-modules.php:4723 main-modules.php:5270
msgid "Pricing Button"
msgstr "Knapp"

#: main-modules.php:4727
msgid "Featured Table"
msgstr "Fremhevet pristabell"

#: main-modules.php:4744 main-modules.php:5164
msgid "Subheader"
msgstr "Undertittel"

#: main-modules.php:4756 main-modules.php:5177
msgid "Currency &amp; Frequency"
msgstr "Valuta &amp; frekvens"

#: main-modules.php:4822
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Fremhevet bakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:4829
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Tittelbakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:4835
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Fremhevet tittelbakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:4842
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Fremhevet titteltekstfarge"

#: main-modules.php:4849
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Fremhevet undertitteltekstfarge"

#: main-modules.php:4856
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Fremhevet prisfarge"

#: main-modules.php:4863
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Fremhevet innholdstekstfarge"

#: main-modules.php:4870
msgid "Show Bullet"
msgstr "Vis punktmerke"

#: main-modules.php:4883
msgid "Bullet Color"
msgstr "Punktmerkefarge"

#: main-modules.php:4890
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Fremhevet punktmerkefarge"

#: main-modules.php:4897
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Fjern bakgrunnsskygge på fremhevet"

#: main-modules.php:4908
msgid "Center List Items"
msgstr "Midtstill listepunkt"

#: main-modules.php:5145
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Ny pristabell"

#: main-modules.php:5146
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Pristabellinnstillinger"

#: main-modules.php:5279
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Fremhev denne"

#: main-modules.php:5286
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr ""
"Fremheving av en pristabell vil gjøre at den skiller seg visuelt fra de "
"andre."

#: main-modules.php:5292
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Skriv inn tittel for pristabellen."

#: main-modules.php:5295 main-modules.php:13897
msgid "Subtitle"
msgstr "Undertittel"

#: main-modules.php:5298
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Skriv inn undertittel for tabellen, dersom ønskelig."

#: main-modules.php:5304
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Skriv inn ønsket valutasymbol."

#: main-modules.php:5307
msgid "Per"
msgstr "per"

#: main-modules.php:5310
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr "Skriv inn betalingssyklus dersom prisen er abonnementsbasert."

#: main-modules.php:5316
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Skriv inn produktets verdi."

#: main-modules.php:5322
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Skriv inn mål-URL for registreringsknappen."

#: main-modules.php:5328
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Tilpass teksten på registreringsknappen."

#: main-modules.php:5336
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Skriv inn en liste med egenskaper tilknyttet produktet. Skriv hvert punkt på "
"en ny linje, og start med symbolet + for inkludert eller - for ikke "
"inkludert. "

#: main-modules.php:5337
msgid "Included option"
msgstr "Inkludert alternativ"

#: main-modules.php:5338
msgid "Excluded option"
msgstr "Ekskludert alternativ"

#: main-modules.php:5342
msgid "Excluded Item Color"
msgstr ""

#: main-modules.php:5429
msgid "Call To Action"
msgstr "Oppfordringslenke"

#: main-modules.php:5492
msgid "Promo Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: main-modules.php:5496
msgid "Promo Button"
msgstr "Knapp"

#: main-modules.php:5500
msgid "Promo Title"
msgstr "Promotasjonstittel"

#: main-modules.php:5512
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Skriv inn overskrift for oppfordringsknappen."

#: main-modules.php:5518
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Skriv inn mål-URL for lenken til oppfordringsknappen."

#: main-modules.php:5534
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr "Skriv inn tekst for knappen, eller la det stå tomt for ingen knapp."

#: main-modules.php:5744
msgid "Input the destination URL for your button."
msgstr "Skriv inn destinasjons-URL for din knapp."

#: main-modules.php:5760
msgid "Input your desired button text."
msgstr "Skriv inn dine ønskede knappetekst."

#: main-modules.php:5763
msgid "Button alignment"
msgstr "Knappejustering"

#: main-modules.php:5771
msgid "Here you can define the alignemnt of Button"
msgstr "Her kan du definere knappjusteringen"

#: main-modules.php:5862 main-modules.php:5951
msgid "Audio"
msgstr "Lydfil"

#: main-modules.php:5914
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Illustrasjonsbilde"

#: main-modules.php:5918
msgid "Audio Content"
msgstr "Lydfilinnhold"

#: main-modules.php:5922
msgid "Audio Title"
msgstr "Lyd tittel"

#: main-modules.php:5926
msgid "Audio Meta"
msgstr "Lydfil meta"

#: main-modules.php:5930
msgid "Player Buttons"
msgstr "Spiller knapper"

#: main-modules.php:5934
msgid "Player Timer"
msgstr "Spiller tidtaker"

#: main-modules.php:5938
msgid "Player Sliders"
msgstr "Spiller slidere"

#: main-modules.php:5942
msgid "Player Sliders Current"
msgstr "Spiller slidere strøm"

#: main-modules.php:5955
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Last opp lydfil"

#: main-modules.php:5956
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Velg lydfil"

#: main-modules.php:5957
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Sett som lydfil for modulen"

#: main-modules.php:5958
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Velg lydfilen som skal brukes i modulen. Slett URL fra inndatafeltet for å "
"fjerne lydfil."

#: main-modules.php:5964
msgid "Define a title."
msgstr "Skriv inn tittel."

#: main-modules.php:5967
msgid "Artist Name"
msgstr "Artistnavn"

#: main-modules.php:5970
msgid "Define an artist name."
msgstr "Skriv inn artistnavn."

#: main-modules.php:5973
msgid "Album name"
msgstr "Albumnavn"

#: main-modules.php:5976
msgid "Define an album name."
msgstr "Skriv inn albumnavn."

#: main-modules.php:5979
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "URL til illustrasjonsbilde"

#: main-modules.php:5990 main-modules.php:6305 main-modules.php:6737
#: main-structure-elements.php:131
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Velg en bakgrunnsfarge for modulen, eller la feltet stå tomt for å bruke "
"standardfargen."

#: main-modules.php:6124
msgid "Email Optin"
msgstr "E-postliste"

#: main-modules.php:6152
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnér"

#: main-modules.php:6191
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: main-modules.php:6195
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Registreringsskjema"

#: main-modules.php:6199
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "Nyhetsbrev felter"

#: main-modules.php:6203
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Registreringsknapp"

#: main-modules.php:6210
msgid "Select the list"
msgstr "Velg liste"

#: main-modules.php:6231
msgid "Service Provider"
msgstr "Tjenestetilbyder"

#: main-modules.php:6235
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"

#: main-modules.php:6236
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"

#: main-modules.php:6237
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"

#: main-modules.php:6244
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "Velg tjenestetilbyder."

#: main-modules.php:6247
msgid "Feed Title"
msgstr "Feedtittel"

#: main-modules.php:6251
msgid "Enter <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Feed Title</a>."
msgstr "Oppgi <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Feed Title</a>."

#: main-modules.php:6254
msgid "MailChimp lists"
msgstr "MailChimp-lister"

#: main-modules.php:6259
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s."
"%2$s"
msgstr ""
"Her kan du velge MailChimp liste til å legge til kunder. Hvis du ikke ser "
"noen lister her, trenger du å forsikre deg om at MailChimp API nøkkel er "
"satt inn %1$s og at du har minst en liste på en MailChimp konto. Hvis du la "
"til en ny liste, men den ikke viste her, aktiver 'Regenerer MailChimp "
"Lister' alternativet i %1$s.%2$s"

#: main-modules.php:6260 main-modules.php:6272
msgid "Divi Plugin Options"
msgstr "Divi tilkoblingsalternativer"

#: main-modules.php:6260 main-modules.php:6272
msgid "ePanel"
msgstr "ePanel"

#: main-modules.php:6261 main-modules.php:6273
msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr "Ikke glem å deaktiver det etter at listen har blitt regenerert."

#: main-modules.php:6266
msgid "Aweber lists"
msgstr "Aweber-lister"

#: main-modules.php:6271
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you "
"have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s"
msgstr ""
"Her kan du velge Aweber liste for å legge til kunder. Hvis du ikke ser noen "
"lister her, trenger du å forsikre deg om at Aweber er ordentlig oppsatt i "
"%1$s og at du har minst en liste på en Aweber konto. Hvis du la til en ny "
"liste, men den viste ikke her, aktiver 'Regenerer Aweber Lister' "
"alternativet i %1$s.%2$s"

#: main-modules.php:6281
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Skriv inn tittel for registreringsboksen."

#: main-modules.php:6287
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "Redigér teksten til registreringsknappen."

#: main-modules.php:6323 main-modules.php:6755
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Redigér tekstjusteringen."

#: main-modules.php:6332 main-modules.php:6764
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Skjemafelt bakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:6338 main-modules.php:6770
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Skjemafelt tekstfarge"

#: main-modules.php:6344 main-modules.php:6776
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Aktivt skjemafelt bakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:6350 main-modules.php:6782
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Aktivt skjemafelt tekstfarge"

#: main-modules.php:6356 main-modules.php:6788
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Bruk kantlinjefarge aktivt skjemafelt"

#: main-modules.php:6369 main-modules.php:6801
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Aktivt skjemafelt kantlinjefarge"

#: main-modules.php:6492
msgid "First Name"
msgstr "Fornavn"

#: main-modules.php:6493
msgid "Last Name"
msgstr "Etternavn"

#: main-modules.php:6494 main-modules.php:9402
msgid "Email Address"
msgstr "E-postadresse"

#: main-modules.php:6561 main-modules.php:9401 main-modules.php:10310
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: main-modules.php:6623 main-modules.php:6965
msgid "Login"
msgstr "Innlogging"

#: main-modules.php:6685
msgid "Login Description"
msgstr "Innloggingsbeskrivelse"

#: main-modules.php:6689
msgid "Login Form"
msgstr "Innloggingsform"

#: main-modules.php:6693
msgid "Login Fields"
msgstr "Innloggingsfelter"

#: main-modules.php:6697
msgid "Login Button"
msgstr "Innloggingsknapp"

#: main-modules.php:6709
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Skriv inn tittel for innloggingsboksen."

#: main-modules.php:6712
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Omdirigér til denne siden"

#: main-modules.php:6719
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr "Velg om brukeren skal videresendes til den aktuelle siden."

#: main-modules.php:6926
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Innlogget som %1$s"

#: main-modules.php:6928
msgid "Log out"
msgstr "Logg ut"

#: main-modules.php:6937
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"

#: main-modules.php:6938
msgid "Password"
msgstr "Passord"

#: main-modules.php:6958
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Glemt passordet?"

#: main-modules.php:7005
msgid "Portfolio"
msgstr "Samlemappe"

#: main-modules.php:7059 main-modules.php:7456
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Portfoliobilde"

#: main-modules.php:7071 main-modules.php:7468 main-modules.php:15365
#: main-modules.php:15403
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Portfoliotittel"

#: main-modules.php:7075 main-modules.php:7472
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Portfolio metatekst (forfatter, dato, kategori etc.)"

#: main-modules.php:7088 main-modules.php:7493 main-modules.php:10648
msgid "Fullwidth"
msgstr "Fullbredde"

#: main-modules.php:7091 main-modules.php:7496 main-modules.php:15419
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Velg layout-stil for portfoliomodulen."

#: main-modules.php:7097 main-modules.php:7502
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Antall prosjekter som skal vises per side."

#: main-modules.php:7103 main-modules.php:7508 main-modules.php:15425
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Velg hvilke kategorier som skal inkluderes i feedet."

#: main-modules.php:7106 main-modules.php:7511 main-modules.php:12496
#: main-modules.php:15434 main-modules.php:16375
msgid "Show Title"
msgstr "Vis tittel"

#: main-modules.php:7113 main-modules.php:7518 main-modules.php:15441
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Skru visning av prosjekttitler på eller av."

#: main-modules.php:7116 main-modules.php:7521 main-modules.php:10734
msgid "Show Categories"
msgstr "Vis kategorier"

#: main-modules.php:7123 main-modules.php:7528 main-modules.php:10741
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Skru visning av kategorilenke på eller av."

#: main-modules.php:7384
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Filtrérbar portfolio"

#: main-modules.php:7429
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: main-modules.php:7448
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Portfoliofiltre"

#: main-modules.php:7452
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Aktivt portfoliofilter"

#: main-modules.php:7476
msgid "Portfolio Pagination"
msgstr "Portefølje paginering"

#: main-modules.php:7759
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: main-modules.php:7799
msgid "Bar Counters"
msgstr "Fremdriftslinjer"

#: main-modules.php:7802 main-modules.php:8026
msgid "Bar Counter"
msgstr "Fremdriftslinje"

#: main-modules.php:7841 main-modules.php:8075 main-modules.php:8447
msgid "Percent"
msgstr "Prosent"

#: main-modules.php:7858 main-modules.php:8052
msgid "Counter Title"
msgstr "Tittel"

#: main-modules.php:7862 main-modules.php:8056
msgid "Counter Container"
msgstr "Boks"

#: main-modules.php:7866 main-modules.php:8060
msgid "Counter Amount"
msgstr "Mengde"

#: main-modules.php:7887
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr ""
"Dette endrer fargen på det tomme området i fremdriftslinjen (nå grått)."

#: main-modules.php:7890 main-modules.php:8087 main-modules.php:8320
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Fremdriftslinje fyllfarge"

#: main-modules.php:7892 main-modules.php:8322 main-modules.php:8525
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Dette vil endre fyllfargen for fremdriftslinjen."

#: main-modules.php:7895
msgid "Use Percentages"
msgstr "Bruk prosent"

#: main-modules.php:7904
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Luft (padding) i topp"

#: main-modules.php:7912
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Luft (padding) i bunn"

#: main-modules.php:7920 main-modules.php:9721
msgid "Border Radius"
msgstr "Kantlinjeradius"

#: main-modules.php:8044
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Ny fremdriftslinje"

#: main-modules.php:8045
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Innstillinger"

#: main-modules.php:8072
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Skriv inn tittel for fremdriftslinjen."

#: main-modules.php:8078
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Skriv inn prosentdel for fremdriftslinjen."

#: main-modules.php:8093
msgid "Label Color"
msgstr "Merkelappfarge"

#: main-modules.php:8099
msgid "Percentage Color"
msgstr "Prosentfarge"

#: main-modules.php:8227
msgid "Circle Counter"
msgstr "Sirkelteller"

#: main-modules.php:8260 main-modules.php:8293 main-modules.php:8466
#: main-modules.php:8507
msgid "Number"
msgstr "Nummer"

#: main-modules.php:8270
msgid "Percent Container"
msgstr "Prosent beholder"

#: main-modules.php:8274
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Sirkeltellertittel"

#: main-modules.php:8278
msgid "Percent Text"
msgstr "Prosent tekst"

#: main-modules.php:8290
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Skriv inn tittel for sirkeltelleren."

#: main-modules.php:8297
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). <strong>Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100</strong>"
msgstr ""
"Skriv inn et nummer for sirkeltelleren (ikke ta med prosenttegn, bruk "
"alternativet nedenfor). <strong>Merk: Du kan bare bruke heltall fra 0 til "
"100.</strong>"

#: main-modules.php:8300 main-modules.php:8513
msgid "Percent Sign"
msgstr "Prosenttegn"

#: main-modules.php:8307 main-modules.php:8520
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr "Velg om det skal legges til et prosenttegn etter tallene ovenfor."

#: main-modules.php:8331
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Sirkel fargetetthet"

#: main-modules.php:8424
msgid "Number Counter"
msgstr "Nummerteller"

#: main-modules.php:8451
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Nummerteller - tittel"

#: main-modules.php:8504
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Skriv inn tittel for telleren."

#: main-modules.php:8510
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Angi et nummer for telleren (ikke inkluder prosenttegnet, bruk alternativet "
"nedenfor)."

#: main-modules.php:8523
msgid "Counter Text Color"
msgstr "Teller tekstfarge"

#: main-modules.php:8535
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Velg om tittelteksten skal være lys eller mørk. Tekst på mørk bakgrunn bør "
"være lys, tekst på lys bakgrunn bør være mørk."

#: main-modules.php:8613 main-modules.php:8841
msgid "Accordion"
msgstr "Kollapsbare felt"

#: main-modules.php:8632 main-modules.php:8666 main-modules.php:8871
#: main-modules.php:8944
msgid "Toggle"
msgstr "Lukke/åpne"

#: main-modules.php:8670 main-modules.php:8874 main-modules.php:8997
msgid "Open Toggle"
msgstr "Åpneknapp"

#: main-modules.php:8674 main-modules.php:8878 main-modules.php:9001
msgid "Toggle Title"
msgstr "Tittel"

#: main-modules.php:8678 main-modules.php:8882 main-modules.php:9005
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Ikon"

#: main-modules.php:8682 main-modules.php:8886 main-modules.php:9009
msgid "Toggle Content"
msgstr "Innhold"

#: main-modules.php:8691 main-modules.php:8907 main-modules.php:9040
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Åpneknapp bakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:8697 main-modules.php:8913 main-modules.php:9046
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Åpneknapp tekstfarge"

#: main-modules.php:8703 main-modules.php:8919 main-modules.php:9052
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Lukkeknapp bakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:8709 main-modules.php:8925 main-modules.php:9058
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Lukkeknapp tekstfarge"

#: main-modules.php:8898 main-modules.php:9021
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr "Tittelen vil vises over innholdet og når feltet er lukket."

#: main-modules.php:9024
msgid "State"
msgstr "Tilstand"

#: main-modules.php:9028 template-preview.php:113
msgid "Close"
msgstr "Lukket"

#: main-modules.php:9029
msgid "Open"
msgstr "Åpent"

#: main-modules.php:9031
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr "Velg om feltet skal starte i åpen eller lukket tilstand."

#: main-modules.php:9202
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontaktskjema"

#: main-modules.php:9205 main-modules.php:9633 main-modules.php:9654
#: main-modules.php:13245
msgid "Field"
msgstr "Felt"

#: main-modules.php:9237
msgid "Form Field"
msgstr "Skjemafelt"

#: main-modules.php:9259
msgid "Contact Title"
msgstr "Tittel"

#: main-modules.php:9263
msgid "Contact Button"
msgstr "Knapp"

#: main-modules.php:9267
msgid "Form Fields"
msgstr "Formfelter"

#: main-modules.php:9271 main-modules.php:13308
msgid "Message Field"
msgstr "Beskjedfelter"

#: main-modules.php:9275
msgid "Captcha Field"
msgstr "Captcha felt"

#: main-modules.php:9279
msgid "Captcha Text"
msgstr "Captcha tekst"

#: main-modules.php:9288
msgid "Display Captcha"
msgstr "Vis Captcha"

#: main-modules.php:9295
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Skru bruk av Captcha på eller av."

#: main-modules.php:9298
msgid "Email"
msgstr "E-post"

#: main-modules.php:9302
msgid ""
"Input the email address where messages should be sent.<br /><br /> Note: "
"email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using "
"a delivery service such as <a href=\"%1$s\">Mandrill</a>, <a href=\"%2$s"
"\">SendGrid</a>, or other similar service to ensure the deliverability of "
"messages that are submitted through this form"
msgstr ""
"Sett inn epostadressen der meldinger skal sendes. .<br /><br /> Merk: "
"levering av epost og hindring av spam er komplekse prosesser. Vi anbefaler å "
"bruke en leveringstjeneste som <a href=\"%1$s\">Mandrill</a>, <a href=\"%2$s"
"\">SendGrid</a>, eller andre lignende tjenester for å sikre rett levering av "
"meldinger som leveres gjennom dette skjemaet"

#: main-modules.php:9311
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Skriv inn tittel for kontaktskjemaet."

#: main-modules.php:9314
msgid "Message Pattern"
msgstr "Beskjedsmønster"

#: main-modules.php:9317
msgid ""
"Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should "
"be included in following format - <strong>%%field_id%%</strong>. For example "
"if you want to include the field with id = <strong>phone</strong> and field "
"with id = <strong>message</strong>, then you can use the following pattern: "
"<strong>My message is %%message%% and phone number is %%phone%%</strong>. "
"Leave blank for default."
msgstr ""
"Her kan du definere valgfritt mønster for epost melding. Felter burde bli "
"inkludert i følgende format - <strong>%%field_id%%</strong>. For eksempel "
"hvis du ønsker å inkludere feltet med id = <strong>phone</strong> og feltet "
"med id = <strong>message</strong>, da kan du bruke følgende ern: <strong> "
"Min melding er %%message%% og telefonnummeret er %%phone%%</strong>. "
"Etterlat blank for standard."

#: main-modules.php:9320
msgid "Enable Redirect URL"
msgstr "Aktiver URL for omdirigering"

#: main-modules.php:9330
msgid "Redirect users after successful form submission."
msgstr "Omdiriger brukere etter suksessfull innsending av form"

#: main-modules.php:9333
msgid "Redirect URL"
msgstr "Omdiriger URL"

#: main-modules.php:9337
msgid "Type the Redirect URL"
msgstr "Tast inn URL for omdirigering"

#: main-modules.php:9340
msgid "Success Message"
msgstr "Suksessbeskjed"

#: main-modules.php:9343
msgid ""
"Type the message you want to display after successful form submission. Leave "
"blank for default"
msgstr ""
"Tast inn meldingen du ønsker skal vises etter suksessfull innsending av "
"form. Etterlat blank for standard"

#: main-modules.php:9346
msgid "Form Background Color"
msgstr "Skjema bakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:9352
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Inndatafelt kantlinjeradius"

#: main-modules.php:9448
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Takk for at du kontaktet oss"

#: main-modules.php:9470
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Kontrollér at sikkerhetskoden er fylt ut."

#: main-modules.php:9479 main-modules.php:9501
msgid "Make sure you fill in all required fields."
msgstr "Forsikre deg om at du fyller inn alle påkrevde felter."

#: main-modules.php:9488
msgid "Invalid Email."
msgstr "Ugyldig e-postadresse."

#: main-modules.php:9506
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "Vennligst oppdater siden og prøv igjen."

#: main-modules.php:9552
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Ny melding fra %1$s%2$s"

#: main-modules.php:9595
msgid "Submit"
msgstr "Send"

#: main-modules.php:9648
msgid "New Field"
msgstr "Nytt felt"

#: main-modules.php:9649
msgid "Field Settings"
msgstr "Feltinnstillinger"

#: main-modules.php:9674
msgid "Field ID"
msgstr "Felt ID"

#: main-modules.php:9676
msgid ""
"Define the unique ID of this field. You should use only English characters "
"without special characters and spaces."
msgstr ""
"Definer den unike ID for dette feltet. Du burde bare bruke engelske "
"skrifttegn uten spesielle skrifttegn og rom."

#: main-modules.php:9688 main-modules.php:12921
msgid "Input Field"
msgstr "Inngang felt"

#: main-modules.php:9689 main-modules.php:13316
msgid "Email Field"
msgstr "Epost felt"

#: main-modules.php:9690
msgid "Textarea"
msgstr "Tekstområde"

#: main-modules.php:9692
msgid "Choose the type of field"
msgstr "Velg type av felt"

#: main-modules.php:9695
msgid "Required Field"
msgstr "Påkrevd felt"

#: main-modules.php:9702
msgid "Define whether the field should be required or optional"
msgstr "Definer hvorvidt feltet burde være påkrevd eller valgfritt"

#: main-modules.php:9705
msgid "Make Fullwidth"
msgstr "Gjør fullbredde"

#: main-modules.php:9712
msgid ""
"If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, "
"otherwise it will take 50%"
msgstr ""
"Hvis aktivert vil feltet ta 100% av bredden av innholdsområdet. Hvis ikke "
"vil det ta 50%"

#: main-modules.php:9834
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidekolonne"

#: main-modules.php:9873
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: main-modules.php:9886
msgid "Orientation"
msgstr "Plassering"

#: main-modules.php:9893
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Velg hvilken side sidekolonnen skal være på. Dette kontrollerer plassering "
"av tekst og skillelinje."

#: main-modules.php:9896
msgid "Widget Area"
msgstr "Widget-område"

#: main-modules.php:9899
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Velg et widget-område som skal vises. Nye widget-områder kan opprettes under "
"Utseende > Widgeter."

#: main-modules.php:9912
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Fjern skillelinje"

#: main-modules.php:10015
msgid "Divider"
msgstr "Skillelinje"

#: main-modules.php:10026
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Ikke vis skillelinje"

#: main-modules.php:10027
msgid "Show Divider"
msgstr "Vis skillelinje"

#: main-modules.php:10060
msgid "Color"
msgstr "Farge"

#: main-modules.php:10062
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Dette vil endre fargen på skillelinjen."

#: main-modules.php:10065
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighet"

#: main-modules.php:10074
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Dette skrur på og av visning av skillelinjen, men påvirker ikke høyden på "
"skilleområdet."

#: main-modules.php:10077
msgid "Height"
msgstr "Høyde"

#: main-modules.php:10080
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "Mengde luft (padding) under skillelinjen."

#: main-modules.php:10083
msgid "Divider Style"
msgstr "Skillelinjestil"

#: main-modules.php:10091
msgid "Divider Position"
msgstr "Skillelinjeposisjon"

#: main-modules.php:10096 main-modules.php:14150
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Midtstilt vertikalt"

#: main-modules.php:10103
msgid "Divider Weight"
msgstr "Skillelinjetykkelse"

#: main-modules.php:10110
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Skjul på mobil"

#: main-modules.php:10229
msgid "Person"
msgstr "Person"

#: main-modules.php:10285
msgid "Member Image"
msgstr "Personlig bilde"

#: main-modules.php:10289
msgid "Member Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: main-modules.php:10297
msgid "Member Position"
msgstr "Stilling"

#: main-modules.php:10301
msgid "Member Social Links"
msgstr "Sosiale medier"

#: main-modules.php:10313
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Fyll ut navn"

#: main-modules.php:10316
msgid "Position"
msgstr "Stilling"

#: main-modules.php:10319
msgid "Input the person's position."
msgstr "Fyll ut stilling"

#: main-modules.php:10355
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "Facebook"

#: main-modules.php:10358
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "URL til Facebookprofil"

#: main-modules.php:10361
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter"

#: main-modules.php:10364
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "URL til Twitterprofil"

#: main-modules.php:10367
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Google+"

#: main-modules.php:10370
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "URL til Google+profil"

#: main-modules.php:10373
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "LinkedIn"

#: main-modules.php:10376
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "URL til LinkedInprofil"

#: main-modules.php:10379
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: main-modules.php:10391 main-modules.php:11345
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Ikonets svevefarge"

#: main-modules.php:10474
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: main-modules.php:10482 main-modules.php:12248
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: main-modules.php:10490 main-modules.php:12252
msgid "Google+"
msgstr "Google+"

#: main-modules.php:10498 main-modules.php:12260
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: main-modules.php:10545
msgid "Blog"
msgstr "Blogg"

#: main-modules.php:10623
msgid "Post Meta"
msgstr "Innleggsinformasjon"

#: main-modules.php:10627
msgid "Pagenavi"
msgstr "Sidenavigering"

#: main-modules.php:10631 main-modules.php:12487
msgid "Featured Image"
msgstr "Kjennetegnet bilde"

#: main-modules.php:10635 main-modules.php:10703
msgid "Read More Button"
msgstr "Les mer-knapp"

#: main-modules.php:10662
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Velg antall innlegg som skal vises per side."

#: main-modules.php:10671
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Velg hvilke kategorier som skal inkluderes i feedet."

#: main-modules.php:10674
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Datoformat"

#: main-modules.php:10677
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr "Skriv inn ønsket PHP-datoformat her dersom du vil endre datoformatet."

#: main-modules.php:10687
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Dette vil skru visning av fremhevet bilde på og av."

#: main-modules.php:10700
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Visning av hele innholdet vil ikke kutte i innleggstekstene på samlesider. "
"Visning av utdrag vil bare vise tekst fra det egendefinerte feltet Utdrag."

#: main-modules.php:10711
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr "Velg om en Les mer-lenke skal vises etter utdragene eller ikke."

#: main-modules.php:10714 main-modules.php:12522 main-modules.php:16401
msgid "Show Author"
msgstr "Vis forfatter"

#: main-modules.php:10721
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Skru på eller av visning av forfatter-lenke."

#: main-modules.php:10724 main-modules.php:12533 main-modules.php:15444
#: main-modules.php:16412
msgid "Show Date"
msgstr "Vis dato"

#: main-modules.php:10731
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Skru på eller av datovisning."

#: main-modules.php:10744
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Vis kommentarantall"

#: main-modules.php:10751
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Slå visning av antall kommentar på eller av."

#: main-modules.php:10761
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Slå sidenummerering på eller av."

#: main-modules.php:10764
msgid "Offset Number"
msgstr "Forskyvningsnummer"

#: main-modules.php:10767
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Velg hvor mange innlegg du vil forskyve visningsutvalget med."

#: main-modules.php:10770
msgid "Featured Image Overlay"
msgstr "Kjennetegnet bildeoverlegg"

#: main-modules.php:10782
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the featured image of a post."
msgstr ""
"Hvis aktivert vil en overleggsfarge og ikon bli vist når en besøkende "
"streifer over det kjennetegnede bildet i en post."

#: main-modules.php:10820
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Rutenett bakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:10827
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Bruk bakgrunnsskygge"

#: main-modules.php:11110
msgid "read more..."
msgstr "les mer..."

#: main-modules.php:11124
msgid "read more"
msgstr "les mer"

#: main-modules.php:11188
msgid "Shop"
msgstr "Butikk"

#: main-modules.php:11239
msgid "Product"
msgstr "Produkt"

#: main-modules.php:11243
msgid "Onsale"
msgstr "På tilbud"

#: main-modules.php:11259
msgid "Rating"
msgstr "Karakter"

#: main-modules.php:11267
msgid "Old Price"
msgstr "Gammel pris"

#: main-modules.php:11280
msgid "Recent Products"
msgstr "Nyeste produkter"

#: main-modules.php:11281
msgid "Featured Products"
msgstr "Fremhevede produkter"

#: main-modules.php:11282
msgid "Sale Products"
msgstr "Salgsprodukter"

#: main-modules.php:11283
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Bestselgere"

#: main-modules.php:11284
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Topprangerte"

#: main-modules.php:11285
msgid "Product Category"
msgstr "Produktkategori"

#: main-modules.php:11290
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Velg hvilke produkttyper som skal vises."

#: main-modules.php:11296
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Velg hvor mange produkter som skal vises."

#: main-modules.php:11307
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Velge hvilke kategorier som skal inkluderes."

#: main-modules.php:11310
msgid "Columns Number"
msgstr "Antall kolonner"

#: main-modules.php:11314
msgid "default"
msgstr "standard"

#: main-modules.php:11315 main-modules.php:11316 main-modules.php:11317
#: main-modules.php:11318 main-modules.php:11319
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s kolonner"

#: main-modules.php:11320
msgid "1 Column"
msgstr "1 kolonne"

#: main-modules.php:11322
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Velg hvor mange kolonner som skal vises"

#: main-modules.php:11329
msgid "Default Sorting"
msgstr "Standardsortering"

#: main-modules.php:11330
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Sortér etter popularitet"

#: main-modules.php:11331
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Sortér etter vurdering"

#: main-modules.php:11332
msgid "Sort By Date"
msgstr "Sortér etter dato"

#: main-modules.php:11333
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Sortér etter pris: Lav til høy"

#: main-modules.php:11334
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Sorter etter pris: Høy til lav"

#: main-modules.php:11336
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Velg hvordan produktene skal sorteres."

#: main-modules.php:11339
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Salgsmerkefarge"

#: main-modules.php:11535
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Nedtelling"

#: main-modules.php:11565
msgid "Numbers"
msgstr "Numre"

#: main-modules.php:11578
msgid "Label"
msgstr "Merkelapp"

#: main-modules.php:11602
msgid "Container"
msgstr "Boks"

#: main-modules.php:11610
msgid "Timer Section"
msgstr "Nedtellingsseksjon"

#: main-modules.php:11619
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Tittel"

#: main-modules.php:11622
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Tittel for nedtellingen."

#: main-modules.php:11625
msgid "Countdown To"
msgstr "Tell ned til"

#: main-modules.php:11628
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your <a href=\"%1$s\" target="
"\"_blank\" title=\"WordPress General Settings\">WordPress General Settings</"
"a>"
msgstr ""
"Datoen tidtakeren teller ned til. Tidtakeren er basert på "
"tidssoneinnstillingene i WordPress' <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" title="
"\"WordPress Generelle Innstillinger\">Generelle Innstillinger</a>."

#: main-modules.php:11657
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr "Velg bakgrunnsfarge for nedtellingen."

#: main-modules.php:11757
msgid "Day(s)"
msgstr "Dag(er)"

#: main-modules.php:11758
msgid "Hour(s)"
msgstr "Time(r)"

#: main-modules.php:11759
msgid "Hrs"
msgstr "T"

#: main-modules.php:11760
msgid "Minute(s)"
msgstr "Minutt(er)"

#: main-modules.php:11761
msgid "Min"
msgstr "Min"

#: main-modules.php:11762
msgid "Second(s)"
msgstr "Sekund(er)"

#: main-modules.php:11763
msgid "Sec"
msgstr "Sek"

#: main-modules.php:11764
msgid "Day"
msgstr "Dag(er)"

#: main-modules.php:11774
msgid "Map"
msgstr "Kart"

#: main-modules.php:11777 main-modules.php:11937 main-modules.php:15686
msgid "Pin"
msgstr "Kartnål"

#: main-modules.php:11803 main-modules.php:15709
msgid "Map Center Address"
msgstr "Adresse for kartmidtpunkt"

#: main-modules.php:11808 main-modules.php:11973 main-modules.php:15714
msgid "Find"
msgstr "Finn"

#: main-modules.php:11811 main-modules.php:15717
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Skriv inn adresse for kartets midtpunkt. Adressen vil geokodes og vises på "
"kartet nedenfor."

#: main-modules.php:11831 main-modules.php:15737
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Zoom med musescroll"

#: main-modules.php:11838 main-modules.php:15744
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr ""
"Velg om zoom-nivået skal kunne kontrolleres av musescrolleknapp eller ikke."

#: main-modules.php:11841
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Bruk gråfilter"

#: main-modules.php:11854
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Styrke på gråfilter (%)"

#: main-modules.php:11953
msgid "New Pin"
msgstr "Ny kartnål"

#: main-modules.php:11954
msgid "Pin Settings"
msgstr "Kartnålinnstillinger"

#: main-modules.php:11966
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Kartnåladresse"

#: main-modules.php:11970
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Skriv inn adresse for kartnålen. Adressen vil geokodes og vises på kartet "
"nedenfor."

#: main-modules.php:11998 main-modules.php:14159
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr "Skriv inn innhold til kartnålens informasjonsboks."

#: main-modules.php:12041
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Sosiale medier"

#: main-modules.php:12044 main-modules.php:12199 main-modules.php:12237
msgid "Social Network"
msgstr "Sosiale nettverk"

#: main-modules.php:12065
msgid "Social Follow"
msgstr "Følg på sosiale nettverk"

#: main-modules.php:12069 main-modules.php:12224
msgid "Social Icon"
msgstr "Ikoner"

#: main-modules.php:12073 main-modules.php:12112 main-modules.php:12228
msgid "Follow Button"
msgstr "Følgeknapp"

#: main-modules.php:12082
msgid "Link Shape"
msgstr "Ikonfasong"

#: main-modules.php:12086
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Avrundet rektangel"

#: main-modules.php:12087
msgid "Circle"
msgstr "Sirkel"

#: main-modules.php:12089
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Velg fasong på ikoner for sosiale nettverk."

#: main-modules.php:12119
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Her kan du velge om du vil inkludere følgeknappen ved siden av ikonet eller "
"ikke."

#: main-modules.php:12219
msgid "New Social Network"
msgstr "Nytt sosialt nettverk"

#: main-modules.php:12220
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Innstillinger for sosiale nettverk"

#: main-modules.php:12242
msgid "Select a Network"
msgstr "Velg et nettverk"

#: main-modules.php:12244
msgid "facebook"
msgstr "Facebook"

#: main-modules.php:12256
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: main-modules.php:12264
msgid "tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: main-modules.php:12268
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: main-modules.php:12272
msgid "skype"
msgstr "Skype"

#: main-modules.php:12276
msgid "flikr"
msgstr "Flickr"

#: main-modules.php:12280
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"

#: main-modules.php:12284
msgid "dribbble"
msgstr "Dribbble"

#: main-modules.php:12288
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"

#: main-modules.php:12292
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: main-modules.php:12296
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: main-modules.php:12305
msgid "Choose the social network"
msgstr "Velg et sosialt nettverk"

#: main-modules.php:12312
msgid "Account URL"
msgstr "Konto-URL"

#: main-modules.php:12315
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "URL til profil ved dette sosiale nettverket."

#: main-modules.php:12319
msgid "Account Name"
msgstr "Brukernavn"

#: main-modules.php:12322
msgid "The Skype account name."
msgstr "Brukernavn på Skype."

#: main-modules.php:12326
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Skype knappehandling"

#: main-modules.php:12330
msgid "Call"
msgstr "Ring"

#: main-modules.php:12331
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: main-modules.php:12334
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr "Velg hvilken handling som skal utføres ved klikk på knappen."

#: main-modules.php:12339
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Dette vil endre ikonfargen."

#: main-modules.php:12376
msgid "Follow"
msgstr "Følg"

#: main-modules.php:12404
msgid "Post Title"
msgstr "Innleggstittel"

#: main-modules.php:12503 main-modules.php:16382
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "Velg om innleggstittelen skal vises eller ikke."

#: main-modules.php:12506 main-modules.php:16385
msgid "Show Meta"
msgstr "Vis innleggsinformasjon"

#: main-modules.php:12519 main-modules.php:16398
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Velg om innleggsinformasjonen skal vises eller ikke."

#: main-modules.php:12530 main-modules.php:16409
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr ""
"Velg om forfatternavn skal vises sammen med innleggsinformasjonen eller ikke."

#: main-modules.php:12544 main-modules.php:16423
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr ""
"Velg om publiseringsdato skal vises sammen med innleggsinformasjonen eller "
"ikke."

#: main-modules.php:12548 main-modules.php:16427
msgid "Date Format"
msgstr "Datoformat"

#: main-modules.php:12552 main-modules.php:16431
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr "Velg datoformat for innleggsinformasjonen. Standard er ’M j, Y’"

#: main-modules.php:12556 main-modules.php:16435
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Vis kategorier"

#: main-modules.php:12564 main-modules.php:16443
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Velg om kategorier skal vises sammen med innleggsinformasjonen eller ikke. "
"MERK: Dette vil ikke virke for egendefinerte innleggstyper, som Prosjekter."

#: main-modules.php:12567 main-modules.php:16446
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Vis kommentarantall"

#: main-modules.php:12575 main-modules.php:16454
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Velg om antall kommentarer skal vises sammen med innleggsinformasjonen eller "
"ikke."

#: main-modules.php:12588 main-modules.php:16467
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr ""
"Velg om fremhevet bilde skal vises sammen med innleggsinformasjonen eller "
"ikke."

#: main-modules.php:12591 main-modules.php:16470
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Plassering av fremhevet bilde"

#: main-modules.php:12595 main-modules.php:16474
msgid "Below Title"
msgstr "Under tittel"

#: main-modules.php:12596 main-modules.php:16475
msgid "Above Title"
msgstr "Over tittel"

#: main-modules.php:12597 main-modules.php:16476
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Bakgrunnsbilde"

#: main-modules.php:12603 main-modules.php:16482
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Velg hvor fremhevet bilde skal vises."

#: main-modules.php:12606 main-modules.php:16485
#: main-structure-elements.php:187 main-structure-elements.php:1137
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Bruk parallakse-effekt"

#: main-modules.php:12617 main-modules.php:16496
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr "Velg om det skal brukes parallakseeffekt på fremhevet bilde."

#: main-modules.php:12628 main-modules.php:16507
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr "Velg hvilken parallaksemetode som skal brukes på fremhevet bilde."

#: main-modules.php:12639 main-modules.php:16518
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Velg tekstjustering for tittel og innholdsinformasjon."

#: main-modules.php:12649 main-modules.php:16528
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Velg farge på tittel og innholdsinformasjon."

#: main-modules.php:12652 main-modules.php:16531
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Bruk tekstbakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:12662 main-modules.php:16541
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"Velg om det skal brukes en bakgrunnsfarge på tittel og innholdsinformasjon "
"eller ikke."

#: main-modules.php:12665 main-modules.php:16544
msgid "Text Background Color"
msgstr "Tekstbakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648
msgid "0 comments"
msgstr "0 kommentarer"

#: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648
msgid "1 comment"
msgstr "1 kommentar"

#: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648
msgid "comments"
msgstr "kommentarer"

#: main-modules.php:12849
msgid "Search"
msgstr "Søk"

#: main-modules.php:12880
msgid "Input"
msgstr "Inngang"

#: main-modules.php:12955
msgid "Exclude Pages"
msgstr "Ekskluder sider"

#: main-modules.php:12962
msgid "Turning this on will exclude Pages from search results"
msgstr "Slås dette på vil det ekskludere Sider fra søkeresultatene"

#: main-modules.php:12965
msgid "Exclude Posts"
msgstr "Ekskluder poster"

#: main-modules.php:12975
msgid "Turning this on will exclude Posts from search results"
msgstr "Slås dette på vil det ekskludere Poster fra søkeresultatene"

#: main-modules.php:12978
msgid "Exclude Categories"
msgstr "Ekskluder kategorier"

#: main-modules.php:12985
msgid ""
"Choose which categories you would like to exclude from the search results."
msgstr "Velg hvilke kategorirer du ønsker å ekskludere fra søkeresultatene."

#: main-modules.php:12988
msgid "Hide Button"
msgstr "Skjul knapp"

#: main-modules.php:12995
msgid "Turning this on will hide the Search button"
msgstr "Slås dette på vil det gjemme søkeknappen"

#: main-modules.php:12998
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Plassholder tekst"

#: main-modules.php:13000
msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field."
msgstr "Skriv inn teksten du ønsker å bruke som plassholder for søkefeltet."

#: main-modules.php:13017
msgid "Button and Border Color"
msgstr "Knapp- og grensefarge"

#: main-modules.php:13023
msgid "Input Field Background Color"
msgstr "Inngang Feltbakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:13029
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Plassholder farge"

#: main-modules.php:13230
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: main-modules.php:13262
msgid "Field border"
msgstr "Feltgrense"

#: main-modules.php:13280
msgid "Comments Count"
msgstr "Antall kommentarer"

#: main-modules.php:13284
msgid "Comment Body"
msgstr "Kommentar hoveddel"

#: main-modules.php:13288
msgid "Comment Meta"
msgstr "Kommentar meta"

#: main-modules.php:13292
msgid "Comment Content"
msgstr "Kommentar innhold"

#: main-modules.php:13296
msgid "Comment Avatar"
msgstr "Kommentar avatar"

#: main-modules.php:13300
msgid "Reply Button"
msgstr "Svar-knapp"

#: main-modules.php:13304
msgid "New Comment Title"
msgstr "Tittel på ny kommentar"

#: main-modules.php:13312
msgid "Name Field"
msgstr "Navnefelt"

#: main-modules.php:13320
msgid "Website Field"
msgstr "Felt for nettside"

#: main-modules.php:13324
msgid "Submit Button"
msgstr "Sned-knapp"

#: main-modules.php:13334
msgid "Show author avatar"
msgstr "Vis forfatter avatar"

#: main-modules.php:13343
msgid "Show reply button"
msgstr "Vis svar knapp"

#: main-modules.php:13352
msgid "Show comments count"
msgstr "Vis antall kommentarer"

#: main-modules.php:13371
msgid "Fields Background Color"
msgstr "Felter bakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:13377
msgid "Fields Border Radius"
msgstr "Felter grenseradius"

#: main-modules.php:13504
msgid "Post Navigation"
msgstr "Postnavigering"

#: main-modules.php:13524 main-modules.php:13553
msgid "Links"
msgstr "Linker"

#: main-modules.php:13557
msgid "Previous Link"
msgstr "Forrige link"

#: main-modules.php:13561
msgid "Previous Link Arrow"
msgstr "Pil for forrige lenke"

#: main-modules.php:13565
msgid "Next Link"
msgstr "Neste link"

#: main-modules.php:13569
msgid "Next Link Arrow"
msgstr "Pil for neste lenke"

#: main-modules.php:13578
msgid "In the same category"
msgstr "I samme kategori"

#: main-modules.php:13588
msgid ""
"Here you can define whether previous and next posts must be within the same "
"taxonomy term as the current post"
msgstr ""
"Her kan du definere hvorvidt forrige og neste poster må være innenfor den "
"samme taksonomitermen som den nåværende posten."

#: main-modules.php:13591
msgid "Custom Taxonomy Name"
msgstr "Valgfritt taksonominavn"

#: main-modules.php:13595
msgid ""
"Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type "
"the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly"
msgstr ""
"Etterlat blank hvis du bruker denne modulen på et prosjekt eller en post. "
"Hvis ikke skriv inn taksonominavnet for å gjøre det slik at 'i samme "
"kategori' alternativet virker korrekt."

#: main-modules.php:13598
msgid "Hide Previous Post Link"
msgstr "Gjem tidligere Post link"

#: main-modules.php:13608
msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link"
msgstr ""
"Her kan du velge hvorvidt den forrige postlinken skal skjules eller vises"

#: main-modules.php:13611
msgid "Hide Next Post Link"
msgstr "Gjem neste post link"

#: main-modules.php:13621
msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link"
msgstr ""
"Her kan du velge hvorvidt den neste postlinken skal skjules eller vises"

#: main-modules.php:13624
msgid "Previous Link Text"
msgstr "Forrige Link tekst"

#: main-modules.php:13628
msgid ""
"Define custom text for the previous link. You can use the <strong>%title</"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Definer valgt tekst for tidligere link. Du kan bruke <strong>%title</strong> "
"variabel for å inkludere posttittelen. Etterlat blank for standard."

#: main-modules.php:13631
msgid "Next Link Text"
msgstr "Neste link tekst"

#: main-modules.php:13635
msgid ""
"Define custom text for the next link. You can use the <strong>%title</"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Definer valgt tekst for neste link. Du kan bruke <strong>%title</strong> "
"variabel for å inkludere posttittelen. Etterlat blank for standard."

#: main-modules.php:13736
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Fullbreddes tittel"

#: main-modules.php:13798
msgid "Title Styling"
msgstr "Tittelstil"

#: main-modules.php:13799
msgid "Subhead Styling"
msgstr "Undertittelsstil"

#: main-modules.php:13800
msgid "Content Styling"
msgstr "Innholdsstil"

#: main-modules.php:13823
msgid "Subhead"
msgstr "Underhode"

#: main-modules.php:13865 main-modules.php:13901
msgid "Button One"
msgstr "Knapp En"

#: main-modules.php:13871 main-modules.php:13905
msgid "Button Two"
msgstr "Knapp To"

#: main-modules.php:13881
msgid "Header Container"
msgstr "Tittelboks"

#: main-modules.php:13885
msgid "Header Image"
msgstr "header bilde"

#: main-modules.php:13889
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: main-modules.php:13909
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "Nedscrollingsknapp"

#: main-modules.php:13921
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Skriv inn sidetittelen."

#: main-modules.php:13924
msgid "Subheading Text"
msgstr "Undertittel"

#: main-modules.php:13927
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Skriv inn undertittel dersom ønskelig. Undertittelen vil vises under "
"tittelen, i en mindre tekststørrelse."

#: main-modules.php:13940
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Tekst- og logoplassering"

#: main-modules.php:13948
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Vis i fullskjerm"

#: main-modules.php:13958
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr "Velg om tittelen skal utvides til fullskjermsvisning"

#: main-modules.php:13961
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Vis scrolleknapp"

#: main-modules.php:13971
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "Velge om knapp for nedoverscrolling skal vises."

#: main-modules.php:13980
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "Scrolleknapp-ikon"

#: main-modules.php:13984
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Scrolleknapp ikonfarge"

#: main-modules.php:13990
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Scrolleknapp ikonstørrelse"

#: main-modules.php:14003
msgid "Title Font Color"
msgstr "Tittelfarge"

#: main-modules.php:14010
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Undertittel farge"

#: main-modules.php:14017
msgid "Content Font Color"
msgstr "Innholdsskriftfarge"

#: main-modules.php:14024
msgid "Text Max Width"
msgstr "Tekst maksbredde"

#: main-modules.php:14038 main-modules.php:14050
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Knapp %1$s tekst"

#: main-modules.php:14041 main-modules.php:14053
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Skriv inn tekst til knappen."

#: main-modules.php:14044 main-modules.php:14056
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "Knapp %1$s URL"

#: main-modules.php:14047 main-modules.php:14059
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Skriv inn mål-URL for knappen."

#: main-modules.php:14062
msgid "Background Image URL"
msgstr "Bakgrunnsbilde-URL"

#: main-modules.php:14089 main-modules.php:15034
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Ved aktivering vil bakgrunnsbildet stå stille ved scrolling, noe som skaper "
"en parallakse-lignende effekt."

#: main-modules.php:14104
msgid "Logo Image URL"
msgstr "Logobilde-URL"

#: main-modules.php:14113
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "Logobilde alternativ tekst"

#: main-modules.php:14119
msgid "Logo Title"
msgstr "Logotittel"

#: main-modules.php:14125
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Vertikal tekstjustering"

#: main-modules.php:14132
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Dette bestemmer den vertikale plasseringen av innholdet i forhold til "
"modulen; midstilt eller justert mot bunnen."

#: main-modules.php:14137
msgid "Header Image URL"
msgstr "Tittelbilde-URL"

#: main-modules.php:14146
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Vertikal bildejustering"

#: main-modules.php:14153
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr ""
"Dette bestemmer den vertikale plasseringen av bildet i forhold til modulen."

#: main-modules.php:14454
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Fullbreddemeny"

#: main-modules.php:14482 main-modules.php:14538
msgid "Menu"
msgstr "Meny"

#: main-modules.php:14511
msgid "Menu Link"
msgstr "Menylink"

#: main-modules.php:14515
msgid "Active Menu Link"
msgstr "Aktiv menylink"

#: main-modules.php:14519
msgid "Dropdown Menu Container"
msgstr "Nedfallsmeny beholder"

#: main-modules.php:14523
msgid "Dropdown Menu Links"
msgstr "Nedfallsmeny linker"

#: main-modules.php:14545
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Velg en meny som skal brukes i modulen"

#: main-modules.php:14546
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Klikk her for å lage en ny meny"

#: main-modules.php:14572
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Åpne undermenyer"

#: main-modules.php:14576
msgid "Downwards"
msgstr "Nedover"

#: main-modules.php:14577
msgid "Upwards"
msgstr "Oppover"

#: main-modules.php:14579
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr "Velg i hvilken retning undermenyer skal åpnes; nedover eller oppover."

#: main-modules.php:14582
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Fullbreddes menylenker"

#: main-modules.php:14592
msgid "Active Link Color"
msgstr "Aktiv lenke-farge"

#: main-modules.php:14598
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Nedtrekksmeny bakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:14604
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Nedtrekksmeny skillelinjefarge"

#: main-modules.php:14610
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Nedtrekksmeny tekstfarge"

#: main-modules.php:14616
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Nedtrekksmeny animasjon"

#: main-modules.php:14620
msgid "Fade"
msgstr "Toning"

#: main-modules.php:14623
msgid "Flip"
msgstr "Flipp"

#: main-modules.php:14628
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Mobilmeny bakgrunn"

#: main-modules.php:14634
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Mobilmeny tekstfarge"

#: main-modules.php:14740
msgid "Home"
msgstr "Hjem"

#: main-modules.php:14864
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Fullbreddes slideshow"

#: main-modules.php:14980
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr "Dette skrur navigasjonspilene på eller av."

#: main-modules.php:14983
msgid "Controls"
msgstr "Kontroller"

#: main-modules.php:14987
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Vis slideshowkontroller"

#: main-modules.php:14988
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Skjul slideshowkontroller"

#: main-modules.php:14990
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr "Deaktivering fjerner sirkelknappene nederst på slideshowet."

#: main-modules.php:15308
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Fullbreddes portfolio"

#: main-modules.php:15369
msgid "Portfolio Item"
msgstr "Portefølje element"

#: main-modules.php:15373
msgid "Item Overlay"
msgstr "Elementoverlegg"

#: main-modules.php:15377
msgid "Item Title"
msgstr "Elementtittel"

#: main-modules.php:15385
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "Navigasjonspiler"

#: main-modules.php:15406
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Tittel vist over portfolioen."

#: main-modules.php:15413
msgid "Carousel"
msgstr "Karusell"

#: main-modules.php:15431
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Velg hvor mange prosjekter som skal vises. La stå tomt eller bruk 0 for å "
"ikke begrense antallet."

#: main-modules.php:15451
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Skru datovisning på eller av."

#: main-modules.php:15464
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Automatisk karusellrotering"

#: main-modules.php:15475
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Aktivér dette alternativet dersom karusell-layout er valgt og karusellen "
"skal kjøre automatisk uten at besøkende skal måtte klikke på neste-knappen. "
"Justér hastigheten nedenfor."

#: main-modules.php:15478
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Automatisk karusellhastighet (i millisekunder)"

#: main-modules.php:15482
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Dersom 'Automatisk karusellrotering' er aktivert kan det her angis hastighet "
"på overgangene. Jo høyere tall, desto lengre pause mellom hver overgang. "
"Forsøk med 4000 først."

#: main-modules.php:15682
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Fullbreddes kart"

#: main-modules.php:15816
msgid "Code"
msgstr "Kode"

#: main-modules.php:15927
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Fullbreddes kode"

#: main-modules.php:16009
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Fullbreddes bilde"

#: main-modules.php:16075
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Åpne i Lightbox"

#: main-modules.php:16296
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Fullbreddes innleggstittel"

#: main-modules.php:16730
msgid "Fullwidth Post Slider"
msgstr "Fullbredde postslider"

#: main-modules.php:16946
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Definer teksten som vil vises på \"Read More\" knappen. Etterlat blank for "
"standard (Les mer)"

#: main-structure-elements.php:114
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Gjennomsiktig bakgrunnsfarge"

#: main-structure-elements.php:124
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Dette fjerner seksjonens bakgrunnsfarge (også hvitt) og lar nettsidens "
"bakgrunnsfarge eller -bilde vise gjennom."

#: main-structure-elements.php:177
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Vis innfallende skygge"

#: main-structure-elements.php:184
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Velg om seksjonen skal ha innfallende skygge eller ikke. Dette kan gi en "
"visuelt fin effekt ved bruk av farget bakgrunn og bakgrunnsbilder."

#: main-structure-elements.php:197
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Ved aktivering vil bakgrunnsbildet stå stille ved scrolling, noe som skaper "
"en parallakse-lignende effekt."

#: main-structure-elements.php:215 main-structure-elements.php:1055
#: main-structure-elements.php:1863
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Skriv inn spesifikke verdier for luft (padding), eller la det være tomt for "
"å bruke standardvalg."

#: main-structure-elements.php:224 main-structure-elements.php:1064
#: main-structure-elements.php:1872
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Behold på mobil"

#: main-structure-elements.php:231 main-structure-elements.php:1071
#: main-structure-elements.php:1879
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr ""
"Tillat de egendefinerte verdiene for luft (padding) også på mobilskjermer"

#: main-structure-elements.php:234
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Gjør seksjonen til fullbredde"

#: main-structure-elements.php:245 main-structure-elements.php:970
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Bruk egendefinert bredde"

#: main-structure-elements.php:260 main-structure-elements.php:985
msgid "Unit"
msgstr "Enhet"

#: main-structure-elements.php:264 main-structure-elements.php:989
msgid "px"
msgstr "piksler"

#: main-structure-elements.php:278 main-structure-elements.php:290
#: main-structure-elements.php:1002 main-structure-elements.php:1014
msgid "Custom Width"
msgstr "Egendefinert bredde"

#: main-structure-elements.php:302 main-structure-elements.php:1161
#: main-structure-elements.php:1907
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Utjevn kolonnehøyder"

#: main-structure-elements.php:312 main-structure-elements.php:1026
#: main-structure-elements.php:1882
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Bruk egendefinert kolonnemellomrom"

#: main-structure-elements.php:485
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr ""
"Dette vil endre etiketten til seksjonen i byggeren for enkel identifisering "
"ved kollaps."

#: main-structure-elements.php:959
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Gjør raden til fullbredde"

#: main-structure-elements.php:967
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr "Aktivér for å utvide bredden av raden til nettlesers ytterkanter."

#: main-structure-elements.php:982
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Sett \"Ja\" dersom radbredden skal kunne justereres til en annen bredde enn "
"standard."

#: main-structure-elements.php:1011 main-structure-elements.php:1023
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Skriv inn tilpasset bredde for denne raden."

#: main-structure-elements.php:1036 main-structure-elements.php:1892
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
"Aktivér for å angi egendefinert bredde på kolonneavstand for denne raden."

#: main-structure-elements.php:1048 main-structure-elements.php:1904
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Justér avstanden mellom kolonner i denne raden."

#: main-structure-elements.php:1176 main-structure-elements.php:1922
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Behold på mobil"

#: main-structure-elements.php:1386
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"Dette endrer teksten for radens merkelapp i Divi-byggeren, for rask "
"identifikasjon av innholdet."

#: template-preview.php:9 template-preview.php:64
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr "Godkjenning mislyktes. Du kan ikke forhåndsvise dette elementet."

#: template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "Godkjenning mislyktes. Du er ikke logget inn."

#: template-preview.php:19 template-preview.php:67
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr ""
"Godkjenning mislyktes. Du har ikke tillatelse til å forhåndsvise dette "
"elementet."

#: template-preview.php:101
msgid "Loading preview..."
msgstr "Laster forhåndsvisning..."

#: template-preview.php:109
msgid "Link Disabled"
msgstr "Deaktivert lenke"

#: template-preview.php:110
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "Under forhåndsvisning er kobling til andre sider deaktivert"

#: core.php:28
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "Nettsideelementer"

#: core.php:29
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "Nettsideelement"

#: core.php:30
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "Legg til ny"

#: main-modules.php:4170 main-modules.php:11091 main-modules.php:17550
msgctxt "number of comments"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "1 kommentar"
msgstr[1] "%s kommentarer"

#: main-modules.php:6064
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by <strong>%1$s</strong>"
msgstr "av <strong>%1$s</strong>"

#: main-modules.php:9554
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"

#: main-modules.php:13700
msgctxt "Previous post link"
msgid "&larr;"
msgstr " "

#: main-modules.php:13701
msgctxt "Next post link"
msgid "&rarr;"
msgstr " "
