msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 15:20:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-30 01:08+0300\n"
"Last-Translator: Riccardo Cremona <mipime@libero.it>\n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"

#: class-et-builder-element.php:638 class-et-builder-element.php:1032
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s Font"

#: class-et-builder-element.php:648
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s Dimensione Font"

#: class-et-builder-element.php:670 class-et-builder-element.php:679
#: class-et-builder-element.php:968
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s Colore Testo"

#: class-et-builder-element.php:689 class-et-builder-element.php:1021
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s Spaziatura Lettere"

#: class-et-builder-element.php:712
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s Interlinea"

#: class-et-builder-element.php:743
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s Maiuscolo"

#: class-et-builder-element.php:747 functions.php:3637 main-modules.php:146
#: main-modules.php:598 main-modules.php:2424 main-modules.php:2445
#: main-modules.php:3774 main-modules.php:3795 main-modules.php:7900
#: main-modules.php:8305 main-modules.php:8518 main-modules.php:10707
#: main-modules.php:10774 main-modules.php:10831 main-modules.php:11836
#: main-modules.php:12116 main-modules.php:14997 main-modules.php:15018
#: main-modules.php:15468 main-modules.php:15742 main-modules.php:16115
#: main-modules.php:17154 main-modules.php:17175
msgid "Off"
msgstr "Disattiva"

#: class-et-builder-element.php:748 functions.php:3638 main-modules.php:147
#: main-modules.php:599 main-modules.php:2425 main-modules.php:2446
#: main-modules.php:3775 main-modules.php:3796 main-modules.php:7899
#: main-modules.php:8304 main-modules.php:8517 main-modules.php:10708
#: main-modules.php:10775 main-modules.php:10832 main-modules.php:11835
#: main-modules.php:12117 main-modules.php:14998 main-modules.php:15019
#: main-modules.php:15469 main-modules.php:15741 main-modules.php:16116
#: main-modules.php:17155 main-modules.php:17176
msgid "On"
msgstr "Attiva"

#: class-et-builder-element.php:775 class-et-builder-element.php:3769
#: main-modules.php:2919 main-modules.php:3611 main-modules.php:4400
#: main-modules.php:5550 main-modules.php:5988 main-modules.php:6303
#: main-modules.php:6735 main-modules.php:7885 main-modules.php:8081
#: main-modules.php:9715 main-modules.php:11654 main-modules.php:12670
#: main-modules.php:14071 main-modules.php:14550 main-modules.php:16549
#: main-modules.php:16991 main-structure-elements.php:127
#: main-structure-elements.php:1089
msgid "Background Color"
msgstr "Colore dello sfondo"

#: class-et-builder-element.php:785 class-et-builder-element.php:3765
#: main-modules.php:2882 main-modules.php:3617 main-modules.php:16997
#: main-structure-elements.php:105 main-structure-elements.php:1080
msgid "Background Image"
msgstr "Immagine di Sfondo"

#: class-et-builder-element.php:788 class-et-builder-element.php:3766
#: main-modules.php:88 main-modules.php:876 main-modules.php:1255
#: main-modules.php:1736 main-modules.php:2885 main-modules.php:2927
#: main-modules.php:3620 main-modules.php:4371 main-modules.php:5982
#: main-modules.php:10325 main-modules.php:14065 main-modules.php:14107
#: main-modules.php:14140 main-modules.php:16057 main-modules.php:17000
#: main-structure-elements.php:108 main-structure-elements.php:1083
msgid "Upload an image"
msgstr "Carica un'immagine"

#: class-et-builder-element.php:789 class-et-builder-element.php:3767
#: main-modules.php:2886 main-structure-elements.php:109
#: main-structure-elements.php:1084
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Scegli un'immagine di Sfondo"

#: class-et-builder-element.php:790 class-et-builder-element.php:3768
#: main-modules.php:2887 main-modules.php:3622 main-modules.php:17002
#: main-structure-elements.php:110 main-structure-elements.php:1085
msgid "Set As Background"
msgstr "Imposta come Sfondo"

#: class-et-builder-element.php:808
msgid "Use Border"
msgstr "Applica Bordo"

#: class-et-builder-element.php:812 class-et-builder-element.php:928
#: class-et-builder-element.php:1046 class-et-builder-element.php:1101
#: class-et-builder-element.php:3778 functions.php:3147 functions.php:3636
#: main-modules.php:110 main-modules.php:193 main-modules.php:222
#: main-modules.php:233 main-modules.php:569 main-modules.php:579
#: main-modules.php:1663 main-modules.php:1696 main-modules.php:1717
#: main-modules.php:1805 main-modules.php:2415 main-modules.php:2455
#: main-modules.php:2481 main-modules.php:2534 main-modules.php:2544
#: main-modules.php:2554 main-modules.php:2937 main-modules.php:2957
#: main-modules.php:3041 main-modules.php:3534 main-modules.php:3544
#: main-modules.php:3554 main-modules.php:3588 main-modules.php:3606
#: main-modules.php:3641 main-modules.php:3670 main-modules.php:3698
#: main-modules.php:3717 main-modules.php:3737 main-modules.php:3821
#: main-modules.php:3831 main-modules.php:3841 main-modules.php:4392
#: main-modules.php:4875 main-modules.php:4901 main-modules.php:4912
#: main-modules.php:5283 main-modules.php:5542 main-modules.php:6295
#: main-modules.php:6360 main-modules.php:6716 main-modules.php:6727
#: main-modules.php:6792 main-modules.php:7111 main-modules.php:7121
#: main-modules.php:7131 main-modules.php:7516 main-modules.php:7526
#: main-modules.php:7536 main-modules.php:9293 main-modules.php:9324
#: main-modules.php:9700 main-modules.php:9710 main-modules.php:9916
#: main-modules.php:10115 main-modules.php:10685 main-modules.php:10719
#: main-modules.php:10729 main-modules.php:10739 main-modules.php:10749
#: main-modules.php:10759 main-modules.php:11646 main-modules.php:11845
#: main-modules.php:12501 main-modules.php:12511 main-modules.php:12527
#: main-modules.php:12538 main-modules.php:12561 main-modules.php:12572
#: main-modules.php:12583 main-modules.php:12611 main-modules.php:12656
#: main-modules.php:12959 main-modules.php:12969 main-modules.php:12992
#: main-modules.php:13339 main-modules.php:13348 main-modules.php:13357
#: main-modules.php:13582 main-modules.php:13602 main-modules.php:13615
#: main-modules.php:13952 main-modules.php:13965 main-modules.php:14083
#: main-modules.php:14586 main-modules.php:15028 main-modules.php:15052
#: main-modules.php:15117 main-modules.php:15127 main-modules.php:15137
#: main-modules.php:15439 main-modules.php:15449 main-modules.php:16079
#: main-modules.php:16380 main-modules.php:16390 main-modules.php:16406
#: main-modules.php:16417 main-modules.php:16440 main-modules.php:16451
#: main-modules.php:16462 main-modules.php:16490 main-modules.php:16535
#: main-modules.php:16914 main-modules.php:16924 main-modules.php:16934
#: main-modules.php:16968 main-modules.php:16986 main-modules.php:17021
#: main-modules.php:17050 main-modules.php:17078 main-modules.php:17097
#: main-modules.php:17117 main-modules.php:17201 main-modules.php:17211
#: main-modules.php:17221 main-structure-elements.php:118
#: main-structure-elements.php:171 main-structure-elements.php:181
#: main-structure-elements.php:191 main-structure-elements.php:228
#: main-structure-elements.php:238 main-structure-elements.php:249
#: main-structure-elements.php:306 main-structure-elements.php:316
#: main-structure-elements.php:963 main-structure-elements.php:974
#: main-structure-elements.php:1030 main-structure-elements.php:1068
#: main-structure-elements.php:1131 main-structure-elements.php:1141
#: main-structure-elements.php:1165 main-structure-elements.php:1182
#: main-structure-elements.php:1876 main-structure-elements.php:1886
#: main-structure-elements.php:1911 main-structure-elements.php:1927
msgid "No"
msgstr "No"

#: class-et-builder-element.php:813 class-et-builder-element.php:929
#: class-et-builder-element.php:1045 class-et-builder-element.php:1100
#: class-et-builder-element.php:3777 functions.php:3148 functions.php:3196
#: functions.php:3635 functions.php:4784 main-modules.php:111
#: main-modules.php:194 main-modules.php:223 main-modules.php:232
#: main-modules.php:568 main-modules.php:578 main-modules.php:1664
#: main-modules.php:1697 main-modules.php:1718 main-modules.php:1806
#: main-modules.php:2414 main-modules.php:2456 main-modules.php:2482
#: main-modules.php:2535 main-modules.php:2545 main-modules.php:2555
#: main-modules.php:3042 main-modules.php:3543 main-modules.php:3587
#: main-modules.php:3671 main-modules.php:3738 main-modules.php:3822
#: main-modules.php:3832 main-modules.php:3842 main-modules.php:4391
#: main-modules.php:4874 main-modules.php:4902 main-modules.php:4913
#: main-modules.php:5284 main-modules.php:5541 main-modules.php:6294
#: main-modules.php:6361 main-modules.php:6717 main-modules.php:6726
#: main-modules.php:6793 main-modules.php:7110 main-modules.php:7120
#: main-modules.php:7130 main-modules.php:7515 main-modules.php:7525
#: main-modules.php:7535 main-modules.php:9292 main-modules.php:9325
#: main-modules.php:9699 main-modules.php:9709 main-modules.php:9917
#: main-modules.php:10114 main-modules.php:10684 main-modules.php:10718
#: main-modules.php:10728 main-modules.php:10738 main-modules.php:10748
#: main-modules.php:10758 main-modules.php:11645 main-modules.php:11846
#: main-modules.php:12500 main-modules.php:12510 main-modules.php:12526
#: main-modules.php:12537 main-modules.php:12560 main-modules.php:12571
#: main-modules.php:12582 main-modules.php:12610 main-modules.php:12657
#: main-modules.php:12960 main-modules.php:12970 main-modules.php:12993
#: main-modules.php:13338 main-modules.php:13347 main-modules.php:13356
#: main-modules.php:13583 main-modules.php:13603 main-modules.php:13616
#: main-modules.php:13953 main-modules.php:13966 main-modules.php:14084
#: main-modules.php:14587 main-modules.php:15029 main-modules.php:15053
#: main-modules.php:15118 main-modules.php:15128 main-modules.php:15138
#: main-modules.php:15438 main-modules.php:15448 main-modules.php:16080
#: main-modules.php:16379 main-modules.php:16389 main-modules.php:16405
#: main-modules.php:16416 main-modules.php:16439 main-modules.php:16450
#: main-modules.php:16461 main-modules.php:16489 main-modules.php:16536
#: main-modules.php:16923 main-modules.php:16967 main-modules.php:17051
#: main-modules.php:17118 main-modules.php:17202 main-modules.php:17212
#: main-modules.php:17222 main-structure-elements.php:119
#: main-structure-elements.php:172 main-structure-elements.php:182
#: main-structure-elements.php:192 main-structure-elements.php:229
#: main-structure-elements.php:239 main-structure-elements.php:250
#: main-structure-elements.php:307 main-structure-elements.php:317
#: main-structure-elements.php:964 main-structure-elements.php:975
#: main-structure-elements.php:1031 main-structure-elements.php:1069
#: main-structure-elements.php:1132 main-structure-elements.php:1142
#: main-structure-elements.php:1166 main-structure-elements.php:1181
#: main-structure-elements.php:1877 main-structure-elements.php:1887
#: main-structure-elements.php:1912 main-structure-elements.php:1926
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: class-et-builder-element.php:825
msgid "Border Color"
msgstr "Colore Bordo"

#: class-et-builder-element.php:835
msgid "Border Width"
msgstr "Spessore Bordo"

#: class-et-builder-element.php:845
msgid "Border Style"
msgstr "Stile Bordo"

#: class-et-builder-element.php:872 main-structure-elements.php:1074
msgid "Custom Margin"
msgstr "Margine a piacere"

#: class-et-builder-element.php:893 main-structure-elements.php:211
#: main-structure-elements.php:1051 main-structure-elements.php:1859
msgid "Custom Padding"
msgstr "Padding a piacere"

#: class-et-builder-element.php:924
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "Utilizzare gli Stili Personalizzati per %1$s "

#: class-et-builder-element.php:953
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s, di Dimensioni del Testo"

#: class-et-builder-element.php:979
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s, Colore di Sfondo"

#: class-et-builder-element.php:990
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s, Larghezza del Bordo"

#: class-et-builder-element.php:1000
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s Colore del Bordo"

#: class-et-builder-element.php:1011
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s Border Radius"

#: class-et-builder-element.php:1040
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "Aggiungi %1$s Icona"

#: class-et-builder-element.php:1044 functions.php:606 main-modules.php:2490
#: main-modules.php:2507 main-modules.php:2895 main-modules.php:2912
#: main-modules.php:3746 main-modules.php:3763 main-modules.php:15061
#: main-modules.php:15078 main-modules.php:17126 main-modules.php:17143
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: class-et-builder-element.php:1060
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s Icona"

#: class-et-builder-element.php:1072
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s, di Colore dell'Icona"

#: class-et-builder-element.php:1083
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s, la posizione dell'Icona"

#: class-et-builder-element.php:1087 class-et-builder-element.php:1795
#: class-et-builder-element.php:3773 functions.php:404 functions.php:410
#: main-modules.php:205 main-modules.php:1632 main-modules.php:3655
#: main-modules.php:5769 main-modules.php:9891 main-modules.php:12637
#: main-modules.php:12949 main-modules.php:16516 main-modules.php:17035
msgid "Right"
msgstr "Destro"

#: class-et-builder-element.php:1088 class-et-builder-element.php:1809
#: class-et-builder-element.php:3775 functions.php:402 main-modules.php:203
#: main-modules.php:1630 main-modules.php:3654 main-modules.php:5767
#: main-modules.php:9890 main-modules.php:12635 main-modules.php:12948
#: main-modules.php:16514 main-modules.php:17034
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"

#: class-et-builder-element.php:1096
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Mostra solo l'Icona Su Hover per %1$s"

#: class-et-builder-element.php:1109
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s Hover Colore del Testo"

#: class-et-builder-element.php:1120
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s Passa il Colore di Sfondo"

#: class-et-builder-element.php:1131
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s Hover Colore del Bordo"

#: class-et-builder-element.php:1142
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s Hover Border Radius"

#: class-et-builder-element.php:1152
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s Hover Spaziatura"

#: class-et-builder-element.php:1197 class-et-builder-element.php:3850
msgid "Before"
msgstr "Prima"

#: class-et-builder-element.php:1202 class-et-builder-element.php:3851
msgid "Main Element"
msgstr "Elemento Principale"

#: class-et-builder-element.php:1205 class-et-builder-element.php:3852
msgid "After"
msgstr "Dopo"

#: class-et-builder-element.php:1639 class-et-builder-element.php:3770
msgid "Hex Value"
msgstr "Valore Hex"

#: class-et-builder-element.php:1650
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Scegli Colore"

#: class-et-builder-element.php:1660
msgid "Upload"
msgstr "Carica"

#: class-et-builder-element.php:1661
msgid "Choose image"
msgstr "Scegli immagine"

#: class-et-builder-element.php:1662
msgid "Set image"
msgstr "Conferma immagine"

#: class-et-builder-element.php:1788 class-et-builder-element.php:3772
#: main-modules.php:1626 main-modules.php:3656 main-modules.php:10095
#: main-modules.php:17036
msgid "Top"
msgstr "In Cima"

#: class-et-builder-element.php:1802 class-et-builder-element.php:3774
#: main-modules.php:2978 main-modules.php:3657 main-modules.php:10097
#: main-modules.php:14130 main-modules.php:14151 main-modules.php:17037
msgid "Bottom"
msgstr "In Fondo"

#: class-et-builder-element.php:2040 class-et-builder-element.php:2248
#: functions.php:4529
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni generali"

#: class-et-builder-element.php:2041
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "Opzioni Avanzate di Design"

#: class-et-builder-element.php:2042 functions.php:3850 functions.php:4537
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizzato"

#: class-et-builder-element.php:2197
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr ""
"Non si dispone di autorizzazioni sufficienti per accedere alle impostazioni"

#: class-et-builder-element.php:2222 main-modules.php:1428
#: main-modules.php:1787 main-modules.php:2259 main-modules.php:3047
#: main-modules.php:4423 main-modules.php:5331 main-modules.php:5573
#: main-modules.php:6326 main-modules.php:6758 main-modules.php:8901
#: main-modules.php:9034 main-modules.php:10690 main-modules.php:11995
#: main-modules.php:12308 main-modules.php:13838 main-modules.php:14156
#: main-modules.php:15835 main-modules.php:15944
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"

#: class-et-builder-element.php:2223 main-modules.php:2261
#: main-modules.php:8904 main-modules.php:9681
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere il contenuto da inserire all'interno dell'attuale scheda"

#: class-et-builder-element.php:2236
msgid "Add New Item"
msgstr "Aggiungi Nuova Voce"

#: class-et-builder-element.php:2236
msgid "Add New %s"
msgstr "Aggiungi Nuovo Elemento %s"

#: class-et-builder-element.php:2340
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s Opzioni"

#: class-et-builder-element.php:2342
msgid "Item"
msgstr "Elemento"

#: class-et-builder-element.php:2342 functions.php:1218 functions.php:1489
#: functions.php:1550
msgid "Module"
msgstr "Modulo"

#: class-et-builder-element.php:3764 class-et-builder-element.php:3849
#: class-et-builder-element.php:3901 functions.php:1547
#: main-structure-elements.php:2328
msgid "Column"
msgstr "Colonna"

#: class-et-builder-element.php:3771
msgid "Padding"
msgstr "Padding"

#: class-et-builder-element.php:3776
msgid "Parallax Effect"
msgstr "Effetto parallasse"

#: class-et-builder-element.php:3779 main-modules.php:12620
#: main-modules.php:16499 main-structure-elements.php:200
#: main-structure-elements.php:1150
msgid "Parallax Method"
msgstr "Effetto Parallasse"

#: class-et-builder-element.php:3780 main-modules.php:2470
#: main-modules.php:3686 main-modules.php:12624 main-modules.php:14096
#: main-modules.php:15041 main-modules.php:16503 main-modules.php:17066
#: main-structure-elements.php:204 main-structure-elements.php:1154
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: class-et-builder-element.php:3781 main-modules.php:2471
#: main-modules.php:3687 main-modules.php:12625 main-modules.php:14097
#: main-modules.php:15042 main-modules.php:16504 main-modules.php:17067
#: main-structure-elements.php:205 main-structure-elements.php:1155
msgid "True Parallax"
msgstr "Parallasse reale"

#: class-et-builder-element.php:3902 main-modules.php:261 main-modules.php:655
#: main-modules.php:910 main-modules.php:1114 main-modules.php:1465
#: main-modules.php:1857 main-modules.php:2107 main-modules.php:2589
#: main-modules.php:3888 main-modules.php:4480 main-modules.php:4935
#: main-modules.php:5610 main-modules.php:5801 main-modules.php:6020
#: main-modules.php:6393 main-modules.php:6825 main-modules.php:7184
#: main-modules.php:7589 main-modules.php:7955 main-modules.php:8359
#: main-modules.php:8555 main-modules.php:8738 main-modules.php:9087
#: main-modules.php:9381 main-modules.php:9939 main-modules.php:10137
#: main-modules.php:10414 main-modules.php:10855 main-modules.php:11383
#: main-modules.php:11677 main-modules.php:11877 main-modules.php:12139
#: main-modules.php:12693 main-modules.php:13052 main-modules.php:13400
#: main-modules.php:13655 main-modules.php:14179 main-modules.php:14657
#: main-modules.php:15160 main-modules.php:15523 main-modules.php:15764
#: main-modules.php:15872 main-modules.php:15967 main-modules.php:16182
#: main-modules.php:16572 main-modules.php:17268
#: main-structure-elements.php:488 main-structure-elements.php:1389
#: main-structure-elements.php:2084
msgid "CSS ID"
msgstr "ID CSS"

#: class-et-builder-element.php:3903 main-modules.php:268 main-modules.php:662
#: main-modules.php:917 main-modules.php:1121 main-modules.php:1472
#: main-modules.php:1864 main-modules.php:2114 main-modules.php:2596
#: main-modules.php:3895 main-modules.php:4487 main-modules.php:4942
#: main-modules.php:5617 main-modules.php:5808 main-modules.php:6027
#: main-modules.php:6400 main-modules.php:6832 main-modules.php:7191
#: main-modules.php:7596 main-modules.php:7962 main-modules.php:8366
#: main-modules.php:8562 main-modules.php:8745 main-modules.php:9094
#: main-modules.php:9388 main-modules.php:9946 main-modules.php:10144
#: main-modules.php:10421 main-modules.php:10862 main-modules.php:11390
#: main-modules.php:11684 main-modules.php:11884 main-modules.php:12146
#: main-modules.php:12700 main-modules.php:13059 main-modules.php:13407
#: main-modules.php:13662 main-modules.php:14186 main-modules.php:14664
#: main-modules.php:15167 main-modules.php:15530 main-modules.php:15771
#: main-modules.php:15879 main-modules.php:15974 main-modules.php:16189
#: main-modules.php:16579 main-modules.php:17275
#: main-structure-elements.php:495 main-structure-elements.php:1396
#: main-structure-elements.php:2091
msgid "CSS Class"
msgstr "Categoria CSS"

#: comments_template.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Questo post è protetto da password. Inserisci la password per visualizzare i "
"commenti."

#: comments_template.php:12
msgid "0 Comments"
msgstr "0 commenti"

#: comments_template.php:12 functions.php:1813
msgid "1 Comment"
msgstr "1 commento"

#: comments_template.php:12 main-modules.php:13184
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"

#: comments_template.php:16 comments_template.php:29
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older Comments"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Commenti più vecchi"

#: comments_template.php:17 comments_template.php:30
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Commenti più recenti <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: comments_template.php:36
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"

#: comments_template.php:54
msgid "Submit Comment"
msgstr "Invia commento"

#: comments_template.php:54
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Invia un commento"

#: comments_template.php:54
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Rispondi a %s"

#: core.php:31
msgid "Add New Layout"
msgstr "Aggiungi nuovo layout"

#: core.php:32 functions.php:4562
msgid "Edit Layout"
msgstr "Modifica layout"

#: core.php:33
msgid "New Layout"
msgstr "Nuovo layout"

#: core.php:34 functions.php:106
msgid "All Layouts"
msgstr "Tutti i layout"

#: core.php:35
msgid "View Layout"
msgstr "Visualizza layout"

#: core.php:36
msgid "Search Layouts"
msgstr "Cerca layout"

#: core.php:37 core.php:1114
msgid "Nothing found"
msgstr "Nessun risultato"

#: core.php:38 core.php:1115
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Il Cestino è vuoto"

#: core.php:69
msgid "Scope"
msgstr "Scope"

#: core.php:82
msgid "Layout Type"
msgstr "Tipo di Layout"

#: core.php:95
msgid "Module Width"
msgstr "Larghezza Modulo"

#: core.php:108
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: core.php:182
msgid ""
"<strong>%1$s</strong> widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> l'area widget è stata creata. Puoi creare più aree, "
"una volta terminato aggiorna la pagina per visualizzare tutte le aree."

#: core.php:303
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Sostituisce il contenuto esistente con il layout caricato"

#: core.php:352
msgid "Load"
msgstr "Carica"

#: core.php:355 functions.php:1176 functions.php:2921
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"

#: core.php:468
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Non hai ancora salvato nessun oggetto nella tua libreria Divi. Una volta che "
"un oggetto sarÃ  salvato nella tua libreria, apparirÃ  qui per comoditÃ ."

#: core.php:827
msgid "Configuration error"
msgstr "Errore di configurazione"

#: core.php:837
msgid "Please enter first name"
msgstr "Si prega di inserire il nome"

#: core.php:839
msgid "Incorrect email"
msgstr "Di posta elettronica non corretto"

#: core.php:841
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Errore di configurazione: Elenco non è definito"

#: core.php:845
msgid "Subscribed - look for the confirmation email!"
msgstr "Inviato - controlla l'email di conferma!"

#: core.php:863
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "Errore di configurazione: api key non è definito"

#: core.php:899
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "Aweber: Sbagliato i dati di configurazione"

#: core.php:982
msgid "Nonce failed."
msgstr "Nonce fallito."

#: core.php:992
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "Il codice di autorizzazione è vuoto."

#: core.php:1003
msgid ""
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr ""
"Codice di autorizzazione non è valida. Provare a rigenerare e incollare il "
"nuovo codice."

#: core.php:1025
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "Aweber API Eccezione"

#: core.php:1026 main-modules.php:9684 main-modules.php:11276
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: core.php:1027 main-modules.php:9403
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"

#: core.php:1028
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"

#: core.php:1038
msgid "Nonce failed"
msgstr "Nonce fallito"

#: core.php:1105
msgid "Projects"
msgstr "Progetti"

#: core.php:1106
msgid "Project"
msgstr "Progetto"

#: core.php:1107
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi nuovo"

#: core.php:1108
msgid "Add New Project"
msgstr "Aggiungi Un Nuovo Progetto"

#: core.php:1109
msgid "Edit Project"
msgstr "Modifica Progetto"

#: core.php:1110
msgid "New Project"
msgstr "Nuovo Progetto"

#: core.php:1111
msgid "All Projects"
msgstr "Tutti I Progetti"

#: core.php:1112
msgid "View Project"
msgstr "Vedi Progetto"

#: core.php:1113
msgid "Search Projects"
msgstr "Progetti Di Ricerca"

#: core.php:1142
msgid "Project Categories"
msgstr "Le Categorie Di Progetto"

#: core.php:1143
msgid "Project Category"
msgstr "Progetto Categoria"

#: core.php:1144
msgid "Search Categories"
msgstr "Categorie Di Ricerca"

#: core.php:1145 functions.php:97 functions.php:1498
msgid "All Categories"
msgstr "Tutte le categorie"

#: core.php:1146
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoria Principale"

#: core.php:1147
msgid "Parent Category:"
msgstr "Categoria Principale:"

#: core.php:1148
msgid "Edit Category"
msgstr "Modifica Categoria"

#: core.php:1149
msgid "Update Category"
msgstr "Update Categoria"

#: core.php:1150
msgid "Add New Category"
msgstr "Aggiungi Una Nuova Categoria"

#: core.php:1151
msgid "New Category Name"
msgstr "Nuovo Nome Della Categoria"

#: core.php:1152
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"

#: core.php:1164
msgid "Project Tags"
msgstr "Progetto Tag"

#: core.php:1165
msgid "Project Tag"
msgstr "Progetto Tag"

#: core.php:1166
msgid "Search Tags"
msgstr "Ricerca Tag"

#: core.php:1167
msgid "All Tags"
msgstr "Tutti I Tag"

#: core.php:1168
msgid "Parent Tag"
msgstr "Tag Principale"

#: core.php:1169
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Tag Principale:"

#: core.php:1170
msgid "Edit Tag"
msgstr "Modifica Tag"

#: core.php:1171
msgid "Update Tag"
msgstr "Aggiornamento Tag"

#: core.php:1172
msgid "Add New Tag"
msgstr "Aggiungi Nuovo Tag"

#: core.php:1173
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nuovo Nome Del Tag"

#: core.php:1174
msgid "Tags"
msgstr "Tag"

#: core.php:1265
msgid ""
"You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after "
"updating your theme."
msgstr ""
"Stai usando l'estensione %1$s. Raccomandiamo di ripulire la cache "
"dell'estensione dopo aver aggiornato il tuo tema."

#: core.php:1274
msgid "Clear Plugin Cache"
msgstr "Ripulisci Cache estensione"

#: core.php:1278
msgid ""
"Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser "
"cache."
msgstr ""
"Alcuni file builder possono trovarsi anche nella cache del tuo browser. Per "
"favore, ripulisci la cache del tuo browser."

#: core.php:1282
msgid "Clear Browser Cache"
msgstr "Ripulisci Cache browser"

#: core.php:1306
msgid "Builder Cache Warning"
msgstr "Avvertimento Cache builder"

#: core.php:1307
msgid ""
"The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old "
"cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to "
"malfunction."
msgstr ""
"Divi Builder è stato aggiornato, tuttavia il tuo browser sta caricando una "
"vecchia versione del builder dalla cache. Il caricamento di versioni vecchie "
"può causare malfunzionamenti del builder."

#: core.php:1308 core.php:1361
msgid "Reload The Builder"
msgstr "Ricarica il Builder"

#: core.php:1311
msgid ""
"If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this "
"warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact "
"your host or CDN for assistance."
msgstr ""
"Se hai ripulito la tua cache dell'estensione e del browser, ma trovi ancora "
"questo avviso, allora i tuoi file possono trovarsi nella cache a livello di "
"DNS o di Server. Contatta il tuo host o la tua CDN per assitenza."

#: core.php:1359
msgid "Divi Builder Timeout"
msgstr "Timeout di Divi Builder"

#: core.php:1381
msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php"
msgstr ""
"Hai il WP_DEBUG abilitato. Per favore, disabilita questa impostazione in wp-"
"config.php"

#: core.php:1382
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr "Disabilita Debug Mode"

#: core.php:1414
msgid ""
"You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one "
"is causing a conflict."
msgstr ""
"Stai usando estensioni di terze parti. Prova a disabilitare un'estensione "
"alla volta per verificare se sta provocando conflitti."

#: core.php:1415
msgid "Manage Your Plugins"
msgstr "Gestisci le tue estensioni"

#: core.php:1429
msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade."
msgstr ""
"Stai usando una versione di WordPress obsoleta. Per favore, aggiornala."

#: core.php:1430
msgid "Upgrade WordPress"
msgstr "Aggiorna WordPress"

#: core.php:1448
msgid ""
"Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to "
"default via the Divi Theme Options in the future"
msgstr ""
"Per favore, aumenta il tuo limite di memoria PHP a 128M. Puoi ritornare al "
"valore predefinito in futuro, attraverso le opioni di Divi Theme"

#: core.php:1449
msgid "Increase Your Memory Limit Now"
msgstr "Aumenta il tuo limite di memoria ora"

#: core.php:1472
msgid ""
"You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s"
msgstr ""
"Stai usando una versione obsoleta del tema. La versione più recente è %1$s"

#: core.php:1475
msgid "Upgrade"
msgstr "Aggiorna"

#: core.php:1568
msgid "Disable Memory Limit Increase"
msgstr "Disabilita l'aumento del limite di memoria"

#: core.php:1885
msgid "Divi Role Editor Settings"
msgstr "Impostazioni di Divi Role Editor"

#: core.php:1893
msgid "Divi Builder Layout"
msgstr "Divi Builder Layout"

#: core.php:1900
msgid "Divi Builder Layouts"
msgstr "Layout vari di Divi Builder"

#: framework.php:67
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr ""
"Si prega di verificare i campi di seguito per assicurarsi di aver inserito "
"le informazioni corrette."

#: framework.php:69
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr "Compila i seguenti campi:"

#: framework.php:70
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr "Per favore, correggi i seguenti errori:"

#: framework.php:71
msgid "Invalid email"
msgstr "E-mail non valido"

#: framework.php:72
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"

#: framework.php:73
msgid "Prev"
msgstr "Indietro"

#: framework.php:74
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"

#: framework.php:75
msgid "Next"
msgstr "Accanto"

#: framework.php:76
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "Hai inserito un numero errato nei captcha."

#: framework.php:121
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr ""
"L'accesso non autorizzato. Anteprima non può essere letta al di fuori di "
"%1$s."

#: functions.php:107
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"

#: functions.php:108
msgid "Rows"
msgstr "Righe"

#: functions.php:109
msgid "Sections"
msgstr "Sezioni"

#: functions.php:110
msgid "Layouts"
msgstr "Layout"

#: functions.php:114
msgid "Global/not Global"
msgstr "Globale/non Globale"

#: functions.php:115 functions.php:1269
msgid "Global"
msgstr "Globale"

#: functions.php:116
msgid "not Global"
msgstr "non Globale"

#: functions.php:169 functions.php:184 functions.php:1387
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr ""
"non si dispone di autorizzazioni sufficienti per accedere a questa pagina"

#: functions.php:279
msgid "Mine"
msgstr ""

#: functions.php:403 functions.php:411 main-modules.php:204
#: main-modules.php:2896 main-modules.php:2977 main-modules.php:5768
#: main-modules.php:12636 main-modules.php:12950 main-modules.php:14129
#: main-modules.php:16515
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: functions.php:405
msgid "Justified"
msgstr "Giustificato"

#: functions.php:423
msgid "Update Gallery"
msgstr "Carica Galleria"

#: functions.php:432
msgid "Select a menu"
msgstr "Seleziona un menu"

#: functions.php:473
msgid "You currently don't have any projects assigned to a category."
msgstr "Al momento non ci sono progetti assegnati a te in questa categoria."

#: functions.php:587
msgid "Solid"
msgstr "Pieno"

#: functions.php:588
msgid "Dotted"
msgstr "Puntinato"

#: functions.php:589
msgid "Dashed"
msgstr "Tratteggiato"

#: functions.php:590
msgid "Double"
msgstr "Doppio"

#: functions.php:591
msgid "Groove"
msgstr "Incavatura"

#: functions.php:592
msgid "Ridge"
msgstr "Angolo"

#: functions.php:593
msgid "Inset"
msgstr "Bordo Interno"

#: functions.php:594
msgid "Outset"
msgstr "Bordo Esterno"

#: functions.php:921
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr ""
"Non hai le autorizzazioni necessarie per esportare il contenuto di questo "
"sito."

#: functions.php:923
msgid "Manage Categories"
msgstr "Organizza Categorie"

#: functions.php:1122 functions.php:1124
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Utilizza l'editor predefinito"

#: functions.php:1122 functions.php:1123
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Usa il Builder Divi"

#: functions.php:1171
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr ""
"Qui puoi creare nuove aree widget da utilizzare nel modulo Barra Laterale"

#: functions.php:1172
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Nota: Chiamare la tua aree widget \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar "
"3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" causerà conflitti con questa tema"

#: functions.php:1173
msgid "Widget Name"
msgstr "Nome Widget"

#: functions.php:1174
msgid "Create"
msgstr "Crea"

#: functions.php:1219
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Modulo a larghezza intera"

#: functions.php:1220 functions.php:1548 main-structure-elements.php:827
#: main-structure-elements.php:1747
msgid "Row"
msgstr "Riga"

#: functions.php:1221 functions.php:1543 main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Sezione"

#: functions.php:1222 functions.php:1545 functions.php:2489
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Sezione a larghezza intera"

#: functions.php:1223 functions.php:1546 functions.php:2495
msgid "Specialty Section"
msgstr "Sezione Speciale"

#: functions.php:1224 functions.php:1553 main-modules.php:538
#: main-modules.php:7084 main-modules.php:7489 main-modules.php:10644
#: main-modules.php:15409
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: functions.php:1228
msgid "Include General Settings"
msgstr "Includi Impostazioni Generali"

#: functions.php:1229
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Includi impostazioni Avanzate di Design"

#: functions.php:1230 functions.php:3073
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Includi CSS Personalizzato"

#: functions.php:1238
msgid "Template Type"
msgstr "Tipo di template"

#: functions.php:1275
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr ""
"Seleziona la/e categoria/e per il nuovo template o inserisci un nuovo nome "
"(opzionale)"

#: functions.php:1318
msgid "New Template Settings"
msgstr "Nuove Impostazioni Template"

#: functions.php:1319 functions.php:3122
msgid "Template Name"
msgstr "Nome Template"

#: functions.php:1485
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "La sezione deve avere almeno una riga."

#: functions.php:1486
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr ""
"Il modulo larghezza piena non può essere utilizzato al di fuori della "
"sezione a larghezza piena."

#: functions.php:1487
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "In questa colonna non possono essere utilizzate righe a 3 colonne."

#: functions.php:1488 functions.php:2252 functions.php:2728
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"

#: functions.php:1490
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr ""
"Fermi immagine non possono essere generati da questo servizio video e/o "
"formato video."

#: functions.php:1491
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Geocode non riuscito per il seguente motivo"

#: functions.php:1492
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Geocodificatore ha riscontrato un problema dovuto a"

#: functions.php:1493
msgid "No results found"
msgstr "Nessun risultato trovato"

#: functions.php:1494
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Nessun'opzione disponibile per questa configurazione."

#: functions.php:1495
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Stai per aggiornare un modulo globale. I cambiamenti verranno applicati in "
"tutte le pagine in cui utilizzi questo modulo. Premi OK se vuoi davvero "
"aggiornare questo modulo"

#: functions.php:1496
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Non puoi aggiungere righe globali in sezioni globali"

#: functions.php:1497
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "Non puoi aggiungere moduli globali in sezioni o righe globali"

#: functions.php:1502
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "L’indirizzo del pin della mappa non può essere vuoto"

#: functions.php:1503
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr "Pin e indirizzo non validi. Per favore, riprova."

#: functions.php:1504
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per sbloccare questa sezione."

#: functions.php:1505
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per sbloccare questa riga."

#: functions.php:1506
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per sbloccare questo modulo."

#: functions.php:1507
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per eseguire questa operazione."

#: functions.php:1508
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"Impossibile eseguire il copia/incolla del processo a causa di inavailability "
"di localStorage funzionalità nel browser. Si prega di utilizzare l'ultima "
"moderni browser (Chrome, Firefox o Safari) per eseguire il copia/incolla"

#: functions.php:1509 functions.php:1561
msgid "Invalid Color"
msgstr "Colore Non Valido"

#: functions.php:1523
msgid "Did"
msgstr "Fatto"

#: functions.php:1524
msgid "Added"
msgstr "Aggiunto"

#: functions.php:1525
msgid "Edited"
msgstr "A cura"

#: functions.php:1526
msgid "Removed"
msgstr "Rimosso"

#: functions.php:1527
msgid "Moved"
msgstr "Spostato"

#: functions.php:1528
msgid "Expanded"
msgstr "Espanso"

#: functions.php:1529
msgid "Collapsed"
msgstr "Crollato"

#: functions.php:1530
msgid "Locked"
msgstr "Bloccato"

#: functions.php:1531
msgid "Unlocked"
msgstr "Sbloccato"

#: functions.php:1532
msgid "Cloned"
msgstr "Clonato"

#: functions.php:1533
msgid "Cleared"
msgstr "Cancellato"

#: functions.php:1534
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"

#: functions.php:1535
msgid "Disabled"
msgstr "Disabili"

#: functions.php:1536
msgid "Copied"
msgstr "Copiato"

#: functions.php:1537
msgid "Renamed"
msgstr "Rinominato"

#: functions.php:1538
msgid "Loaded"
msgstr "Caricato"

#: functions.php:1539
msgid "Turned On"
msgstr "Acceso"

#: functions.php:1540
msgid "Turned Off"
msgstr "Spento"

#: functions.php:1544
msgid "Saved Section"
msgstr "Salvato Sezione"

#: functions.php:1549
msgid "Saved Row"
msgstr "Salvato Riga"

#: functions.php:1551
msgid "Saved Module"
msgstr "Salvato Modulo"

#: functions.php:1552
msgid "Page"
msgstr "Pagina"

#: functions.php:1554 functions.php:4470
msgid "Split Testing"
msgstr "Split Testing"

#: functions.php:1557
msgid "on Phone"
msgstr "dal cellulare"

#: functions.php:1558
msgid "on Tablet"
msgstr "da tablet"

#: functions.php:1559
msgid "on Desktop"
msgstr "da desktop"

#: functions.php:1569
msgid "Your memory limit has been increased"
msgstr "Il tuo limite di memoria è stato aumentato"

#: functions.php:1570
msgid "Your memory limit can't be changed automatically"
msgstr "Il tuo limite di memoria non può essere cambiato automaticamente"

#: functions.php:1581
msgid "Sales"
msgstr "Vendite"

#: functions.php:1583
msgid "Total"
msgstr "Totale"

#: functions.php:1593
msgid "Unauthorized Action"
msgstr "Azione non autorizzata"

#: functions.php:1594
msgid ""
"You do not have permission to edit the module, row or section in this split "
"test."
msgstr ""
"Non hai il permesso di modificare il modulo, la riga o la sezione in questo "
"split test."

#: functions.php:1597 functions.php:1613
msgid "Select Split Testing Subject"
msgstr "Seleziona il campione per lo Split Testing"

#: functions.php:1598
msgid ""
"You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, "
"you can create different element variations on your page to find out which "
"variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. "
"After closing this window, please click on the section, row or module that "
"you would like to split test."
msgstr ""
"Hai attivato il sistema di Split Testing di Divi Leads. Usando lo Split "
"Testing, puoi creare diverse variazioni elementari nella tua pagina, per "
"scoprire quale di esse ha più positivamente influenzato il tasso di "
"conversione del tuo obiettivo desiderato. Dopo aver chiuso questa finestra, "
"per favore fai click sulla sezione, riga o modulo che vorresti sottoporre a "
"split test."

#: functions.php:1601
msgid "Select Your Goal"
msgstr "Seleziona il tuo obiettivo"

#: functions.php:1602
msgid ""
"Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to "
"select your goal. After closing this window, please click the section, row "
"or module that you want to use as your goal. Depending on the element you "
"choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or "
"sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then "
"Divi will track how variations in your test subjects affect how often "
"visitors read and click the button in your Call To Action module. The test "
"subject itself can also be selected as your goal."
msgstr ""
"Congratulazioni, hai selezionato un campione per lo Split Testing! Ora devi "
"selezionare il tuo obiettivo. Dopo aver chiuso questa finestra, per favore "
"fai click sulla sezione, riga o modulo che vuoi usare come obiettivo. A "
"seconda dell'elemento che scegli, Divi traccerà i tassi di conversione "
"rilevanti per i click, le letture o le vendite. Per esempio, se selezioni il "
"modulo Invito all'azione come tuo obiettivo, allora Divi traccerà il modo in "
"cui le variazioni nei tuoi campioni del test influenzano la frequenza con "
"cui i visitatori leggono e fanno click sul pulsante nel tuo modulo Invito "
"all'azione. Anche il campione stesso del test può essere scelto come "
"obiettivo."

#: functions.php:1605
msgid "Configure Subject Variations"
msgstr "Configura le variazioni nel campione"

#: functions.php:1606
msgid ""
"Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your "
"split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will "
"be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out "
"which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will "
"begin when you save this page."
msgstr ""
"Congratulazioni, il tuo split test è pronto per incominciare! Noterai che il "
"tuo campione per lo Split Testing è stato duplicato. Ogni variazione di "
"split testing sarà mostrata ai tuoi visitatori e verranno raccolte delle "
"statistiche per scoprire quale variazione determina il massimo tasso di "
"conversione desiderato. Il tuo test inizierà quando salverai questa pagina."

#: functions.php:1609
msgid "Select Split Testing Winner"
msgstr "Seleziona il vincitore dello Split Testing"

#: functions.php:1610
msgid ""
"Before ending your split test, you must choose which split testing variation "
"to keep. Please select your favorite or highest converting subject. "
"Alternative split testing subjects will be removed."
msgstr ""
"Prima di terminare il tuo split test, devi scegliere quale variazione di "
"split testing conservare. Per favore, seleziona il tuo campione di "
"conversione preferito o più elevato. I campioni di split testing alternativi "
"verranno rimossi."

#: functions.php:1614
msgid "You need to select a split testing subject first."
msgstr "Devi prima selezionare un campione di split testing."

#: functions.php:1617
msgid "Select Split Testing Goal"
msgstr "Seleziona l'obiettivo dello split testing"

#: functions.php:1618
msgid "You need to select a split testing goal first. "
msgstr "Devi prima selezionare un obiettivo di split testing. "

#: functions.php:1621
msgid "Select A Different Goal"
msgstr "Seleziona un obiettivo differente"

#: functions.php:1622
msgid ""
"This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a "
"different module, or section."
msgstr ""
"Questo elemento non può essere usato come tuo obiettivo di split testing. "
"Per favore, seleziona un modulo o sezione diversi."

#: functions.php:1627
msgid "Can't Save Layout"
msgstr "Non è possibile salvare il layout"

#: functions.php:1628
msgid ""
"You cannot save layout while a split test is running. Please end your split "
"test and then try again."
msgstr ""
"Non puoi salvare il layout mentre uno split test è in corso. Per favore, "
"termina il tuo split test e quindi riprova."

#: functions.php:1632
msgid "Can't Save Section"
msgstr "Non è possibile salvare la sezione"

#: functions.php:1633
msgid ""
"You cannot save this section while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Non puoi salvare questa sezione mentre uno split test è in corso. Per "
"favore, termina il tuo split test e quindi riprova."

#: functions.php:1637 functions.php:1642
msgid "Can't Save Row"
msgstr "Non è possibile salvare la riga"

#: functions.php:1638 functions.php:1643
msgid ""
"You cannot save this row while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Non puoi salvare questa riga mentre uno split test è in corso. Per favore, "
"termina il tuo split test e quindi riprova."

#: functions.php:1647
msgid "Can't Save Module"
msgstr "Non è possibile salvare il modulo"

#: functions.php:1648
msgid ""
"You cannot save this module while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Non puoi salvare questo modulo mentre uno split test è in corso. Per favore, "
"termina il tuo split test e quindi riprova."

#: functions.php:1653
msgid "Can't Load Layout"
msgstr "Non è possibile caricare il layout"

#: functions.php:1654
msgid ""
"You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Non puoi caricare un nuovo layout mentre uno split test è in corso. Per "
"favore, termina il tuo split test e quindi riprova."

#: functions.php:1657
msgid "Can't Clear Layout"
msgstr "Non è possibile ripulire il layout"

#: functions.php:1658
msgid ""
"You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end "
"your split test before clearing your layout."
msgstr ""
"Non puoi ripulire il tuo layout mentre uno split test è in corso. Per "
"favore, termina il tuo split test prima di ripulire il tuo layout."

#: functions.php:1663
msgid "Can't Import/Export Layout"
msgstr ""

#: functions.php:1664
msgid ""
"You cannot import or export a layout while a split test is running. Please "
"end your split test and then try again."
msgstr ""

#: functions.php:1669 functions.php:1673 functions.php:1677
msgid "Can't Move Goal"
msgstr "Non è possibile spostare l'obiettivo"

#: functions.php:1670 functions.php:1674
msgid ""
"Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot "
"be moved outside the split testing subject. You can end your split test and "
"start a new one if you would like to make this change."
msgstr ""
"Una volta impostato, un obiettivo che è stato collocato all'interno di un "
"campione di split testing non può essere spostato all'esterno dello stesso. "
"Puoi terminare il tuo split test e iniziarne uno nuovo nel caso tu voglia "
"apportare questa modifica."

#: functions.php:1678
msgid ""
"A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Un obiettivo di split testing non può essere spostato all'interno di un "
"campione di split testing. Per eseguire quest'azione, devi prima terminare "
"il tuo split test."

#: functions.php:1681
msgid "Can't Move Subject"
msgstr "Non è possibile spostare il campione"

#: functions.php:1682
msgid ""
"A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Un campione di split testing non può essere spostato all'interno di un "
"obiettivo di split testing. Per eseguire quest'azione, devi prima terminare "
"il tuo split test."

#: functions.php:1687
msgid "Can't Clone Section"
msgstr "Non è possibile clonare la sezione"

#: functions.php:1688
msgid ""
"This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Questa sezione non può essere duplicata perchè contiene un obiettivo di "
"split testing. Gli obiettivi non possono essere duplicati. Devi terminare il "
"tuo split test prima di eseguire quest'azione."

#: functions.php:1691
msgid "Can't Clone Row"
msgstr "Non è possibile clonare la riga"

#: functions.php:1692
msgid ""
"This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Questa riga non può essere duplicata perchè contiene un obiettivo di split "
"testing. Gli obiettivi non possono essere duplicati. Devi terminare il tuo "
"split test prima di eseguire quest'azione."

#: functions.php:1697 functions.php:1707
msgid "Can't Remove Section"
msgstr "Non è possibile rimuovere la sezione"

#: functions.php:1698
msgid ""
"This section cannot be removed because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be deleted. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Questa sezione non può essere rimossa perchè contiene un obiettivo di split "
"testing. Gli obiettivi non possono essere cancellati. Devi terminare il tuo "
"split test prima di eseguire quest'azione."

#: functions.php:1701 functions.php:1711
msgid "Can't Remove Row"
msgstr "Non è possibile rimuovere la riga"

#: functions.php:1702
msgid ""
"This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals "
"cannot be deleted. You must first end your split test before performing this "
"action."
msgstr ""
"Questa riga non può essere rimossa perchè contiene un obiettivo di split "
"testing. Gli obiettivi non possono essere cancellati. Devi terminare il tuo "
"split test prima di eseguire quest'azione."

#: functions.php:1708
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added."
msgstr ""
"Lo Split Testing richiede almeno due variazioni di campione. Queste "
"variazioni non possono essere rimosse finchè non ne sono state aggiunte "
"altre."

#: functions.php:1712
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added"
msgstr ""
"Lo Split Testing richiede almeno due variazioni di campione. Queste "
"variazioni non possono essere rimosse finchè non ne sono state aggiunte altre"

#: functions.php:1718 functions.php:1725 functions.php:1732 functions.php:1739
#: functions.php:1746 functions.php:1753
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: functions.php:1719 functions.php:1726 functions.php:1733 functions.php:1740
#: functions.php:1747 functions.php:1754
msgid "Subject"
msgstr "Campione"

#: functions.php:1720 functions.php:1727 functions.php:1734 functions.php:1748
#: functions.php:1755
msgid "Impressions"
msgstr "Tracce"

#: functions.php:1721 functions.php:3416
msgid "Clicks"
msgstr "Click"

#: functions.php:1722
msgid "Clickthrough Rate"
msgstr "Tasso di click"

#: functions.php:1728 functions.php:3417
msgid "Reads"
msgstr "Letture"

#: functions.php:1729
msgid "Reading Rate"
msgstr "Tasso di lettura"

#: functions.php:1735
msgid "Stays"
msgstr "Pause"

#: functions.php:1736
msgid "Bounce Rate"
msgstr "Tasso di rimbalzo"

#: functions.php:1741
msgid "Goal Views"
msgstr "Obiettivo visualizzazioni"

#: functions.php:1742
msgid "Goal Reads"
msgstr "Obiettivo letture"

#: functions.php:1743
msgid "Engagement Rate"
msgstr "Tasso di coinvolgimento"

#: functions.php:1749
msgid "Conversion Goals"
msgstr "Obiettivi di conversione"

#: functions.php:1750 functions.php:1757
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Tasso di conversione"

#: functions.php:1756 functions.php:3427
msgid "Shortcode Conversions"
msgstr "Conversioni codici brevi"

#: functions.php:1773
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Il Builder Divi"

#: functions.php:1794
msgid "Posts by %s"
msgstr "Post di %s"

#: functions.php:1809
msgid "% Comments"
msgstr "% Commenti"

#: functions.php:1811
msgid "No Comments"
msgstr "Nessun commento"

#: functions.php:1824
msgid "by"
msgstr "da"

#: functions.php:2127 functions.php:2283
msgid "Rename"
msgstr "Rinominare"

#: functions.php:2133
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: functions.php:2139
msgid "Paste After"
msgstr "Incolla Dopo"

#: functions.php:2145 functions.php:2151
msgid "Paste"
msgstr "Incollare"

#: functions.php:2157 functions.php:2292 functions.php:2293
msgid "Save to Library"
msgstr "Salva nella Libreria"

#: functions.php:2163
msgid "Unlock"
msgstr "Sbloccare"

#: functions.php:2164
msgid "Lock"
msgstr "Blocco"

#: functions.php:2172 functions.php:4751
msgid "Enable"
msgstr "Attivare"

#: functions.php:2173 functions.php:4752
msgid "Disable"
msgstr "Disattivare"

#: functions.php:2179
msgid "Split Test"
msgstr "Split Test"

#: functions.php:2185
msgid "End Split Test"
msgstr "Fine dello Split Test"

#: functions.php:2191
msgid "Disable Global"
msgstr "Disabilita Globale"

#: functions.php:2242 main-modules.php:14621
msgid "Expand"
msgstr "Espandi"

#: functions.php:2243
msgid "Collapse"
msgstr "Crollo"

#: functions.php:2247 functions.php:2333 functions.php:2334
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"

#: functions.php:2248 functions.php:2325 functions.php:2326
msgid "Redo"
msgstr "Rifare"

#: functions.php:2271 functions.php:2751 functions.php:2941 functions.php:2996
#: functions.php:3164 functions.php:3195 functions.php:3254 functions.php:3317
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: functions.php:2272 functions.php:2942 functions.php:2997 functions.php:3165
#: functions.php:3287
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: functions.php:2284
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Immettere un nuovo nome per questo modulo"

#: functions.php:2300 functions.php:2301
msgid "Load From Library"
msgstr "Carica dalla Libreria"

#: functions.php:2308 functions.php:2309 functions.php:2966
msgid "Clear Layout"
msgstr "Cancella Layout"

#: functions.php:2317 functions.php:2318
msgid "See History"
msgstr "Vedere La Storia"

#: functions.php:2342 functions.php:2343
msgid "View Stats"
msgstr "Visualizzazione statistiche"

#: functions.php:2351 functions.php:2352 functions.php:2417 functions.php:2418
#: functions.php:2428 functions.php:2429 functions.php:2536 functions.php:2537
#: functions.php:2922
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni "

#: functions.php:2396
msgid "View Split Testing Stats"
msgstr "Visualizzazione statistiche Split Testing"

#: functions.php:2436 functions.php:2437
msgid "Clone Section"
msgstr "Duplica Sezione"

#: functions.php:2445 functions.php:2446
msgid "Delete Section"
msgstr "Elimina Sezione"

#: functions.php:2452 functions.php:2453
msgid "Unlock Section"
msgstr "Sblocca Sezione"

#: functions.php:2471 functions.php:2472
msgid "Expand Section"
msgstr "Espandere La Sezione"

#: functions.php:2478 functions.php:2778 functions.php:2821 functions.php:2884
#: functions.php:4516
msgid "Add From Library"
msgstr "Aggiungi dalla Libreria"

#: functions.php:2483
msgid "Standard Section"
msgstr "Sezione Standard"

#: functions.php:2544 functions.php:2545
msgid "Clone Row"
msgstr "Duplica Riga"

#: functions.php:2553 functions.php:2554
msgid "Delete Row"
msgstr "Elimina Riga"

#: functions.php:2562 functions.php:2563
msgid "Change Structure"
msgstr "Cambia Struttura Riga"

#: functions.php:2569 functions.php:2570
msgid "Unlock Row"
msgstr "Sbloccare Riga"

#: functions.php:2595 functions.php:2596
msgid "Expand Row"
msgstr "Espandi Riga"

#: functions.php:2616
msgid "Add Row"
msgstr "Aggiungi Riga"

#: functions.php:2624
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Inserisci Colonna/e"

#: functions.php:2654 functions.php:2655 functions.php:2923
msgid "Clone Module"
msgstr "Duplica Modulo"

#: functions.php:2665 functions.php:2666
msgid "Remove Module"
msgstr "Rimuovi Modulo"

#: functions.php:2676 functions.php:2677
msgid "Unlock Module"
msgstr "Sbloccare Modulo"

#: functions.php:2685 functions.php:2686
msgid "Module Settings"
msgstr "Impostazioni Modulo"

#: functions.php:2711
msgid "Save & Exit"
msgstr "Salva ed esci"

#: functions.php:2720
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Salva e Aggiungi Alla Libreria"

#: functions.php:2806
msgid "Insert Columns"
msgstr "Inserisci Colonne"

#: functions.php:2808
msgid "New Row"
msgstr "Nuova Riga"

#: functions.php:2850
msgid "Insert Module"
msgstr "Inserisci Modulo"

#: functions.php:2851
msgid "New Module"
msgstr "Nuovo Modulo"

#: functions.php:2882 functions.php:4503
msgid "Load Layout"
msgstr "Carica Layout"

#: functions.php:2883
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Layout predefiniti"

#: functions.php:2893
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Inserisci Modulo/i"

#: functions.php:2953
msgid "Disable Builder"
msgstr "Disabilita Builder"

#: functions.php:2954
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Tutto il contenuto creato nel Builder Divi andrÃ  perso. Il contenuto "
"precedente sarÃ  ripristinato."

#: functions.php:2955 functions.php:2968 functions.php:2979
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Vuoi davvero continuare?"

#: functions.php:2967
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Tutto il contenuto della pagina corrente andrÃ  perso."

#: functions.php:2978
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Tutte le impostazioni avanzate del modulo andranno perse."

#: functions.php:3010 functions.php:4512
msgid "Save To Library"
msgstr "Salva Nella Libreria"

#: functions.php:3011
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr ""
"Salva la tua pagina corrente nella Libreria Divi per utilizzarla in seguito."

#: functions.php:3012
msgid "Layout Name:"
msgstr "Nome del Layout:"

#: functions.php:3026
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Salva E Aggiungi Alla Libreria"

#: functions.php:3033
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Aggiungi Alle Categorie:"

#: functions.php:3054
msgid "Create New Category"
msgstr "Crea Nuova Categoria"

#: functions.php:3061
msgid "Include General settings"
msgstr "Includi Impostazioni Generali"

#: functions.php:3067
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Includi impostazioni Avanzate di Design"

#: functions.php:3121
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Qui puoi salvare l'elemento corrente e aggiungerlo alla tua Libreria Divi "
"anche per un uso futuro."

#: functions.php:3123
msgid "Selective Sync"
msgstr "Sincronizzazione Selettiva"

#: functions.php:3127
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Per favore scegli almeno 1 tab da salvare"

#: functions.php:3128
msgid "Save as Global:"
msgstr "Salva come Globale:"

#: functions.php:3129
msgid "Make this a global item"
msgstr "Rendi questo elemento globale"

#: functions.php:3176
msgid "Divi Builder Settings"
msgstr "Impostazioni di Divi Builder"

#: functions.php:3206
msgid "End Split Test?"
msgstr "Termino lo Split Test?"

#: functions.php:3207
msgid ""
"Upon ending your split test, you will be asked to select which subject "
"variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed."
msgstr ""
"Nel terminare il tuo split test, ti verrà chiesto di selezionare quali "
"variazioni campione vorresti mantenere. I restanti campioni verranno rimossi."

#: functions.php:3208
msgid "Note: this process cannot be undone."
msgstr "Nota: questo processo non può essere annullato."

#: functions.php:3223
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: functions.php:3237 functions.php:3269
msgid "An Error Occurred"
msgstr "Si è verificato un errore"

#: functions.php:3238 functions.php:3270
msgid "For some reason, you cannot perform this task."
msgstr "Per qualche ragione, non puoi eseguire questo compito."

#: functions.php:3255
msgid "Proceed"
msgstr "Procedi"

#: functions.php:3286
msgid "Save as Global Item"
msgstr "Salva come oggetto globale"

#: functions.php:3300
msgid "Set Winner Status"
msgstr "Imposta lo stato del vincitore"

#: functions.php:3301
msgid ""
"You were using global item as split testing winner. Consequently, you have "
"to choose between:"
msgstr ""
"Stavi utilizzando un oggetto globale come vincitore dello split testing. Di "
"conseguenza, devi scegliere tra:"

#: functions.php:3302
msgid ""
"Save winner as global item (selected subject will be synced and your global "
"item will be updated in the Divi Library)"
msgstr ""
"Salva il vincitore come oggetto globale (il campione selezionato verrà "
"sincronizzato e la Divi Library verrà aggiornata con il tuo nuovo oggetto "
"globale)"

#: functions.php:3303
msgid ""
"Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global "
"item and your changes will not modify the global item)"
msgstr ""
"Salva il vincitore come oggetto non-globale (il campione selezionato non "
"sarà più un oggetto globale e le tue modifiche non cambieranno l'oggetto "
"globale)"

#: functions.php:3361
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "Ultime 24 ore"

#: functions.php:3362
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Ultimi 7 giorni"

#: functions.php:3363
msgid "Last Month"
msgstr "Ultimo mese"

#: functions.php:3364
msgid "All Time"
msgstr "Sempre"

#: functions.php:3365
msgid "Summary &amp; Data"
msgstr "Riassunto & Dati"

#: functions.php:3367
msgid "Statistics are still being collected for this time frame"
msgstr "Vengono ancora raccolte statistiche per questo periodo di tempo"

#: functions.php:3368 functions.php:3424
msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection"
msgstr ""
"Verranno mostrate le statistiche dopo aver raccolto una quantità di dati "
"sufficiente"

#: functions.php:3415
msgid "Split Testing Statistics"
msgstr "Statistiche Split Testing"

#: functions.php:3418
msgid "Bounces"
msgstr "Rimbalzi"

#: functions.php:3419
msgid "Goal Engagement"
msgstr "Coinvolgimento nell'obiettivo"

#: functions.php:3420
msgid "Conversions"
msgstr "Conversioni"

#: functions.php:3423
msgid "Statistics are being collected"
msgstr "Vengono raccolte statistiche"

#: functions.php:3425 functions.php:3426
msgid "Refresh Stats"
msgstr "Aggiorna statistiche"

#: functions.php:3428
msgid "End Split Test &amp; Pick Winner"
msgstr ""

#: functions.php:3436
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Aggiungi Sezione Specializzata"

#: functions.php:3494
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"

#: functions.php:3495 functions.php:3526 main-modules.php:248
#: main-modules.php:642 main-modules.php:897 main-modules.php:1101
#: main-modules.php:1452 main-modules.php:1844 main-modules.php:2094
#: main-modules.php:2576 main-modules.php:3875 main-modules.php:4467
#: main-modules.php:4922 main-modules.php:5597 main-modules.php:5788
#: main-modules.php:6007 main-modules.php:6380 main-modules.php:6812
#: main-modules.php:7171 main-modules.php:7576 main-modules.php:7942
#: main-modules.php:8346 main-modules.php:8542 main-modules.php:8725
#: main-modules.php:9074 main-modules.php:9368 main-modules.php:9926
#: main-modules.php:10124 main-modules.php:10401 main-modules.php:10842
#: main-modules.php:11370 main-modules.php:11664 main-modules.php:11864
#: main-modules.php:12126 main-modules.php:12680 main-modules.php:13039
#: main-modules.php:13387 main-modules.php:13642 main-modules.php:14166
#: main-modules.php:14644 main-modules.php:15147 main-modules.php:15510
#: main-modules.php:15751 main-modules.php:15859 main-modules.php:15954
#: main-modules.php:16169 main-modules.php:16559 main-modules.php:17255
#: main-structure-elements.php:475 main-structure-elements.php:1376
#: main-structure-elements.php:2076
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: functions.php:3496 functions.php:3525 main-modules.php:249
#: main-modules.php:643 main-modules.php:898 main-modules.php:1102
#: main-modules.php:1453 main-modules.php:1845 main-modules.php:2095
#: main-modules.php:2577 main-modules.php:3876 main-modules.php:4468
#: main-modules.php:4923 main-modules.php:5598 main-modules.php:5789
#: main-modules.php:6008 main-modules.php:6381 main-modules.php:6813
#: main-modules.php:7172 main-modules.php:7577 main-modules.php:7943
#: main-modules.php:8347 main-modules.php:8543 main-modules.php:8726
#: main-modules.php:9075 main-modules.php:9369 main-modules.php:9927
#: main-modules.php:10125 main-modules.php:10402 main-modules.php:10843
#: main-modules.php:11371 main-modules.php:11665 main-modules.php:11865
#: main-modules.php:12127 main-modules.php:12681 main-modules.php:13040
#: main-modules.php:13388 main-modules.php:13643 main-modules.php:14167
#: main-modules.php:14645 main-modules.php:15148 main-modules.php:15511
#: main-modules.php:15752 main-modules.php:15860 main-modules.php:15955
#: main-modules.php:16170 main-modules.php:16560 main-modules.php:17256
#: main-structure-elements.php:476 main-structure-elements.php:1377
#: main-structure-elements.php:2077
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#: functions.php:3527
msgid "Smartphone"
msgstr "Smartphone"

#: functions.php:3794
msgid "Enable Split Testing"
msgstr "Abilita Split Testing"

#: functions.php:3806
msgid "Bounce Rate Limit"
msgstr "Tasso limite di rimbalzo"

#: functions.php:3816
msgid "Stats refresh interval"
msgstr "Intervallo di aggiornamento statistiche"

#: functions.php:3820
msgid "Hourly"
msgstr "Ogni ora"

#: functions.php:3821
msgid "Daily"
msgstr "Quotidiano"

#: functions.php:3827
msgid "Shortcode Tracking"
msgstr "Tracciatura codice breve"

#: functions.php:3836
msgid "Shortcode for Tracking:"
msgstr "Codice breve per la tracciatura:"

#: functions.php:3855
msgid "Color Picker Color Pallete"
msgstr "Tavolozza per la selezione dei colori"

#: functions.php:3861 main-structure-elements.php:325
#: main-structure-elements.php:1039 main-structure-elements.php:1895
msgid "Gutter Width"
msgstr "Spaziatura Colonne"

#: functions.php:3870
msgid "Light Text Color"
msgstr "Colore chiaro del testo"

#: functions.php:3876
msgid "Dark Text Color"
msgstr "Colore scuro del testo"

#: functions.php:3882
msgid "Content Area Background Color"
msgstr "Colore di sfondo dell'Area contenuti"

#: functions.php:3887
msgid "Section Background Color"
msgstr "Colore di sfondo della sezione"

#: functions.php:3977
msgid "Connecting..."
msgstr "In collegamento..."

#: functions.php:3978
msgid "Connection failed"
msgstr "Connessione non riuscita"

#: functions.php:3979
msgid "Removing connection..."
msgstr "Rimozione di connessione..."

#: functions.php:3980
msgid "Done"
msgstr "Fatto"

#: functions.php:4010
msgid "Step 1:"
msgstr "Passo 1:"

#: functions.php:4012
msgid "Generate authorization code"
msgstr "Genera codice di autorizzazione"

#: functions.php:4014
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr ""
"Passo 2: Incollare il codice di autorizzazione e fare clic su \"crea una "
"connessione\": "

#: functions.php:4015
msgid "Make a connection"
msgstr "Effettuare una connessione"

#: functions.php:4018
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr ""
"Aweber è impostato correttamente. È possibile rimuovere il collegamento qui "
"se vuoi."

#: functions.php:4019
msgid "Remove the connection"
msgstr "Rimuovere la connessione"

#: functions.php:4072
msgid "Read more"
msgstr "Leggi di più"

#: functions.php:4440
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Modificatore di Tema"

#: functions.php:4445
msgid "Module Customizer"
msgstr "Modificatore  di Moduli"

#: functions.php:4450
msgid "Page Options"
msgstr "Opzioni Pagina"

#: functions.php:4461
msgid "Plugin Options"
msgstr "Opzioni Del Plugin"

#: functions.php:4461
msgid "Theme Options"
msgstr "Opzioni Del Tema"

#: functions.php:4466
msgid "Divi Library"
msgstr "Libreria Divi"

#: functions.php:4476
msgid "Builder Interface"
msgstr "Generatore Di Interfaccia"

#: functions.php:4479
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "Aggiungi/Elimina Elemento"

#: functions.php:4483
msgid "Edit Item"
msgstr "Modifica Voce"

#: functions.php:4487
msgid "Move Item"
msgstr "Sposta L'Elemento"

#: functions.php:4491
msgid "Disable Item"
msgstr "Disattivare Voce"

#: functions.php:4495
msgid "Lock Item"
msgstr "Blocca Elemento"

#: functions.php:4499
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Alterna Divi Builder"

#: functions.php:4509
msgid "Library Settings"
msgstr "Le Impostazioni Della Libreria"

#: functions.php:4520
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Modifica Elementi Globali"

#: functions.php:4526
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Schede Di Impostazioni"

#: functions.php:4533
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Impostazioni Avanzate"

#: functions.php:4543
msgid "Settings Types"
msgstr "Tipi Di Impostazioni"

#: functions.php:4546
msgid "Edit Colors"
msgstr "Modifica Colori"

#: functions.php:4550
msgid "Edit Content"
msgstr "Modificare Il Contenuto"

#: functions.php:4554
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Modifica I Caratteri"

#: functions.php:4558
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Pulsanti Di Modifica"

#: functions.php:4566
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Modifica Configurazione"

#: functions.php:4572
msgid "Module Use"
msgstr "Modulo Di Utilizzare"

#: functions.php:4584 functions.php:4588
#, fuzzy
msgid "Portability"
msgstr "Larghezza Ritratto"

#: functions.php:4634
msgid "Administrator"
msgstr "Amministratore"

#: functions.php:4635
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: functions.php:4636
msgid "Author"
msgstr "Autore"

#: functions.php:4637
msgid "Contributor"
msgstr "Collaboratore"

#: functions.php:4673
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Divi Ruolo Di Editor"

#: functions.php:4674
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Salvare Divi Ruoli"

#: functions.php:4714
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"Utilizzando i Divi Ruolo di Editor, è possibile limitare i tipi di azioni "
"che possono essere intraprese da utenti di WordPress, di ruoli diversi. "
"Questo è un ottimo modo per limitare la funzionalità disponibili per i tuoi "
"clienti o autori ospiti per garantire che solo le opzioni necessarie a loro "
"disposizione."

#: functions.php:4782
msgid "Reset Roles"
msgstr "Reset Ruoli"

#: functions.php:4783
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Tutti della vostra attuale ruolo delle impostazioni di default. Si desidera "
"procedere?"

#: functions.php:4785
msgid "no"
msgstr "no"

#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:5054
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "il %1$s alle %2$s"

#: functions.php:5057
msgid "(Edit)"
msgstr "(Modifica)"

#: functions.php:5060
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"

#: functions.php:5069
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Il tuo commento è in moderazione."

#: layouts.php:52
msgid "Built For Any"
msgstr "Costruito per ogni"

#: layouts.php:77
msgid "Built For"
msgstr "Costruito per"

#: layouts.php:78
msgid "Global Layout"
msgstr "Layout globale"

#: layouts.php:90
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: layouts.php:336
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Homepage Base"

#: layouts.php:344
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Homepage Negozio"

#: layouts.php:354
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Homepage Portfolio"

#: layouts.php:362
msgid "Homepage Company"
msgstr "Homepage Azienda"

#: layouts.php:370
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Homepage Compagnia"

#: layouts.php:381
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Homepage Estesa"

#: layouts.php:390
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Pagina a Larghezza Piena"

#: layouts.php:424
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Pagina con Barra Laterale a Destra"

#: layouts.php:458
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Pagina con Barra Laterale a Sinistra"

#: layouts.php:492
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Pagina con Doppia Barra Laterale"

#: layouts.php:514
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Portfolio a Griglia"

#: layouts.php:522
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Portfolio 1 Colonna"

#: layouts.php:530
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Portfolio a Larghezza Piena Carosello"

#: layouts.php:538
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Portfolio a Larghezza Piena Griglia"

#: layouts.php:546
msgid "Project Extended"
msgstr "Progetto Esteso"

#: layouts.php:556
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Progetto Esteso 2"

#: layouts.php:569
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Blog a Griglia"

#: layouts.php:577
msgid "Blog Standard"
msgstr "Blog Standard"

#: layouts.php:585
msgid "Shop Basic"
msgstr "Negozio Base"

#: layouts.php:593
msgid "Shop Extended"
msgstr "Negozio Esteso"

#: layouts.php:601
msgid "Splash Page"
msgstr "Splash Page"

#: layouts.php:612
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Modalità Manutenzione"

#: layouts.php:621
msgid "Coming Soon"
msgstr "Presto Disponibile"

#: layouts.php:629
msgid "Landing Page"
msgstr "Lansing Page"

#: layouts.php:638
msgid "About Me"
msgstr "Chi Sono"

#: layouts.php:647
msgid "About Us"
msgstr "Chi Siamo"

#: layouts.php:656
msgid "Contact Us"
msgstr "Contattaci"

#: layouts.php:672
msgid "Our Team"
msgstr "Il nostro Team"

#: layouts.php:785
msgid "Creative Agency"
msgstr "Agenzia Creativa"

#: layouts.php:794
msgid "Sales Page"
msgstr "Pagine delle Vendite"

#: layouts.php:830
msgid "Case Study"
msgstr "Caso di studio"

#: layouts.php:840
msgid "Product Features"
msgstr "Caratteristiche del Prodotto"

#: main-modules.php:4 main-modules.php:1733 main-modules.php:11247
msgid "Image"
msgstr "Immagine"

#: main-modules.php:56 main-modules.php:1762 main-modules.php:10337
#: main-modules.php:16155
msgid "Left To Right"
msgstr "Da Sinistra a Destra"

#: main-modules.php:57 main-modules.php:1763 main-modules.php:10338
#: main-modules.php:16156
msgid "Right To Left"
msgstr "Da Destra a Sinistra"

#: main-modules.php:58 main-modules.php:1761 main-modules.php:10339
#: main-modules.php:16157
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Da Sopra a Sotto"

#: main-modules.php:59 main-modules.php:1764 main-modules.php:10340
#: main-modules.php:16158
msgid "Bottom To Top"
msgstr "Da Sotto a Sopra"

#: main-modules.php:60 main-modules.php:10336 main-modules.php:16159
msgid "Fade In"
msgstr "Dissolvenza in entrata"

#: main-modules.php:61 main-modules.php:1765 main-modules.php:10335
#: main-modules.php:16160
msgid "No Animation"
msgstr "Nessuna Animazione"

#: main-modules.php:85 main-modules.php:10322 main-modules.php:16054
msgid "Image URL"
msgstr "URL dell'immagine"

#: main-modules.php:89 main-modules.php:877 main-modules.php:1256
#: main-modules.php:1737 main-modules.php:4372 main-modules.php:5983
#: main-modules.php:10326 main-modules.php:14066 main-modules.php:14108
#: main-modules.php:14141 main-modules.php:16058
msgid "Choose an Image"
msgstr "Scegli un'immagine"

#: main-modules.php:90 main-modules.php:878 main-modules.php:1257
#: main-modules.php:1738 main-modules.php:4373 main-modules.php:5984
#: main-modules.php:10327 main-modules.php:14067 main-modules.php:14109
#: main-modules.php:14142 main-modules.php:16059
msgid "Set As Image"
msgstr "Imposta come Immagine"

#: main-modules.php:91 main-modules.php:4374 main-modules.php:5985
#: main-modules.php:10328 main-modules.php:14068 main-modules.php:14110
#: main-modules.php:14143 main-modules.php:16060
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"Carica l'immagine desiderata, o inserisci l'URL dell'immagine che desideri "
"mostrare"

#: main-modules.php:94 main-modules.php:2989 main-modules.php:16063
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Testo Alternativo dell'Immagine"

#: main-modules.php:97 main-modules.php:14116 main-modules.php:16066
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere il testo alternativo dell'immagine. Vale a dire una breve "
"descrizione della tua immagine."

#: main-modules.php:100 main-modules.php:16069
msgid "Image Title Text"
msgstr "Testo Titolo dell'Immagine"

#: main-modules.php:103 main-modules.php:14122 main-modules.php:16072
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Qui puoi scegliere il testo per il Titolo HTML"

#: main-modules.php:106
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Apri nella Lightbox"

#: main-modules.php:118 main-modules.php:16087
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se l'immagine deve essere aperta o meno in Lightbox. "
"Nota: se selezioni di aprire l'immagine in Lightbox, le seguenti opzioni "
"dell'URL saranno ignorate"

#: main-modules.php:121 main-modules.php:16090
msgid "Link URL"
msgstr "Link URL"

#: main-modules.php:128 main-modules.php:16097
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Se vuoi che la tua immagine sia un link, inserisci qui l'URL di "
"destinazione. Se questo campo viene lasciato vuoto non sarà creato nessun "
"collegamento"

#: main-modules.php:131 main-modules.php:1649 main-modules.php:5521
#: main-modules.php:5747 main-modules.php:12102 main-modules.php:16100
msgid "Url Opens"
msgstr "L'URL si apre"

#: main-modules.php:135 main-modules.php:1653 main-modules.php:4362
#: main-modules.php:5525 main-modules.php:5751 main-modules.php:12106
#: main-modules.php:16104
msgid "In The Same Window"
msgstr "Nella Stessa Finestra"

#: main-modules.php:136 main-modules.php:1654 main-modules.php:4363
#: main-modules.php:5526 main-modules.php:5752 main-modules.php:12107
#: main-modules.php:16105
msgid "In The New Tab"
msgstr "In Una Nuova Scheda"

#: main-modules.php:139 main-modules.php:1656 main-modules.php:5528
#: main-modules.php:5754 main-modules.php:12109 main-modules.php:16108
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se il tuo link viene aperto o meno in una nuova finestra"

#: main-modules.php:142 main-modules.php:16111
msgid "Image Overlay"
msgstr "Sovrimpressione immagine"

#: main-modules.php:155 main-modules.php:16124
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the image"
msgstr ""
"Se l’opzione è abilitata, un colore e un’icona verranno sovrimpressi a "
"quelli precedentemente visualizzati quando l’utente passa il cursore "
"sull’immagine."

#: main-modules.php:158 main-modules.php:10785 main-modules.php:16127
msgid "Overlay Icon Color"
msgstr "Sovrimpressione colore icona"

#: main-modules.php:162 main-modules.php:10789 main-modules.php:16131
msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon"
msgstr ""
"Qui puoi scegliere un colore personalizzato per l’icona da sovrimporre."

#: main-modules.php:165 main-modules.php:622 main-modules.php:7152
#: main-modules.php:7566 main-modules.php:10792 main-modules.php:11351
#: main-modules.php:15491 main-modules.php:16134
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Colore Overlay all'hover"

#: main-modules.php:169 main-modules.php:10796 main-modules.php:16138
msgid "Here you can define a custom color for the overlay"
msgstr "Qui puoi scegliere un colore personalizzato per la sovrimpressione."

#: main-modules.php:172 main-modules.php:629 main-modules.php:7158
#: main-modules.php:7551 main-modules.php:10799 main-modules.php:11357
#: main-modules.php:15497 main-modules.php:16141
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Scegli Icona di Hover"

#: main-modules.php:179 main-modules.php:10806 main-modules.php:16148
msgid "Here you can define a custom icon for the overlay"
msgstr "Qui puoi scegliere un’icona personalizzata per la sovrimpressione."

#: main-modules.php:182 main-modules.php:10331 main-modules.php:16151
msgid "Animation"
msgstr "Animazione"

#: main-modules.php:186 main-modules.php:1767 main-modules.php:10342
#: main-modules.php:16162
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Questo controlla la direzione dell'animazione."

#: main-modules.php:189
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Rimuovi Spazio Sotto l'Immagine"

#: main-modules.php:196
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se l'immagine deve avere o meno uno spazio sotto di essa."

#: main-modules.php:199
msgid "Image Alignment"
msgstr "Allineamento Immagine"

#: main-modules.php:207
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Qui puoi scegliere l'allineamento della tua immagine."

#: main-modules.php:210 main-modules.php:1793
msgid "Image Max Width"
msgstr "Massima Larghezza Immagine"

#: main-modules.php:218
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Allarga Al Massimo"

#: main-modules.php:228
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Centra Sempre Immagine su Mobile"

#: main-modules.php:244 main-modules.php:638 main-modules.php:893
#: main-modules.php:1097 main-modules.php:1448 main-modules.php:1840
#: main-modules.php:2090 main-modules.php:2572 main-modules.php:3871
#: main-modules.php:4463 main-modules.php:4918 main-modules.php:5593
#: main-modules.php:5784 main-modules.php:6003 main-modules.php:6376
#: main-modules.php:6808 main-modules.php:7167 main-modules.php:7572
#: main-modules.php:7938 main-modules.php:8342 main-modules.php:8538
#: main-modules.php:8721 main-modules.php:9070 main-modules.php:9364
#: main-modules.php:9922 main-modules.php:10120 main-modules.php:10397
#: main-modules.php:10838 main-modules.php:11366 main-modules.php:11660
#: main-modules.php:11860 main-modules.php:12122 main-modules.php:12676
#: main-modules.php:13035 main-modules.php:13383 main-modules.php:13638
#: main-modules.php:14162 main-modules.php:14640 main-modules.php:15143
#: main-modules.php:15506 main-modules.php:15747 main-modules.php:15855
#: main-modules.php:15950 main-modules.php:16165 main-modules.php:16555
#: main-modules.php:17251 main-structure-elements.php:471
#: main-structure-elements.php:1372 main-structure-elements.php:2072
msgid "Disable on"
msgstr "Disattiva su"

#: main-modules.php:247 main-modules.php:641 main-modules.php:896
#: main-modules.php:1100 main-modules.php:1451 main-modules.php:1843
#: main-modules.php:2093 main-modules.php:2575 main-modules.php:3874
#: main-modules.php:4466 main-modules.php:4921 main-modules.php:5596
#: main-modules.php:5787 main-modules.php:6006 main-modules.php:6379
#: main-modules.php:6811 main-modules.php:7170 main-modules.php:7575
#: main-modules.php:7941 main-modules.php:8345 main-modules.php:8541
#: main-modules.php:8724 main-modules.php:9073 main-modules.php:9367
#: main-modules.php:9925 main-modules.php:10123 main-modules.php:10400
#: main-modules.php:10841 main-modules.php:11369 main-modules.php:11663
#: main-modules.php:11863 main-modules.php:12125 main-modules.php:12679
#: main-modules.php:13038 main-modules.php:13386 main-modules.php:13641
#: main-modules.php:14165 main-modules.php:14643 main-modules.php:15146
#: main-modules.php:15509 main-modules.php:15750 main-modules.php:15858
#: main-modules.php:15953 main-modules.php:16168 main-modules.php:16558
#: main-modules.php:17254 main-structure-elements.php:474
#: main-structure-elements.php:1375 main-structure-elements.php:2075
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"

#: main-modules.php:253 main-modules.php:647 main-modules.php:902
#: main-modules.php:1106 main-modules.php:1457 main-modules.php:1849
#: main-modules.php:2099 main-modules.php:2581 main-modules.php:3880
#: main-modules.php:4472 main-modules.php:4927 main-modules.php:5602
#: main-modules.php:5793 main-modules.php:6012 main-modules.php:6385
#: main-modules.php:6817 main-modules.php:7176 main-modules.php:7581
#: main-modules.php:7947 main-modules.php:8351 main-modules.php:8547
#: main-modules.php:8730 main-modules.php:9079 main-modules.php:9373
#: main-modules.php:9931 main-modules.php:10129 main-modules.php:10406
#: main-modules.php:10847 main-modules.php:11375 main-modules.php:11669
#: main-modules.php:11869 main-modules.php:12131 main-modules.php:12685
#: main-modules.php:13044 main-modules.php:13392 main-modules.php:13647
#: main-modules.php:14171 main-modules.php:14649 main-modules.php:15152
#: main-modules.php:15515 main-modules.php:15756 main-modules.php:15864
#: main-modules.php:15959 main-modules.php:16174 main-modules.php:16564
#: main-modules.php:17260 main-structure-elements.php:480
#: main-structure-elements.php:1381 main-structure-elements.php:2081
msgid "This will disable the module on selected devices"
msgstr "Disabilita il modulo sui dispositivi selezionati."

#: main-modules.php:256 main-modules.php:650 main-modules.php:905
#: main-modules.php:1109 main-modules.php:1227 main-modules.php:1460
#: main-modules.php:1852 main-modules.php:2102 main-modules.php:2584
#: main-modules.php:3065 main-modules.php:3883 main-modules.php:4475
#: main-modules.php:4930 main-modules.php:5605 main-modules.php:5796
#: main-modules.php:6015 main-modules.php:6388 main-modules.php:6820
#: main-modules.php:7179 main-modules.php:7584 main-modules.php:7950
#: main-modules.php:8354 main-modules.php:8550 main-modules.php:8733
#: main-modules.php:9082 main-modules.php:9376 main-modules.php:9934
#: main-modules.php:10132 main-modules.php:10409 main-modules.php:10850
#: main-modules.php:11378 main-modules.php:11672 main-modules.php:11872
#: main-modules.php:12134 main-modules.php:12688 main-modules.php:13047
#: main-modules.php:13395 main-modules.php:13650 main-modules.php:14174
#: main-modules.php:14652 main-modules.php:15155 main-modules.php:15518
#: main-modules.php:15759 main-modules.php:15867 main-modules.php:15962
#: main-modules.php:16177 main-modules.php:16567 main-modules.php:17263
#: main-structure-elements.php:483 main-structure-elements.php:1384
msgid "Admin Label"
msgstr "Etichetta di Amministratore"

#: main-modules.php:258 main-modules.php:652 main-modules.php:907
#: main-modules.php:1111 main-modules.php:1462 main-modules.php:1854
#: main-modules.php:2104 main-modules.php:2586 main-modules.php:3885
#: main-modules.php:4477 main-modules.php:4932 main-modules.php:5607
#: main-modules.php:5798 main-modules.php:6017 main-modules.php:6390
#: main-modules.php:6822 main-modules.php:7181 main-modules.php:7586
#: main-modules.php:7952 main-modules.php:8356 main-modules.php:8552
#: main-modules.php:8735 main-modules.php:9084 main-modules.php:9378
#: main-modules.php:9936 main-modules.php:10134 main-modules.php:10411
#: main-modules.php:10852 main-modules.php:11380 main-modules.php:11674
#: main-modules.php:11874 main-modules.php:12136 main-modules.php:12690
#: main-modules.php:13049 main-modules.php:13397 main-modules.php:13652
#: main-modules.php:14176 main-modules.php:14654 main-modules.php:15157
#: main-modules.php:15520 main-modules.php:15761 main-modules.php:15869
#: main-modules.php:15964 main-modules.php:16179 main-modules.php:16569
#: main-modules.php:17265
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Questo cambierà  l'etichetta del modulo nel creatore per una facile "
"identificazione"

#: main-modules.php:426
msgid "Gallery"
msgstr "Galleria"

#: main-modules.php:462 main-modules.php:5893
msgid "Caption"
msgstr "Didascalia"

#: main-modules.php:476 main-modules.php:1637 main-modules.php:2254
#: main-modules.php:5289 main-modules.php:5509 main-modules.php:5887
#: main-modules.php:5961 main-modules.php:6278 main-modules.php:6706
#: main-modules.php:7037 main-modules.php:7416 main-modules.php:7835
#: main-modules.php:8069 main-modules.php:8254 main-modules.php:8287
#: main-modules.php:8460 main-modules.php:8501 main-modules.php:8895
#: main-modules.php:8970 main-modules.php:9018 main-modules.php:9231
#: main-modules.php:9308 main-modules.php:9679 main-modules.php:9877
#: main-modules.php:10293 main-modules.php:10619 main-modules.php:11217
#: main-modules.php:11255 main-modules.php:11606 main-modules.php:11960
#: main-modules.php:12463 main-modules.php:12479 main-modules.php:13807
#: main-modules.php:13893 main-modules.php:13918 main-modules.php:15338
#: main-modules.php:16356
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: main-modules.php:491
msgid "Gallery Item"
msgstr "Oggetto della Galleria"

#: main-modules.php:495 main-modules.php:7063 main-modules.php:7460
#: main-modules.php:11251
msgid "Overlay"
msgstr "Overlay"

#: main-modules.php:499 main-modules.php:7067 main-modules.php:7464
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Icona Overlay"

#: main-modules.php:503
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Titolo Oggetto Galleria"

#: main-modules.php:507
msgid "Gallery Item Caption"
msgstr "Didascalia elemento galleria"

#: main-modules.php:511
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "Impaginazione galleria"

#: main-modules.php:515 main-modules.php:7480
msgid "Pagination Active Page"
msgstr "Impaginazione pagina attiva"

#: main-modules.php:524 main-modules.php:533
msgid "Gallery Images"
msgstr "Immagini della Galleria"

#: main-modules.php:542 main-modules.php:2296
msgid "Slider"
msgstr "Spider"

#: main-modules.php:543 main-modules.php:7089 main-modules.php:7494
#: main-modules.php:10649 main-modules.php:15414
msgid "Grid"
msgstr "Griglia"

#: main-modules.php:545 main-modules.php:10656
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Cambia i diversi tipi di layout del blog"

#: main-modules.php:557
msgid "Images Number"
msgstr "Numero di Immagini"

#: main-modules.php:560
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Indica il numero di immagini che devono essere mostrate in ogni pagina"

#: main-modules.php:564
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Mostra Titolo e Descrizione"

#: main-modules.php:571
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se mostrare o meno i titoli e le descrizioni delle "
"immagini, se presenti"

#: main-modules.php:574 main-modules.php:7126 main-modules.php:7531
#: main-modules.php:10754
msgid "Show Pagination"
msgstr "Mostra Paginazione"

#: main-modules.php:581 main-modules.php:7133 main-modules.php:7538
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Attiva o disattiva la paginazione per questo feed"

#: main-modules.php:584 main-modules.php:1411 main-modules.php:1770
#: main-modules.php:2995 main-modules.php:3626 main-modules.php:4406
#: main-modules.php:5556 main-modules.php:5774 main-modules.php:5993
#: main-modules.php:6309 main-modules.php:6741 main-modules.php:7136
#: main-modules.php:7541 main-modules.php:7875 main-modules.php:8310
#: main-modules.php:8528 main-modules.php:9902 main-modules.php:10345
#: main-modules.php:10809 main-modules.php:11631 main-modules.php:12092
#: main-modules.php:12642 main-modules.php:12934 main-modules.php:13361
#: main-modules.php:13930 main-modules.php:14555 main-modules.php:15454
#: main-modules.php:16521 main-modules.php:17006
msgid "Text Color"
msgstr "Colore del testo"

#: main-modules.php:588 main-modules.php:1080 main-modules.php:1271
#: main-modules.php:1415 main-modules.php:1774 main-modules.php:3000
#: main-modules.php:3631 main-modules.php:4410 main-modules.php:5561
#: main-modules.php:5778 main-modules.php:5998 main-modules.php:6314
#: main-modules.php:6746 main-modules.php:7140 main-modules.php:7545
#: main-modules.php:7879 main-modules.php:8314 main-modules.php:8532
#: main-modules.php:9906 main-modules.php:10349 main-modules.php:10813
#: main-modules.php:11635 main-modules.php:12096 main-modules.php:12646
#: main-modules.php:12938 main-modules.php:13365 main-modules.php:13934
#: main-modules.php:14559 main-modules.php:15458 main-modules.php:16525
#: main-modules.php:17011
msgid "Dark"
msgstr "Scuro"

#: main-modules.php:589 main-modules.php:1079 main-modules.php:1270
#: main-modules.php:1416 main-modules.php:1775 main-modules.php:2999
#: main-modules.php:3630 main-modules.php:4411 main-modules.php:5560
#: main-modules.php:5779 main-modules.php:5997 main-modules.php:6313
#: main-modules.php:6745 main-modules.php:7141 main-modules.php:7546
#: main-modules.php:7880 main-modules.php:8315 main-modules.php:8533
#: main-modules.php:9907 main-modules.php:10350 main-modules.php:10814
#: main-modules.php:11636 main-modules.php:12097 main-modules.php:12647
#: main-modules.php:12939 main-modules.php:13366 main-modules.php:13935
#: main-modules.php:14560 main-modules.php:15459 main-modules.php:16526
#: main-modules.php:17010
msgid "Light"
msgstr "Chiaro"

#: main-modules.php:591 main-modules.php:1777 main-modules.php:4413
#: main-modules.php:5563 main-modules.php:5781 main-modules.php:6000
#: main-modules.php:6316 main-modules.php:6748 main-modules.php:7143
#: main-modules.php:7548 main-modules.php:7882 main-modules.php:8317
#: main-modules.php:9909 main-modules.php:10817 main-modules.php:11638
#: main-modules.php:12099 main-modules.php:15461
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se il tuo testo deve essere chiaro o scuro. Se lavori con "
"uno sfondo scuro, il testo dovrebbe essere chiaro. Se lo sfondo è chiaro, il "
"testo dovrebbe essere scuro"

#: main-modules.php:594 main-modules.php:2420 main-modules.php:3770
#: main-modules.php:14993 main-modules.php:17150
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Animazione Automatica"

#: main-modules.php:605 main-modules.php:2430 main-modules.php:3780
#: main-modules.php:15003 main-modules.php:17160
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Se vuoi che le slide scorrino automaticamente, senza dover cliccare il "
"pulsante successivo, attiva questa opzione e poi regola la velocità di "
"scorrimento qui sotto"

#: main-modules.php:608 main-modules.php:2433 main-modules.php:3783
#: main-modules.php:15006 main-modules.php:17163
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Velocità  Animazione Automatica (in millisecondi)"

#: main-modules.php:612 main-modules.php:2437 main-modules.php:3787
#: main-modules.php:15010 main-modules.php:17167
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Qui puoi decidere la velocità con cui lo slider sfuma da una slide "
"all'altra, se l'opzione 'Animazione Automatica' qui sopra è attiva. Più è "
"alto il valore maggiore sarà la pausa tra le rotazioni"

#: main-modules.php:615 main-modules.php:7146 main-modules.php:7560
#: main-modules.php:15485
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Colore Icona di Zoom"

#: main-modules.php:829 main-modules.php:1006 main-modules.php:1203
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: main-modules.php:844
msgid "Video Icon"
msgstr "Icona Video"

#: main-modules.php:853 main-modules.php:1232
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "URL del Video .MP4"

#: main-modules.php:857 main-modules.php:867 main-modules.php:1236
#: main-modules.php:1246 main-modules.php:3009 main-modules.php:3019
#: main-structure-elements.php:139 main-structure-elements.php:149
#: main-structure-elements.php:1099 main-structure-elements.php:1109
msgid "Upload a video"
msgstr "Carica un video"

#: main-modules.php:858 main-modules.php:1237
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Scegli un File Video .MP4"

#: main-modules.php:859 main-modules.php:869 main-modules.php:1238
#: main-modules.php:1248
msgid "Set As Video"
msgstr "Imposta come Video"

#: main-modules.php:860 main-modules.php:1239
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"Carica il video desiderato in formato .MP4, o inserisci l'URL del video che "
"desideri mostrare"

#: main-modules.php:863 main-modules.php:1242
msgid "Video Webm"
msgstr "Video WEBM"

#: main-modules.php:868 main-modules.php:1247
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Scegli un file video WEBM"

#: main-modules.php:870 main-modules.php:1249
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Carica qui la versione WEBM del tuo video. Tutti i video caricati devono "
"essere sia in formato .MP4 che .WEBM per assicurare la massima compatibilità "
"in tutti i browser."

#: main-modules.php:873 main-modules.php:1252
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "URL dell' Immagine per Overlay"

#: main-modules.php:881 main-modules.php:1260
msgid "Generate From Video"
msgstr "Genera dal Video"

#: main-modules.php:884 main-modules.php:1263
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Carica l'immagine desiderata, o inserisci l'URL dell'immagine che desideri "
"mostrare sopra il tuo video. Puoi anche generare un fermo-immagine del tuo "
"video"

#: main-modules.php:887 main-modules.php:1085
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Colore Icona Play"

#: main-modules.php:1003
msgid "Video Slider"
msgstr "Impostazioni Modulo Slider Video"

#: main-modules.php:1028
msgid "Play Button"
msgstr "Bottone Play"

#: main-modules.php:1032
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Oggetto Anteprima"

#: main-modules.php:1036
msgid "Slider Arrows"
msgstr "Frecce slider"

#: main-modules.php:1045
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Mostra l'immagine in Overlay (sovrapposta) sul Video Principale"

#: main-modules.php:1049
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"

#: main-modules.php:1050
msgid "Show"
msgstr "Mostra"

#: main-modules.php:1052
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Questa opzione coprirà l'interfaccia del player nel video principale. Questa "
"immagine può essere caricata in ogni impostazione video o autogenerata da "
"Divi"

#: main-modules.php:1055 main-modules.php:2400 main-modules.php:14973
msgid "Arrows"
msgstr "Frecce"

#: main-modules.php:1059 main-modules.php:2404 main-modules.php:3529
#: main-modules.php:14977 main-modules.php:16909
msgid "Show Arrows"
msgstr "Mostra Frecce"

#: main-modules.php:1060 main-modules.php:2405 main-modules.php:14978
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Nascondi Frecce"

#: main-modules.php:1062 main-modules.php:2407 main-modules.php:3536
#: main-modules.php:16916
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Questa impostazione attiva e disattiva le frecce di navigazione"

#: main-modules.php:1065
msgid "Slider Controls"
msgstr "Controlli Slider"

#: main-modules.php:1069
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Usa Miniature per controllo"

#: main-modules.php:1070
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Usa Navigazione a Puntini"

#: main-modules.php:1072
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Questa impostazione permette di scegliere di usare miniature per i controlli "
"di traccia sotto lo slider, o la navigazione a puntini sotto lo slider"

#: main-modules.php:1075
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Colore dei Controlli dello Slider"

#: main-modules.php:1082
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Questa impostazione rende il colore dei controlli dello slider chiaro o "
"scuro. I controlli dello slider sono le frecce della visualizzazione "
"miniature o i cerchi della navigazione a puntini"

#: main-modules.php:1091
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Colore Overlay Anteprima"

#: main-modules.php:1208
msgid "New Video"
msgstr "Nuovo Video"

#: main-modules.php:1209
msgid "Video Settings"
msgstr "Impostazioni Video"

#: main-modules.php:1229
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Questo cambierà l'etichetta del video nel builder per una facile "
"identificazione"

#: main-modules.php:1266
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Colore Frecce Slider"

#: main-modules.php:1273
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr ""
"Questa impostazione cambia il colore delle frecce dello slider chiaro o scuro"

#: main-modules.php:1364 main-modules.php:1388
msgid "Text"
msgstr "Testo"

#: main-modules.php:1418 main-modules.php:10352 main-modules.php:12941
#: main-modules.php:13368 main-modules.php:13937 main-modules.php:14562
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere il colore del testo. Se lavori con uno sfondo scuro, il "
"testo dovrebbe essere chiaro. Se lo sfondo è chiaro, il testo dovrebbe "
"essere scuro"

#: main-modules.php:1421 main-modules.php:1780 main-modules.php:4416
#: main-modules.php:5566 main-modules.php:6319 main-modules.php:6751
#: main-modules.php:12631 main-modules.php:12944 main-modules.php:14565
#: main-modules.php:16510
msgid "Text Orientation"
msgstr "Orientamento Testo"

#: main-modules.php:1425 main-modules.php:12952 main-modules.php:13944
#: main-modules.php:14569
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Questo controlla l'allineamento del testo all'interno del modulo"

#: main-modules.php:1431 main-modules.php:15838 main-modules.php:15947
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "Qui puoi creare il contenuto da usare all'interno del modulo"

#: main-modules.php:1434 main-modules.php:5579 main-modules.php:13003
#: main-modules.php:15841
msgid "Max Width"
msgstr "Larghezza Massima"

#: main-modules.php:1528
msgid "Blurb"
msgstr "Blurb"

#: main-modules.php:1582 main-modules.php:2346 main-modules.php:2798
#: main-modules.php:3430 main-modules.php:4734 main-modules.php:5151
#: main-modules.php:5462 main-modules.php:6164 main-modules.php:6658
#: main-modules.php:9857 main-modules.php:10259 main-modules.php:10596
#: main-modules.php:11559 main-modules.php:14916 main-modules.php:16810
msgid "Header"
msgstr "Header"

#: main-modules.php:1588 main-modules.php:2038 main-modules.php:2226
#: main-modules.php:2352 main-modules.php:2812 main-modules.php:3436
#: main-modules.php:4291 main-modules.php:4775 main-modules.php:5196
#: main-modules.php:5469 main-modules.php:6171 main-modules.php:6665
#: main-modules.php:8638 main-modules.php:8976 main-modules.php:9863
#: main-modules.php:10265 main-modules.php:10609 main-modules.php:14925
#: main-modules.php:16816
msgid "Body"
msgstr "Body"

#: main-modules.php:1608
msgid "Blurb Image"
msgstr "Immagine Soffietto"

#: main-modules.php:1612
msgid "Blurb Title"
msgstr "Titolo Soffietto"

#: main-modules.php:1616
msgid "Blurb Content"
msgstr "Contenuto Soffietto"

#: main-modules.php:1640
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr ""
"Il titolo del tuo blurb apparirà in grassetto sotto l'immagine blurb scelta"

#: main-modules.php:1643
msgid "Url"
msgstr "URL"

#: main-modules.php:1646
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr "se il tuo blurb è un link, inserisci qui l'URL di destinazione"

#: main-modules.php:1659
msgid "Use Icon"
msgstr "Usa Icona"

#: main-modules.php:1673
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr ""
"Qui puoi decidere se l'icona impostata qui sotto deve essere usata o meno."

#: main-modules.php:1676 main-modules.php:13974
msgid "Icon"
msgstr "Icona"

#: main-modules.php:1682
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Scegli un'icona da mostrare con il tuo blurb"

#: main-modules.php:1686 main-modules.php:8715 main-modules.php:8931
#: main-modules.php:9064 main-modules.php:10385 main-modules.php:12337
msgid "Icon Color"
msgstr "Colore Icona"

#: main-modules.php:1688
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Qui puoi decidere un colore personalizzato per la tua icona."

#: main-modules.php:1692
msgid "Circle Icon"
msgstr "Icona con Cerchio"

#: main-modules.php:1703
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr ""
"Qui puoi decidere se l'icona impostata qui sopra deve essere mostrata "
"all'interno di un cerchio."

#: main-modules.php:1707 main-modules.php:8325
msgid "Circle Color"
msgstr "Colore del Cerchio"

#: main-modules.php:1709
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "Qui puoi decidere un colore personalizzato per l'icona con cerchio."

#: main-modules.php:1713
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Mostra Bordo del Cerchio"

#: main-modules.php:1723
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr ""
"Qui puoi decidere se il bordo dell'icona con cerchio deve essere mostrato."

#: main-modules.php:1727
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Colore Bordo del Cerchio"

#: main-modules.php:1729
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr ""
"Qui puoi decidere un colore personalizzato per il bordo dell'icona con "
"cerchio"

#: main-modules.php:1740
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Carica un'immagine da mostrare in cima al tuo blurb"

#: main-modules.php:1743
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Testo Alternativo dell'Immagine"

#: main-modules.php:1746
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Scegli qui il testo alternativo dell'immagine."

#: main-modules.php:1750
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Posizionamento Immagine/Icona"

#: main-modules.php:1754
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Qui puoi scegliere dove posizionare l'icona."

#: main-modules.php:1757
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Animazione Immagine/Icona"

#: main-modules.php:1784
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Questo controlla l'allineamento del testo del tuo blurb"

#: main-modules.php:1790 main-modules.php:4426 main-modules.php:5576
#: main-modules.php:6329 main-modules.php:6761 main-modules.php:9037
#: main-modules.php:10382
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Inserisci qui il testo principale del tuo modulo"

#: main-modules.php:1801
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Usa Dimensione Icona Personalizzata"

#: main-modules.php:1814
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Dimensione Icona Personalizzata"

#: main-modules.php:2014
msgid "Tabs"
msgstr "Scheda"

#: main-modules.php:2017 main-modules.php:2031 main-modules.php:2061
#: main-modules.php:2195 main-modules.php:2211 main-modules.php:2277
msgid "Tab"
msgstr "Scheda"

#: main-modules.php:2057
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Controlli Tab"

#: main-modules.php:2065
msgid "Active Tab"
msgstr "Tab Attiva"

#: main-modules.php:2069
msgid "Tabs Content"
msgstr "Contenuto schede"

#: main-modules.php:2078
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Tab Attiva"

#: main-modules.php:2084
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Tab Inattiva"

#: main-modules.php:2205
msgid "New Tab"
msgstr "Nuova Scheda"

#: main-modules.php:2206
msgid "Tab Settings"
msgstr "Impostazioni Scheda"

#: main-modules.php:2256 main-modules.php:11963
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "Il titolo sarà  usato per il pulsante di questa scheda"

#: main-modules.php:2299 main-modules.php:2747 main-modules.php:14622
#: main-modules.php:14868
msgid "Slide"
msgstr "Diapositiva"

#: main-modules.php:2361 main-modules.php:2829 main-modules.php:3462
#: main-modules.php:4813 main-modules.php:5220 main-modules.php:5486
#: main-modules.php:5705 main-modules.php:5729 main-modules.php:6185
#: main-modules.php:6679 main-modules.php:9253 main-modules.php:12896
#: main-modules.php:12925 main-modules.php:13273 main-modules.php:13856
#: main-modules.php:14934 main-modules.php:16842
msgid "Button"
msgstr "Pulsante"

#: main-modules.php:2367 main-modules.php:2847 main-modules.php:3468
#: main-modules.php:14940 main-modules.php:16848
msgid "Slide Description"
msgstr "Descrizione Diapositiva"

#: main-modules.php:2371 main-modules.php:2839 main-modules.php:3472
#: main-modules.php:14944 main-modules.php:16852
msgid "Slide Title"
msgstr "Titolo Diapositiva"

#: main-modules.php:2375 main-modules.php:2851 main-modules.php:3476
#: main-modules.php:14948 main-modules.php:16856
msgid "Slide Button"
msgstr "Bottone Diapositiva"

#: main-modules.php:2379 main-modules.php:3480 main-modules.php:14952
#: main-modules.php:16860
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Controlli Diapositiva"

#: main-modules.php:2383 main-modules.php:3484 main-modules.php:14956
#: main-modules.php:16864
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Controlli Attivi Diapositiva"

#: main-modules.php:2387 main-modules.php:2855 main-modules.php:2924
#: main-modules.php:3488 main-modules.php:14960 main-modules.php:16868
msgid "Slide Image"
msgstr "Immagine della Slide"

#: main-modules.php:2391 main-modules.php:3492 main-modules.php:14964
#: main-modules.php:16872
msgid "Slide Arrows"
msgstr "Scorri frecce"

#: main-modules.php:2410 main-modules.php:3539 main-modules.php:16919
msgid "Show Controls"
msgstr "Mostra controlli"

#: main-modules.php:2417 main-modules.php:3546 main-modules.php:16926
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Questa impostazione attiva e disattiva i pulsanti a cerchio al di sotto "
"dello slider"

#: main-modules.php:2440 main-modules.php:3790 main-modules.php:15013
#: main-modules.php:17170
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Continuare Automatica Slitta al passaggio del mouse"

#: main-modules.php:2448 main-modules.php:3798 main-modules.php:15021
#: main-modules.php:17178
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr ""
"Attivando questa permetterà scorrevoli automatiche per continuare al "
"passaggio del mouse."

#: main-modules.php:2451 main-modules.php:3666 main-modules.php:14079
#: main-modules.php:15024 main-modules.php:17046
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Usa effetto Parallasse"

#: main-modules.php:2463 main-modules.php:3679 main-modules.php:17059
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Se attivi questa opzione le immagini dello sfondo avranno una posizione "
"fissa quando scorri"

#: main-modules.php:2466 main-modules.php:3682 main-modules.php:14092
#: main-modules.php:15037 main-modules.php:17062
msgid "Parallax method"
msgstr "Metodo di Parallasse"

#: main-modules.php:2474 main-modules.php:3690 main-modules.php:14100
#: main-modules.php:15045 main-modules.php:17070
#: main-structure-elements.php:208
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Scegli il metodo usato per l'effetto parallasse"

#: main-modules.php:2477 main-modules.php:3733 main-modules.php:15048
#: main-modules.php:17113
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Rimuovi Ombra Interna"

#: main-modules.php:2486 main-modules.php:2891 main-modules.php:3742
#: main-modules.php:15057 main-modules.php:17122
msgid "Background Image Position"
msgstr "Posizione Dell'Immagine Di Sfondo"

#: main-modules.php:2491 main-modules.php:2897 main-modules.php:3747
#: main-modules.php:15062 main-modules.php:17127
msgid "Top Left"
msgstr "In Alto A Sinistra"

#: main-modules.php:2492 main-modules.php:2898 main-modules.php:3748
#: main-modules.php:15063 main-modules.php:17128
msgid "Top Center"
msgstr "In Alto Al Centro"

#: main-modules.php:2493 main-modules.php:2899 main-modules.php:3749
#: main-modules.php:15064 main-modules.php:17129
msgid "Top Right"
msgstr "In Alto A Destra"

#: main-modules.php:2494 main-modules.php:2900 main-modules.php:3750
#: main-modules.php:15065 main-modules.php:17130
msgid "Center Right"
msgstr "Centro Destra"

#: main-modules.php:2495 main-modules.php:2901 main-modules.php:3751
#: main-modules.php:15066 main-modules.php:17131
msgid "Center Left"
msgstr "Di Centro-Sinistra"

#: main-modules.php:2496 main-modules.php:2902 main-modules.php:3752
#: main-modules.php:15067 main-modules.php:17132
msgid "Bottom Left"
msgstr "In Basso A Sinistra"

#: main-modules.php:2497 main-modules.php:2903 main-modules.php:3753
#: main-modules.php:15068 main-modules.php:17133
msgid "Bottom Center"
msgstr "In Basso Al Centro"

#: main-modules.php:2498 main-modules.php:2904 main-modules.php:3754
#: main-modules.php:15069 main-modules.php:17134
msgid "Bottom Right"
msgstr "In Basso A Destra"

#: main-modules.php:2503 main-modules.php:2908 main-modules.php:3759
#: main-modules.php:15074 main-modules.php:17139
msgid "Background Image Size"
msgstr "Dimensione Dell'Immagine Di Sfondo"

#: main-modules.php:2508 main-modules.php:2914 main-modules.php:3764
#: main-modules.php:15079 main-modules.php:17144
msgid "Fit"
msgstr "Fit"

#: main-modules.php:2509 main-modules.php:2915 main-modules.php:3765
#: main-modules.php:15080 main-modules.php:17145
msgid "Actual Size"
msgstr "Dimensione Reale"

#: main-modules.php:2514 main-modules.php:3801 main-modules.php:15085
#: main-modules.php:17181
msgid "Top Padding"
msgstr "Padding in alto"

#: main-modules.php:2522 main-modules.php:3809 main-modules.php:15093
#: main-modules.php:17189
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Padding in basso"

#: main-modules.php:2530 main-modules.php:3817 main-modules.php:15113
#: main-modules.php:17197
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Nascondi contenuto su Mobile"

#: main-modules.php:2540 main-modules.php:3827 main-modules.php:15123
#: main-modules.php:17207
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "Nascondi CTA su Mobile"

#: main-modules.php:2550 main-modules.php:15133
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Visualizza Immagine / Video su Mobile"

#: main-modules.php:2792
msgid "New Slide"
msgstr "Nuova Slide"

#: main-modules.php:2793
msgid "Slide Settings"
msgstr "Impostazioni Slide"

#: main-modules.php:2843
msgid "Slide Description Container"
msgstr ""

#: main-modules.php:2864
msgid "Heading"
msgstr "Intestazione"

#: main-modules.php:2867
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Indica il testo del titolo della tua slide"

#: main-modules.php:2870 main-modules.php:3562 main-modules.php:5325
#: main-modules.php:5531 main-modules.php:5757 main-modules.php:6284
#: main-modules.php:16942
msgid "Button Text"
msgstr "Testo Pulsante"

#: main-modules.php:2873
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Indica il testo del pulsante della slide"

#: main-modules.php:2876 main-modules.php:5319 main-modules.php:5515
#: main-modules.php:5741
msgid "Button URL"
msgstr "URL del pulsante"

#: main-modules.php:2879
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Inserisci un URL di destinazione per il pulsante della slide"

#: main-modules.php:2888 main-structure-elements.php:111
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Se definita, questa immagine sarà usata come sfondo di questo modulo. Per "
"rimuovere un'immagine di sfondo, basta eliminare l'URL dal campo delle "
"impostazioni"

#: main-modules.php:2913
msgid "Cover"
msgstr "Coperchio"

#: main-modules.php:2921 main-modules.php:3614 main-modules.php:14552
#: main-modules.php:16994
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr ""
"Usa il selezionatore di colore per scegliere un colore di sfondo per questo "
"modulo"

#: main-modules.php:2928
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Scegli un Immagine per la Slide"

#: main-modules.php:2929
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Imposta come Immagine della Slide"

#: main-modules.php:2930
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Se scelta, questa immagine apparirà  alla sinistra del testo della slide. "
"Carica un'immagine o lascia vuoto per una slide con solo testo"

#: main-modules.php:2933 main-modules.php:3693 main-modules.php:17073
msgid "Use Background Overlay"
msgstr "Usa sovrimpressione sfondo"

#: main-modules.php:2938 main-modules.php:2958 main-modules.php:3533
#: main-modules.php:3553 main-modules.php:3605 main-modules.php:3640
#: main-modules.php:3697 main-modules.php:3718 main-modules.php:16913
#: main-modules.php:16933 main-modules.php:16985 main-modules.php:17020
#: main-modules.php:17077 main-modules.php:17098
msgid "yes"
msgstr "sì"

#: main-modules.php:2943 main-modules.php:3703 main-modules.php:17083
msgid ""
"When enabled, a custom overlay color will be added above your background "
"image and behind your slider content."
msgstr ""
"Quando l’opzione è abilitata, un colore personalizzato viene sovrimpresso "
"all’immagine di sfondo, dietro al contenuto della slider."

#: main-modules.php:2946 main-modules.php:3706 main-modules.php:14075
#: main-modules.php:17086
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Colore Sfondo dell'Overlay"

#: main-modules.php:2950 main-modules.php:3710 main-modules.php:17090
msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay."
msgstr ""
"Usa il color picker per scegliere un colore da sovrimporre allo sfondo."

#: main-modules.php:2953 main-modules.php:3713 main-modules.php:17093
msgid "Use Text Overlay"
msgstr "Usa sovrimpressione testo"

#: main-modules.php:2963 main-modules.php:3723 main-modules.php:17103
msgid ""
"When enabled, a background color is added behind the slider text to make it "
"more readable atop background images."
msgstr ""
"Quando l’opzione è abilitata, un colore di sfondo viene aggiunto dietro al "
"testo della slider per renderne più facile la lettura sulle immagini di "
"sfondo."

#: main-modules.php:2966 main-modules.php:3726 main-modules.php:17106
msgid "Text Overlay Color"
msgstr "Colore sovrimpressione testo"

#: main-modules.php:2970 main-modules.php:3730 main-modules.php:17110
msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay."
msgstr ""
"Usa il color picker per scegliere un colore per la sovrimpressione del testo."

#: main-modules.php:2973
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Allineamento Verticale dell'Immagine della Slide"

#: main-modules.php:2980
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Questa impostazione determina l'allineamneto verticale dell'immagine della "
"slide. La tua immagine può essere centrata verticalmente, o allineata in "
"fondo alla tua slide"

#: main-modules.php:2983
msgid "Slide Video"
msgstr "Video della Slide"

#: main-modules.php:2986
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Se impostato, questo video apparirà alla sinistra del testo della slide. "
"Inserisci l'URL della pagina di Youtube o Vimeo, o lascia vuoto per una "
"slide con solo testo"

#: main-modules.php:2992
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Se hai selezionato un'immagine per la slide, inserisci qui il testo "
"alternativo dell'immagine"

#: main-modules.php:3002 main-modules.php:3633 main-modules.php:17013
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se il tuo testo deve essere chiaro o scuro. Se la slide "
"ha uno sfondo scuro, il testo dovrebbe essere chiaro. Se lo sfondo è chiaro, "
"il testo dovrebbe essere scuro"

#: main-modules.php:3005 main-structure-elements.php:135
#: main-structure-elements.php:1095
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Video .MP4 di Sfondo"

#: main-modules.php:3010 main-structure-elements.php:140
#: main-structure-elements.php:1100
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Scegli un File Video .MP4 di Sfondo"

#: main-modules.php:3011 main-modules.php:3021 main-structure-elements.php:141
#: main-structure-elements.php:151 main-structure-elements.php:1101
#: main-structure-elements.php:1111
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Imposta un Video di Sfondo"

#: main-modules.php:3012 main-structure-elements.php:142
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. <b>Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results.</b>"
msgstr ""
"Tutti i video devono essere caricati sia in formato .MP4 che .WEBM per "
"assicurare la massima compatibilità in tutti i browsers. Carica qui la "
"versione .MP4. Nota Bene: Gli sfondi video sono disattivati nei dispositivi "
"mobili. Sarà usata invece la tua immagine di sfondo. Per questo motivo "
"dovresti scegliere sia un'immagine che un video di sfondo per assicurare i "
"migliori risultati"

#: main-modules.php:3015 main-structure-elements.php:145
#: main-structure-elements.php:1105
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Video .WEBM di Sfondo"

#: main-modules.php:3020 main-structure-elements.php:150
#: main-structure-elements.php:1110
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Scegli un File Video .WEBM di Sfondo"

#: main-modules.php:3022 main-structure-elements.php:152
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. <b>Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results.</b>"
msgstr ""
"Tutti i video devono essere caricati sia in formato .MP4 che .WEBM per "
"assicurare la massima compatibilità in tutti i browsers. Carica qui la "
"versione .MP4. Nota Bene: Gli sfondi video sono disattivati nei dispositivi "
"mobili. Sarà usata invece la tua immagine di sfondo. Per questo motivo "
"dovresti scegliere sia un'immagine che un video di sfondo per assicurare i "
"migliori risultati"

#: main-modules.php:3025 main-structure-elements.php:155
#: main-structure-elements.php:1115
msgid "Background Video Width"
msgstr "Larghezza Video di Sfondo"

#: main-modules.php:3028 main-structure-elements.php:158
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Per ottenere video delle giuste dimensioni devi inserire qui l'esatta "
"larghezza (in pixel) del tuo video"

#: main-modules.php:3031 main-structure-elements.php:161
#: main-structure-elements.php:1121
msgid "Background Video Height"
msgstr "Altezza Video di Sfondo"

#: main-modules.php:3034 main-structure-elements.php:164
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Per ottenere video delle giuste dimensioni devi inserire qui l'esatta "
"larghezza (in pixel) del tuo video"

#: main-modules.php:3037 main-structure-elements.php:167
#: main-structure-elements.php:1127
msgid "Pause Video"
msgstr "Metti in Pausa il Video"

#: main-modules.php:3044 main-structure-elements.php:174
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr ""
"Permette di mettere in pausa il video una volta iniziata la riproduzione"

#: main-modules.php:3050
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Inserisci qui il testo principale della slide"

#: main-modules.php:3053 main-modules.php:3859 main-modules.php:17239
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Colore Personalizzato Frecce"

#: main-modules.php:3059 main-modules.php:3865 main-modules.php:17245
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Colore Personalizzato Menu Dot"

#: main-modules.php:3067
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Questo cambierà l'etichetta della diapositiva nel generatore per una facile "
"identificazione."

#: main-modules.php:3070 main-modules.php:3847 main-modules.php:17227
msgid "Text Overlay Border Radius"
msgstr "Radius bordo nella sovrimpressione del testo"

#: main-modules.php:3351
msgid "Post Slider"
msgstr "Slider post"

#: main-modules.php:3444 main-modules.php:7044 main-modules.php:7423
#: main-modules.php:10603 main-modules.php:12470 main-modules.php:12483
#: main-modules.php:13214 main-modules.php:15345 main-modules.php:15381
#: main-modules.php:16363 main-modules.php:16824
msgid "Meta"
msgstr "Metadata"

#: main-modules.php:3501 main-modules.php:7094 main-modules.php:7499
#: main-modules.php:10659 main-modules.php:11293 main-modules.php:15428
#: main-modules.php:16881
msgid "Posts Number"
msgstr "Numeri di Articoli"

#: main-modules.php:3504 main-modules.php:16884
msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider."
msgstr "Scegli quanti post vorresti mostrare nella slider."

#: main-modules.php:3507 main-modules.php:7100 main-modules.php:7505
#: main-modules.php:10665 main-modules.php:11299 main-modules.php:15422
#: main-modules.php:16887
msgid "Include Categories"
msgstr "Includi Categorie"

#: main-modules.php:3513 main-modules.php:16893
msgid "Choose which categories you would like to include in the slider."
msgstr "Scegli quali categorie vorresti includere nella slider."

#: main-modules.php:3516 main-modules.php:11325 main-modules.php:16896
msgid "Order By"
msgstr "Ordina Per"

#: main-modules.php:3520 main-modules.php:16900
msgid "Date: new to old"
msgstr "Data: da nuovi a vecchi"

#: main-modules.php:3521 main-modules.php:16901
msgid "Date: old to new"
msgstr "Data: da vecchi a nuovi"

#: main-modules.php:3522 main-modules.php:16902
msgid "Title: a-z"
msgstr "Titolo: a-z"

#: main-modules.php:3523 main-modules.php:16903
msgid "Title: z-a"
msgstr "Titolo: z-a"

#: main-modules.php:3524 main-modules.php:16904
msgid "Random"
msgstr "Casuale"

#: main-modules.php:3526 main-modules.php:16906
msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed."
msgstr "Qui puoi modificare l’ordine di visualizzazione dei post."

#: main-modules.php:3549 main-modules.php:16929
msgid "Show Read More Button"
msgstr "Mostra il pulsante “Read More”"

#: main-modules.php:3559 main-modules.php:16939
msgid "This setting will turn on and off the read more button."
msgstr ""
"Con quest’opzione è possibile attivare e disattivare il pulsante “Read More”."

#: main-modules.php:3566
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Scegli il testo che verrà visualizzato sul pulsante \\\"Read More\\”. Lascia "
"vuoto per mantenere le impostazioni di default (“Read More”)."

#: main-modules.php:3569 main-modules.php:16949
msgid "Content Display"
msgstr "Mostra contenuto"

#: main-modules.php:3573 main-modules.php:10694 main-modules.php:16953
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Mostra riassunto"

#: main-modules.php:3574 main-modules.php:10695 main-modules.php:16954
msgid "Show Content"
msgstr "Mostra Contenuto"

#: main-modules.php:3580 main-modules.php:16960
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing "
"the excerpt will only display excerpt text."
msgstr ""
"Se decidi di mostrare l’intero testo, i post nella slider non verranno "
"troncati. Se decidi di mostrare solo l’estratto, solo il contenuto "
"dell’estratto sarà visibile."

#: main-modules.php:3583 main-modules.php:16963
msgid "Use Post Excerpt if Defined"
msgstr "Utilizza estratto del post, quando definito."

#: main-modules.php:3591 main-modules.php:16971
msgid ""
"Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and "
"always generate it automatically."
msgstr ""
"Disattiva questa opzione se vuoi ignorare gli estratti definiti manualmente "
"e generarli sempre automaticamente."

#: main-modules.php:3594 main-modules.php:16974
msgid "Automatic Excerpt Length"
msgstr "Lunghezza estratto automatica"

#: main-modules.php:3598 main-modules.php:16978
msgid ""
"Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
"default ( 270 ) "
msgstr ""
"Definisci la lunghezza degli estratti generati automaticamente. Lascia vuoto "
"per mantenere le impostazioni di default (270)."

#: main-modules.php:3601 main-modules.php:16981
msgid "Show Post Meta"
msgstr "Mostra meta del post"

#: main-modules.php:3608 main-modules.php:16988
msgid "This setting will turn on and off the meta section."
msgstr "Con quest’opzione è possibile attivare e disattivare la sezione meta."

#: main-modules.php:3621 main-modules.php:17001
msgid "Choose a Background"
msgstr "Scegli uno sfondo"

#: main-modules.php:3623 main-modules.php:17003
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"use as the background for the slider."
msgstr ""
"Carica un’immagine o inserisci l’URL dell’immagine che vorresti usare come "
"sfondo per la slider."

#: main-modules.php:3636 main-modules.php:10680 main-modules.php:12578
#: main-modules.php:16457 main-modules.php:17016
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Mostra Immagine in evidenza"

#: main-modules.php:3646 main-modules.php:17026
msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider."
msgstr ""
"Con quest’opzione è possibile attivare e disattivare l’immagine nella slider."

#: main-modules.php:3649 main-modules.php:17029
msgid "Image Placement"
msgstr "Posizionamento immagine"

#: main-modules.php:3653 main-modules.php:17033
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"

#: main-modules.php:3663 main-modules.php:17043
msgid "Select how you would like to display the featured image in slides"
msgstr "Scegli come preferisci mostrare le immagini nella slider"

#: main-modules.php:3837 main-modules.php:17217
msgid "Show Image On Mobile"
msgstr "Mostra immagine sul cellulare"

#: main-modules.php:4167 main-modules.php:11061 main-modules.php:17547
msgid "by %s"
msgstr "da %s"

#: main-modules.php:4168 main-modules.php:11071 main-modules.php:17548
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: main-modules.php:4252
msgid "Testimonial"
msgstr "Testimonial"

#: main-modules.php:4313
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Ritratto Testimonial"

#: main-modules.php:4317
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Descrizione Testimonial"

#: main-modules.php:4321
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Autore Testimonial"

#: main-modules.php:4325
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Metadata Testimonial"

#: main-modules.php:4334
msgid "Author Name"
msgstr "Nome dell'Autore"

#: main-modules.php:4337
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Inserisci il nome dell'autore del testimonial"

#: main-modules.php:4340
msgid "Job Title"
msgstr "Professione"

#: main-modules.php:4343
msgid "Input the job title."
msgstr "Inserisci la professione"

#: main-modules.php:4346
msgid "Company Name"
msgstr "Nome dell'Azienda"

#: main-modules.php:4349
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Inserisci il nome dell'azienda"

#: main-modules.php:4352
msgid "Author/Company URL"
msgstr "URL dell'Autore/Azienda"

#: main-modules.php:4355
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr "Inserisci il sito web dell'autore o lascia vuoto"

#: main-modules.php:4358
msgid "URLs Open"
msgstr "Apri gli URL"

#: main-modules.php:4365
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "Scegli se aprire gli URL in una nuova finestra."

#: main-modules.php:4368
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "URL dell'Immagine di Profilo"

#: main-modules.php:4377
msgid "Quote Icon"
msgstr "Icona Citazione"

#: main-modules.php:4381
msgid "Visible"
msgstr "Visibile"

#: main-modules.php:4382
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosta"

#: main-modules.php:4384
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Scegli se l'icona della citazione deve essere visibile o meno"

#: main-modules.php:4387 main-modules.php:5537 main-modules.php:6290
#: main-modules.php:6722 main-modules.php:11641
msgid "Use Background Color"
msgstr "Utilizza colore di sfondo"

#: main-modules.php:4397 main-modules.php:5547 main-modules.php:6300
#: main-modules.php:6732 main-modules.php:11651
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Qui puoi decidere se le impostazioni del colore di sfondo devono essere "
"usate o meno"

#: main-modules.php:4402 main-modules.php:5553
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr ""
"Qui puoi decidere un colore di sfondo personalizzato per il tuo call-to-"
"action"

#: main-modules.php:4420 main-modules.php:5570
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Questo regola l'allineamento del testo del modulo"

#: main-modules.php:4429
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Colore Icona Citazione"

#: main-modules.php:4435
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Raggio Bordo del Ritratto"

#: main-modules.php:4441
msgid "Portrait Width"
msgstr "Larghezza Ritratto"

#: main-modules.php:4452
msgid "Portrait Height"
msgstr "Altezza Ritratto"

#: main-modules.php:4649
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Tabella Prezzi"

#: main-modules.php:4653 main-modules.php:5122
msgid "Pricing Table"
msgstr "Tabella dei Prezzi"

#: main-modules.php:4683 main-modules.php:5230
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Sottotitolo Prezzi"

#: main-modules.php:4687 main-modules.php:5234
msgid "Pricing Title"
msgstr "Titolo Prezzi"

#: main-modules.php:4691 main-modules.php:5238
msgid "Pricing Subtitle"
msgstr "Sottotitolo prezzo"

#: main-modules.php:4695 main-modules.php:5242
msgid "Pricing Top"
msgstr "Tabella prezzi (in alto)"

#: main-modules.php:4699 main-modules.php:4762 main-modules.php:5183
#: main-modules.php:5246 main-modules.php:5313 main-modules.php:11223
#: main-modules.php:11263
msgid "Price"
msgstr "Prezzo"

#: main-modules.php:4703 main-modules.php:5250 main-modules.php:5301
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"

#: main-modules.php:4707 main-modules.php:5254
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenza"

#: main-modules.php:4711 main-modules.php:5258
msgid "Pricing Content"
msgstr "Contenuto Tabella Prezzi"

#: main-modules.php:4715 main-modules.php:5262
msgid "Pricing Item"
msgstr "Elemento prezzo"

#: main-modules.php:4719 main-modules.php:5266
msgid "Excluded Item"
msgstr "Elemento escluso"

#: main-modules.php:4723 main-modules.php:5270
msgid "Pricing Button"
msgstr "Bottone Tabella Prezzi"

#: main-modules.php:4727
msgid "Featured Table"
msgstr "Tabella in Evidenza"

#: main-modules.php:4744 main-modules.php:5164
msgid "Subheader"
msgstr "Sottotitolo"

#: main-modules.php:4756 main-modules.php:5177
msgid "Currency &amp; Frequency"
msgstr "Valuta &amp; Frequenza"

#: main-modules.php:4822
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Tabella in Evidenza"

#: main-modules.php:4829
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Header Tabella"

#: main-modules.php:4835
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Header della Tabella in Evidenza"

#: main-modules.php:4842
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Colore Testo Header della Tabella in Evidenza"

#: main-modules.php:4849
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Colore Testo Sottotitolo della Tabella in Evidenza"

#: main-modules.php:4856
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Colore Prezzo della Tabella in Evidenza"

#: main-modules.php:4863
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Colore Body della Tabella in Evidenza"

#: main-modules.php:4870
msgid "Show Bullet"
msgstr "Visualizza Punto"

#: main-modules.php:4883
msgid "Bullet Color"
msgstr "Colore Punto"

#: main-modules.php:4890
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Colore Punto della Tabella in Evidenza"

#: main-modules.php:4897
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Rimuovi Ombra della Tabella in Evidenza"

#: main-modules.php:4908
msgid "Center List Items"
msgstr "Centra gli Elementi della Lista"

#: main-modules.php:5145
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Nuova Tabella dei Prezzi"

#: main-modules.php:5146
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Impostazioni Tabella dei Prezzi"

#: main-modules.php:5279
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Metti questa tabella in evidenza"

#: main-modules.php:5286
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr ""
"Mettere in evidenza una tabella la renderà più visibile rispetto alle altre"

#: main-modules.php:5292
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Scegli un titolo per la tabella dei prezzi"

#: main-modules.php:5295 main-modules.php:13897
msgid "Subtitle"
msgstr "Sottotitolo"

#: main-modules.php:5298
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Puoi scegliere qui un sottotitolo per la tabella"

#: main-modules.php:5304
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Inserisci qui il simbolo della valuta desiderata"

#: main-modules.php:5307
msgid "Per"
msgstr "Per"

#: main-modules.php:5310
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"Se i tuoi prezzi si basano su abbonamenti, inserisci qui il periodo valido "
"per il pagamento dell'abbonamento"

#: main-modules.php:5316
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Inserisci qui il valore del prodotto"

#: main-modules.php:5322
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Inserisci l'URL di destinazione per il pulsante di registrazione"

#: main-modules.php:5328
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Regola il testo usato per il pulsante di registrazione"

#: main-modules.php:5336
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Inserisci una lista di caratteristiche incluse o non incluse nel prodotto. "
"Scrivi ogni nuova voce su una nuova riga, e inizia con un il simbolo + "
"oppure -"

#: main-modules.php:5337
msgid "Included option"
msgstr "Opzione Inclusa"

#: main-modules.php:5338
msgid "Excluded option"
msgstr "Opzione Esclusa"

#: main-modules.php:5342
msgid "Excluded Item Color"
msgstr ""

#: main-modules.php:5429
msgid "Call To Action"
msgstr "Call-To-Action"

#: main-modules.php:5492
msgid "Promo Description"
msgstr "Descrizione"

#: main-modules.php:5496
msgid "Promo Button"
msgstr "Bottone"

#: main-modules.php:5500
msgid "Promo Title"
msgstr "Titolo promo"

#: main-modules.php:5512
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Inserisci il titolo/valore dell'azione"

#: main-modules.php:5518
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Inserisci l'URL di destinazione per il tuo pulsante call-to-action"

#: main-modules.php:5534
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr "Inserisci il testo del pulsante, o lascia vuoto se non hai pulsanti"

#: main-modules.php:5744
msgid "Input the destination URL for your button."
msgstr "Inserisci l’URL di destinazione per il tuo pulsante."

#: main-modules.php:5760
msgid "Input your desired button text."
msgstr "Inserisci il testo per il pulsante."

#: main-modules.php:5763
msgid "Button alignment"
msgstr "Allineamento pulsante"

#: main-modules.php:5771
msgid "Here you can define the alignemnt of Button"
msgstr "Qui puoi definire l'allineamento del pulsante"

#: main-modules.php:5862 main-modules.php:5951
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: main-modules.php:5914
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Immagine dell'Audio"

#: main-modules.php:5918
msgid "Audio Content"
msgstr "Contenuto dell'Audio"

#: main-modules.php:5922
msgid "Audio Title"
msgstr "Titolo audio"

#: main-modules.php:5926
msgid "Audio Meta"
msgstr "Metadata dell'Audio"

#: main-modules.php:5930
msgid "Player Buttons"
msgstr "Pulsanti player"

#: main-modules.php:5934
msgid "Player Timer"
msgstr "Timer player"

#: main-modules.php:5938
msgid "Player Sliders"
msgstr "Slider player"

#: main-modules.php:5942
msgid "Player Sliders Current"
msgstr "Player slider attuale"

#: main-modules.php:5955
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Carica un file audio"

#: main-modules.php:5956
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Scegli un file audio"

#: main-modules.php:5957
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Imposta com Audio per il Modulo"

#: main-modules.php:5958
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Imposta il file audio da usare nel modulo. Per rimuovere un file audio dal "
"modulo basta cancellare l'URL dai campi delle impostazioni"

#: main-modules.php:5964
msgid "Define a title."
msgstr "Scegli un titolo"

#: main-modules.php:5967
msgid "Artist Name"
msgstr "Nome Artista"

#: main-modules.php:5970
msgid "Define an artist name."
msgstr "Scegli un nome per l'artista"

#: main-modules.php:5973
msgid "Album name"
msgstr "Nome Album"

#: main-modules.php:5976
msgid "Define an album name."
msgstr "Scegli un nome per l'album"

#: main-modules.php:5979
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "URL Immagine di Copertina"

#: main-modules.php:5990 main-modules.php:6305 main-modules.php:6737
#: main-structure-elements.php:131
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Scegli un colore di sfondo personalizzato per il tuo modulo, o lascia vuoto "
"per usare il colore predefinito"

#: main-modules.php:6124
msgid "Email Optin"
msgstr "E-Mail Optin"

#: main-modules.php:6152
msgid "Subscribe"
msgstr "Registrati"

#: main-modules.php:6191
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Descrizione Newsletter"

#: main-modules.php:6195
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Modulo Newsletter"

#: main-modules.php:6199
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "Campi newsletter"

#: main-modules.php:6203
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Bottone Newsletter"

#: main-modules.php:6210
msgid "Select the list"
msgstr "Seleziona la lista"

#: main-modules.php:6231
msgid "Service Provider"
msgstr "Provider del Servizio"

#: main-modules.php:6235
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"

#: main-modules.php:6236
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"

#: main-modules.php:6237
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"

#: main-modules.php:6244
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "Qui puoi scegliere un fornitore per il servizio."

#: main-modules.php:6247
msgid "Feed Title"
msgstr "Titolo del Feed"

#: main-modules.php:6251
msgid "Enter <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Feed Title</a>."
msgstr "Inserisci <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Feed Title</a>."

#: main-modules.php:6254
msgid "MailChimp lists"
msgstr "Liste MailChimp"

#: main-modules.php:6259
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s."
"%2$s"
msgstr ""
"Qui puoi scegliere la lista MailChimp cui aggiungere clienti. Se non vedi "
"nessuna lista, assicurati che l’API di MailChimp sia stato inserito "
"correttamente alla voce %1$s e che tu abbia almeno una lista sul tuo account "
"MailChimp. Se hai creato una nuova lista ma non è ancora visibile qui, "
"attiva l’opzione “Rigenera liste MailChimp” presente %1$s.%2$s"

#: main-modules.php:6260 main-modules.php:6272
msgid "Divi Plugin Options"
msgstr "Opzioni plugin Divi"

#: main-modules.php:6260 main-modules.php:6272
msgid "ePanel"
msgstr "ePanel"

#: main-modules.php:6261 main-modules.php:6273
msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Non dimenticare di disabilitare l’opzione dopo che la lista è stata "
"rigenerata."

#: main-modules.php:6266
msgid "Aweber lists"
msgstr "Liste Aweber"

#: main-modules.php:6271
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you "
"have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s"
msgstr ""
"Qui puoi scegliere la lista Aweber cui aggiungere clienti. Se non vedi "
"nessuna lista, assicurati che l’API di Aweber sia stato inserito "
"correttamente alla voce %1$s e che tu abbia almeno una lista sul tuo account "
"Aweber. Se hai creato una nuova lista ma non è ancora visibile qui, attiva "
"l’opzione “Rigenera liste MailChimp” presente in %1$s.%2$s"

#: main-modules.php:6281
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Scegli un titolo per la tua casella di registrazione"

#: main-modules.php:6287
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "Qui puoi cambiare il testo usato nel pulsante di registrazione"

#: main-modules.php:6323 main-modules.php:6755
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Qui puoi regolare l'allineamento del tuo testo"

#: main-modules.php:6332 main-modules.php:6764
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Colore Sfondo del Modulo"

#: main-modules.php:6338 main-modules.php:6770
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Colore Testo del Modulo"

#: main-modules.php:6344 main-modules.php:6776
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Colore Sfondo al Focus"

#: main-modules.php:6350 main-modules.php:6782
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Colore Testo al Focus"

#: main-modules.php:6356 main-modules.php:6788
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Usa Colore del Bordo al Focus"

#: main-modules.php:6369 main-modules.php:6801
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Colore Bordo al Focus"

#: main-modules.php:6492
msgid "First Name"
msgstr "Nome"

#: main-modules.php:6493
msgid "Last Name"
msgstr "Cognome"

#: main-modules.php:6494 main-modules.php:9402
msgid "Email Address"
msgstr "Indirizzo e-mail"

#: main-modules.php:6561 main-modules.php:9401 main-modules.php:10310
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: main-modules.php:6623 main-modules.php:6965
msgid "Login"
msgstr "Accedi"

#: main-modules.php:6685
msgid "Login Description"
msgstr "Descrizione login"

#: main-modules.php:6689
msgid "Login Form"
msgstr "Modulo login"

#: main-modules.php:6693
msgid "Login Fields"
msgstr "Campi login"

#: main-modules.php:6697
msgid "Login Button"
msgstr "Pulsante login"

#: main-modules.php:6709
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Scegli un titolo per la tua casella di accesso"

#: main-modules.php:6712
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Reindirizza alla Pagina Attuale"

#: main-modules.php:6719
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se l'utente deve essere reindirizzato alla pagina attuale"

#: main-modules.php:6926
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Hai effettuato l'accesso come %1$s"

#: main-modules.php:6928
msgid "Log out"
msgstr "Esci"

#: main-modules.php:6937
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"

#: main-modules.php:6938
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: main-modules.php:6958
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Hai dimenticato la password?"

#: main-modules.php:7005
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"

#: main-modules.php:7059 main-modules.php:7456
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Immagine del Portfolio"

#: main-modules.php:7071 main-modules.php:7468 main-modules.php:15365
#: main-modules.php:15403
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Titolo del Portfolio"

#: main-modules.php:7075 main-modules.php:7472
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Metadata Immagine del Portfolio"

#: main-modules.php:7088 main-modules.php:7493 main-modules.php:10648
msgid "Fullwidth"
msgstr "Larghezza Piena"

#: main-modules.php:7091 main-modules.php:7496 main-modules.php:15419
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Scegli lo stile di layout del tuo portfolio"

#: main-modules.php:7097 main-modules.php:7502
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Scegli il numero di progetti da mostrare per pagina"

#: main-modules.php:7103 main-modules.php:7508 main-modules.php:15425
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Seleziona le categorie che vuoi includere nel feed"

#: main-modules.php:7106 main-modules.php:7511 main-modules.php:12496
#: main-modules.php:15434 main-modules.php:16375
msgid "Show Title"
msgstr "Mostra Titolo"

#: main-modules.php:7113 main-modules.php:7518 main-modules.php:15441
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Attiva/Disattiva i titolo del progetto"

#: main-modules.php:7116 main-modules.php:7521 main-modules.php:10734
msgid "Show Categories"
msgstr "Mostra Categorie"

#: main-modules.php:7123 main-modules.php:7528 main-modules.php:10741
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Attiva/Disattiva i link alle categorie"

#: main-modules.php:7384
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Portfolio Filtrabile"

#: main-modules.php:7429
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: main-modules.php:7448
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Filtri del Portfolio"

#: main-modules.php:7452
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Filtri del Portfolio Attivi"

#: main-modules.php:7476
msgid "Portfolio Pagination"
msgstr "Impaginazione portfolio"

#: main-modules.php:7759
msgid "All"
msgstr "Tutto"

#: main-modules.php:7799
msgid "Bar Counters"
msgstr "Barre-Contatori"

#: main-modules.php:7802 main-modules.php:8026
msgid "Bar Counter"
msgstr "Contatore Grafico a Barre"

#: main-modules.php:7841 main-modules.php:8075 main-modules.php:8447
msgid "Percent"
msgstr "Percento"

#: main-modules.php:7858 main-modules.php:8052
msgid "Counter Title"
msgstr "Titolo sopra Contatore"

#: main-modules.php:7862 main-modules.php:8056
msgid "Counter Container"
msgstr "Container Contatore"

#: main-modules.php:7866 main-modules.php:8060
msgid "Counter Amount"
msgstr "Valore Numerico Contatore"

#: main-modules.php:7887
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr ""
"Questo regola il colore dello spazio vuoto della barra (al momendo grigio)"

#: main-modules.php:7890 main-modules.php:8087 main-modules.php:8320
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Colore di Sfondo della Barra"

#: main-modules.php:7892 main-modules.php:8322 main-modules.php:8525
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Questo cambierà il colore di riempimento della barra"

#: main-modules.php:7895
msgid "Use Percentages"
msgstr "Abilita Percentuali"

#: main-modules.php:7904
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Padding Barra in alto"

#: main-modules.php:7912
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Padding Barra in basso"

#: main-modules.php:7920 main-modules.php:9721
msgid "Border Radius"
msgstr "Raggio Bordo"

#: main-modules.php:8044
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Nuova Barra-Contatore"

#: main-modules.php:8045
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Impostazioni Barra-Contatore"

#: main-modules.php:8072
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Inserisci un titolo per la tua barra"

#: main-modules.php:8078
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Scegli una percentuale per questa barra"

#: main-modules.php:8093
msgid "Label Color"
msgstr "Colore Etichetta"

#: main-modules.php:8099
msgid "Percentage Color"
msgstr "Colore Percentuale"

#: main-modules.php:8227
msgid "Circle Counter"
msgstr "Cerchio-Contatore"

#: main-modules.php:8260 main-modules.php:8293 main-modules.php:8466
#: main-modules.php:8507
msgid "Number"
msgstr "Numero"

#: main-modules.php:8270
msgid "Percent Container"
msgstr "Percentuale container"

#: main-modules.php:8274
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Titolo del Contatore Circolare"

#: main-modules.php:8278
msgid "Percent Text"
msgstr "Percentuale testo"

#: main-modules.php:8290
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Inserisci un titolo per il cerchio-contatore"

#: main-modules.php:8297
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). <strong>Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100</strong>"
msgstr ""
"Scegli un numero per il cerchio-contatore. (Non includere il simbolo "
"percentuale, usa la seguente opzione). Nota: Puoi usare solo numeri interi "
"da 0 a 100"

#: main-modules.php:8300 main-modules.php:8513
msgid "Percent Sign"
msgstr "Simbolo Percentuale"

#: main-modules.php:8307 main-modules.php:8520
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Qui puoi decide se aggiungere il simbolo percentuale dopo il numero "
"impostato precedentemente"

#: main-modules.php:8331
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "OpacitÃ  Colore del Cerchio"

#: main-modules.php:8424
msgid "Number Counter"
msgstr "Contatore Numerico"

#: main-modules.php:8451
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Titolo Contatore Numerico"

#: main-modules.php:8504
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Inserisci un titolo per il contatore"

#: main-modules.php:8510
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Scegli un numero per il contatore. (Non includere il simbolo percentuale, "
"usa la seguente opzione)"

#: main-modules.php:8523
msgid "Counter Text Color"
msgstr "Colore Testo Contatore"

#: main-modules.php:8535
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se il tuo titolo deve essere chiaro o scuro. Se la slide "
"ha uno sfondo scuro, il testo dovrebbe essere chiaro, con uno sfondo chiaro, "
"il testo dovrebbe essere scuro"

#: main-modules.php:8613 main-modules.php:8841
msgid "Accordion"
msgstr "Accordion"

#: main-modules.php:8632 main-modules.php:8666 main-modules.php:8871
#: main-modules.php:8944
msgid "Toggle"
msgstr "Toggle"

#: main-modules.php:8670 main-modules.php:8874 main-modules.php:8997
msgid "Open Toggle"
msgstr "Apri Sezione a comparsa"

#: main-modules.php:8674 main-modules.php:8878 main-modules.php:9001
msgid "Toggle Title"
msgstr "Titolo Sezione a comparsa"

#: main-modules.php:8678 main-modules.php:8882 main-modules.php:9005
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Icona Sezione a comparsa"

#: main-modules.php:8682 main-modules.php:8886 main-modules.php:9009
msgid "Toggle Content"
msgstr "Contenuto Sezione a comparsa"

#: main-modules.php:8691 main-modules.php:8907 main-modules.php:9040
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Sezione Aperta"

#: main-modules.php:8697 main-modules.php:8913 main-modules.php:9046
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Colore Testo Sezione Aperta"

#: main-modules.php:8703 main-modules.php:8919 main-modules.php:9052
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Colore sfondo Sezione Chiusa"

#: main-modules.php:8709 main-modules.php:8925 main-modules.php:9058
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Colore Testo Sezione Chiusa"

#: main-modules.php:8898 main-modules.php:9021
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr ""
"Il titolo del toggle apparirà sopra il contenuto e quando il toggle è chiuso"

#: main-modules.php:9024
msgid "State"
msgstr "Stato"

#: main-modules.php:9028 template-preview.php:113
msgid "Close"
msgstr "Chiuso"

#: main-modules.php:9029
msgid "Open"
msgstr "Aperto"

#: main-modules.php:9031
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr "Scegli se questo toggle ha una posizione predefinita aperta o chiusa"

#: main-modules.php:9202
msgid "Contact Form"
msgstr "Modulo di Contatto"

#: main-modules.php:9205 main-modules.php:9633 main-modules.php:9654
#: main-modules.php:13245
msgid "Field"
msgstr "Campo"

#: main-modules.php:9237
msgid "Form Field"
msgstr "Campo Input nel Modulo di Contatto"

#: main-modules.php:9259
msgid "Contact Title"
msgstr "Titolo Form di Contatto"

#: main-modules.php:9263
msgid "Contact Button"
msgstr "Bottone Form di Contatto"

#: main-modules.php:9267
msgid "Form Fields"
msgstr "Campi modulo"

#: main-modules.php:9271 main-modules.php:13308
msgid "Message Field"
msgstr "Campo messaggio"

#: main-modules.php:9275
msgid "Captcha Field"
msgstr "Campo captcha"

#: main-modules.php:9279
msgid "Captcha Text"
msgstr "Testo captcha"

#: main-modules.php:9288
msgid "Display Captcha"
msgstr "Mostra Captcha"

#: main-modules.php:9295
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Attiva o disattiva i Captcha usando questa opzione"

#: main-modules.php:9298
msgid "Email"
msgstr "Indirizzo E-mail"

#: main-modules.php:9302
msgid ""
"Input the email address where messages should be sent.<br /><br /> Note: "
"email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using "
"a delivery service such as <a href=\"%1$s\">Mandrill</a>, <a href=\"%2$s"
"\">SendGrid</a>, or other similar service to ensure the deliverability of "
"messages that are submitted through this form"
msgstr ""
"Inserisci l'indirizzo email dove i messaggi dovrebbero essere spediti.<br /"
"><br /> Nota: la consegna delle email e la prevenzione dello spam sono "
"processi complessi. Raccomandiamo di usare un servizio di consegna come <a "
"href=\"%1$s\">Mandrill</a>, <a href=\"%2$s\">SendGrid</a>, o altri servizi "
"similari che garantiscano ai messaggi spediti in questa forma di poter "
"essere consegnati"

#: main-modules.php:9311
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Scegli un titolo per il tuo modulo di contatto"

#: main-modules.php:9314
msgid "Message Pattern"
msgstr "Struttura messaggio"

#: main-modules.php:9317
msgid ""
"Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should "
"be included in following format - <strong>%%field_id%%</strong>. For example "
"if you want to include the field with id = <strong>phone</strong> and field "
"with id = <strong>message</strong>, then you can use the following pattern: "
"<strong>My message is %%message%% and phone number is %%phone%%</strong>. "
"Leave blank for default."
msgstr ""
"Qui puoi personalizzare la struttura del messaggio email. I campi dovrebbero "
"essere inclusi nel seguente formato: <strong>%%field_id%%</strong>. Per "
"esempio, per includere il campo con l’id “<strong>phone</strong>” e il campo "
"con l’id “<strong>message</strong>”, usa il formato seguente: <strong>Il mio "
"messaggio è %%message%% e il mio numero di telefono è %%phone%%</strong>. "
"Lascia vuoto per mantenere le impostazioni di default."

#: main-modules.php:9320
msgid "Enable Redirect URL"
msgstr "Attiva reindirizzamento dell’URL"

#: main-modules.php:9330
msgid "Redirect users after successful form submission."
msgstr "Reindirizza gli utenti dopo l’invio."

#: main-modules.php:9333
msgid "Redirect URL"
msgstr "Reindirizza URL"

#: main-modules.php:9337
msgid "Type the Redirect URL"
msgstr "Inserisci l’URL verso cui reindirizzare"

#: main-modules.php:9340
msgid "Success Message"
msgstr "Messaggio di invio con successo"

#: main-modules.php:9343
msgid ""
"Type the message you want to display after successful form submission. Leave "
"blank for default"
msgstr ""
"Inserisci il messaggio che vuoi mostrare dopo l’invio. Lascia vuoto per "
"mantenere le impostazioni di default."

#: main-modules.php:9346
msgid "Form Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Form di Contatto"

#: main-modules.php:9352
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Raggio del Bordo del Campo Input"

#: main-modules.php:9448
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Grazie per averci contattato"

#: main-modules.php:9470
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Assicurati di avere inserito i captcha."

#: main-modules.php:9479 main-modules.php:9501
msgid "Make sure you fill in all required fields."
msgstr "Assicurati di riempire tutti i campi obbligatori."

#: main-modules.php:9488
msgid "Invalid Email."
msgstr "Indirizzo e-mail non valido."

#: main-modules.php:9506
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "Per favore, aggiorna la pagina e riprova."

#: main-modules.php:9552
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Nuovo messaggio da %1$s%2$s"

#: main-modules.php:9595
msgid "Submit"
msgstr "Invia"

#: main-modules.php:9648
msgid "New Field"
msgstr "Campo nuovo"

#: main-modules.php:9649
msgid "Field Settings"
msgstr "Impostazioni campo"

#: main-modules.php:9674
msgid "Field ID"
msgstr "ID campo"

#: main-modules.php:9676
msgid ""
"Define the unique ID of this field. You should use only English characters "
"without special characters and spaces."
msgstr ""
"Definisci l’ID specifico di questo campo. Usa solo caratteri inglesi, "
"evitando spazi e caratteri speciali."

#: main-modules.php:9688 main-modules.php:12921
msgid "Input Field"
msgstr "Campo di inserimento"

#: main-modules.php:9689 main-modules.php:13316
msgid "Email Field"
msgstr "Campo email"

#: main-modules.php:9690
msgid "Textarea"
msgstr "Area testo"

#: main-modules.php:9692
msgid "Choose the type of field"
msgstr "Scegli il tipo di campo"

#: main-modules.php:9695
msgid "Required Field"
msgstr "Campo obbligatorio"

#: main-modules.php:9702
msgid "Define whether the field should be required or optional"
msgstr "Scegli se rendere il campo obbligatorio o facoltativo."

#: main-modules.php:9705
msgid "Make Fullwidth"
msgstr "Usa massima larghezza"

#: main-modules.php:9712
msgid ""
"If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, "
"otherwise it will take 50%"
msgstr ""
"Se l’opzione è attivata, il campo occuperà il 100% della larghezza "
"dell’area; in caso contrario il 50%"

#: main-modules.php:9834
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra Laterale"

#: main-modules.php:9873
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: main-modules.php:9886
msgid "Orientation"
msgstr "Orientamento"

#: main-modules.php:9893
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Scegli su quale lato della pagina posizionare la barre laterale. Questa "
"impostazione controlla l'orientamento del testo e la posizione del bordo"

#: main-modules.php:9896
msgid "Widget Area"
msgstr "Area Widget"

#: main-modules.php:9899
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Seleziona un'area widget che desideri mostrare. Puoi creare nuove aree "
"widget nella scheda Aspetto > Widget"

#: main-modules.php:9912
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Elimina Separatore Bordo"

#: main-modules.php:10015
msgid "Divider"
msgstr "Modulo Separatore"

#: main-modules.php:10026
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Non mostrare il separatore"

#: main-modules.php:10027
msgid "Show Divider"
msgstr "Mostra Separatore"

#: main-modules.php:10060
msgid "Color"
msgstr "Colore"

#: main-modules.php:10062
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Questo regola il colore della linea separatrice 1px"

#: main-modules.php:10065
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilità"

#: main-modules.php:10074
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Queste impostazioni attivano e disattivano la linea separatrice 1px, ma non "
"cambiano l'altezza del separatore"

#: main-modules.php:10077
msgid "Height"
msgstr "Altezza"

#: main-modules.php:10080
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "Definisci lo spazio da aggiungere sotto il divisore."

#: main-modules.php:10083
msgid "Divider Style"
msgstr "Stile Divisore"

#: main-modules.php:10091
msgid "Divider Position"
msgstr "Posizione Divisore"

#: main-modules.php:10096 main-modules.php:14150
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Centrato Verticalmente"

#: main-modules.php:10103
msgid "Divider Weight"
msgstr "Spessore Linea Divisore"

#: main-modules.php:10110
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Nascondi su Mobile"

#: main-modules.php:10229
msgid "Person"
msgstr "Persona"

#: main-modules.php:10285
msgid "Member Image"
msgstr "Immagine Membro"

#: main-modules.php:10289
msgid "Member Description"
msgstr "Descrizione Membro"

#: main-modules.php:10297
msgid "Member Position"
msgstr "Posizione Membro"

#: main-modules.php:10301
msgid "Member Social Links"
msgstr "Link Social Membro"

#: main-modules.php:10313
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Inserisci il nome della persona"

#: main-modules.php:10316
msgid "Position"
msgstr "Professione"

#: main-modules.php:10319
msgid "Input the person's position."
msgstr "Inserisci la professione della persona"

#: main-modules.php:10355
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "URL profilo Facebook"

#: main-modules.php:10358
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Inserisci l'URL del profilo di Facebook"

#: main-modules.php:10361
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "URL profilo Twitter"

#: main-modules.php:10364
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Inserisci l'URL del profilo di Twitter"

#: main-modules.php:10367
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "URL profilo Google+"

#: main-modules.php:10370
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Inserisci l'URL del profilo di Google+"

#: main-modules.php:10373
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "URL del profilo di LinkedIn"

#: main-modules.php:10376
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "Inserisci l'URL del profilo di LinkedIn"

#: main-modules.php:10379
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: main-modules.php:10391 main-modules.php:11345
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Colore Icona all'Hover"

#: main-modules.php:10474
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: main-modules.php:10482 main-modules.php:12248
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: main-modules.php:10490 main-modules.php:12252
msgid "Google+"
msgstr "Google+"

#: main-modules.php:10498 main-modules.php:12260
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: main-modules.php:10545
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: main-modules.php:10623
msgid "Post Meta"
msgstr "Metadata Post"

#: main-modules.php:10627
msgid "Pagenavi"
msgstr "Bottone Navigazione Pagina"

#: main-modules.php:10631 main-modules.php:12487
msgid "Featured Image"
msgstr "Immagine utilizzata"

#: main-modules.php:10635 main-modules.php:10703
msgid "Read More Button"
msgstr "Pulsante Continua a Leggere"

#: main-modules.php:10662
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Scegli quanti articoli desideri mostrare in una pagina"

#: main-modules.php:10671
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Scegli quali categorie vuoi includere nel feed"

#: main-modules.php:10674
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Formato Data"

#: main-modules.php:10677
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Se vuoi regolare il formato della data, inserisci qui l'appropriato codice "
"PHP per il formato della data"

#: main-modules.php:10687
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Questo attiva e disattiva le miniature"

#: main-modules.php:10700
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Mostrare l'intero contenuto non troncherà i tuoi articoli sulla pagina "
"index. Se scegli riassunto sarà mostrato solo un estratto del testo"

#: main-modules.php:10711
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se mostrare il link 'continua a leggere' dopo l'estratto"

#: main-modules.php:10714 main-modules.php:12522 main-modules.php:16401
msgid "Show Author"
msgstr "Mostra Autore"

#: main-modules.php:10721
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Attiva/Disattiva il link all'autore"

#: main-modules.php:10724 main-modules.php:12533 main-modules.php:15444
#: main-modules.php:16412
msgid "Show Date"
msgstr "Mostra Data"

#: main-modules.php:10731
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Attiva/Disattiva la data"

#: main-modules.php:10744
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Mostra Il Numero Di Commenti"

#: main-modules.php:10751
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Girare il numero di commenti on e off."

#: main-modules.php:10761
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Attiva/Disattiva la Paginazione"

#: main-modules.php:10764
msgid "Offset Number"
msgstr "Numero Offset"

#: main-modules.php:10767
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Scegli il numero di articoli visualizzati prima della paginazione "

#: main-modules.php:10770
msgid "Featured Image Overlay"
msgstr "Sovrimpressione immagine utilizzata"

#: main-modules.php:10782
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the featured image of a post."
msgstr ""
"Se l’opzione è abilitata, quando l’utente passa il cursore sull’immagine "
"contenuta in un post, un colore e un’icona verranno sovrimpressi a quelli "
"precedentemente visualizzati."

#: main-modules.php:10820
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Caselle Griglia"

#: main-modules.php:10827
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Usa Ombra Proiettata"

#: main-modules.php:11110
msgid "read more..."
msgstr "leggi tutto..."

#: main-modules.php:11124
msgid "read more"
msgstr "leggi tutto"

#: main-modules.php:11188
msgid "Shop"
msgstr "Negozio"

#: main-modules.php:11239
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"

#: main-modules.php:11243
msgid "Onsale"
msgstr "In Saldo"

#: main-modules.php:11259
msgid "Rating"
msgstr "Valutazione"

#: main-modules.php:11267
msgid "Old Price"
msgstr "Vecchio prezzo"

#: main-modules.php:11280
msgid "Recent Products"
msgstr "Prodotti Recenti"

#: main-modules.php:11281
msgid "Featured Products"
msgstr "Prodotti in Evidenza"

#: main-modules.php:11282
msgid "Sale Products"
msgstr "Prodotti in Offerta"

#: main-modules.php:11283
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Prodotti Più Venduti"

#: main-modules.php:11284
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Prodotti Più Votati"

#: main-modules.php:11285
msgid "Product Category"
msgstr "Categoria Di Prodotto"

#: main-modules.php:11290
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Scegli il tipo di prodotto che vuoi mostrare"

#: main-modules.php:11296
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Controlla il numero di prodotti mostrati"

#: main-modules.php:11307
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Scegliere la categoria che si desidera includere."

#: main-modules.php:11310
msgid "Columns Number"
msgstr "Numero di Colonne"

#: main-modules.php:11314
msgid "default"
msgstr "predefinito"

#: main-modules.php:11315 main-modules.php:11316 main-modules.php:11317
#: main-modules.php:11318 main-modules.php:11319
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s Colonne"

#: main-modules.php:11320
msgid "1 Column"
msgstr "1 Colonna"

#: main-modules.php:11322
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Scegli quante colonne visualizzare."

#: main-modules.php:11329
msgid "Default Sorting"
msgstr "Ordine Predefinito"

#: main-modules.php:11330
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Ordina Per Popolarità"

#: main-modules.php:11331
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Ordina Per Votazioni"

#: main-modules.php:11332
msgid "Sort By Date"
msgstr "Ordina Per Data"

#: main-modules.php:11333
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Ordina Per Prezzo: dal basso all'alto"

#: main-modules.php:11334
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Ordina Per Prezzo: dall'alto al basso"

#: main-modules.php:11336
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Scegli come ordinare i tuoi prodotti"

#: main-modules.php:11339
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Colore Etichetta Saldi"

#: main-modules.php:11535
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Timer per Conto alla Rovescia"

#: main-modules.php:11565
msgid "Numbers"
msgstr "Numeri"

#: main-modules.php:11578
msgid "Label"
msgstr "Etichette"

#: main-modules.php:11602
msgid "Container"
msgstr "Contenitore"

#: main-modules.php:11610
msgid "Timer Section"
msgstr "Sezione Timer"

#: main-modules.php:11619
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Titolo Timer per Conto alla Rovescia"

#: main-modules.php:11622
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Questo è il titolo del timer per conto alla rovescia"

#: main-modules.php:11625
msgid "Countdown To"
msgstr "Conta alla rovescia fino al"

#: main-modules.php:11628
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your <a href=\"%1$s\" target="
"\"_blank\" title=\"WordPress General Settings\">WordPress General Settings</"
"a>"
msgstr ""
"Questa è la data in cui il conto alla rovescia è il conto alla rovescia. Il "
"conto alla rovescia è basata sulle impostazioni del fuso orario nel tuo <a "
"href=\"%1$s\" target=\"_blank\" title=\"WordPress Impostazioni Generali"
"\">WordPress Impostazioni Generali</a>"

#: main-modules.php:11657
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr ""
"Qui puoi decidere un colore personalizzato di sfondo del timer per conto "
"alla rovescia"

#: main-modules.php:11757
msgid "Day(s)"
msgstr "Giorno(s)"

#: main-modules.php:11758
msgid "Hour(s)"
msgstr "Ore(s)"

#: main-modules.php:11759
msgid "Hrs"
msgstr "H"

#: main-modules.php:11760
msgid "Minute(s)"
msgstr "Minuto(i)"

#: main-modules.php:11761
msgid "Min"
msgstr "Min."

#: main-modules.php:11762
msgid "Second(s)"
msgstr "Second(s)"

#: main-modules.php:11763
msgid "Sec"
msgstr "Sec."

#: main-modules.php:11764
msgid "Day"
msgstr "Giorno"

#: main-modules.php:11774
msgid "Map"
msgstr "Mappa"

#: main-modules.php:11777 main-modules.php:11937 main-modules.php:15686
msgid "Pin"
msgstr "Pin"

#: main-modules.php:11803 main-modules.php:15709
msgid "Map Center Address"
msgstr "Indirizzo Centrale della Mappa"

#: main-modules.php:11808 main-modules.php:11973 main-modules.php:15714
msgid "Find"
msgstr "Trova"

#: main-modules.php:11811 main-modules.php:15717
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Inserisci un indirizzo per il punto centrale della mappa, e questo sarà geo-"
"codificato e mostrato sulla mappa qui sotto"

#: main-modules.php:11831 main-modules.php:15737
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Zoon con Rotellina Mouse"

#: main-modules.php:11838 main-modules.php:15744
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr "Qui puoi scegliere se controllare lo zoom con la rotellina del mouse"

#: main-modules.php:11841
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Usa Filtro Grigio"

#: main-modules.php:11854
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Regola Filtro Grigio (%)"

#: main-modules.php:11953
msgid "New Pin"
msgstr "Nuovo Segnalino"

#: main-modules.php:11954
msgid "Pin Settings"
msgstr "Impostazioni Segnalino"

#: main-modules.php:11966
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Indirizzo Segnalino Mappa"

#: main-modules.php:11970
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Inserisci un indirizzo per questo segnalino della mappa, e questo sarà geo-"
"codificato e mostrato sulla mappa qui sotto"

#: main-modules.php:11998 main-modules.php:14159
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Qui puoi decidere il contenuto della casella informazioni del segnalino"

#: main-modules.php:12041
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Segui Social Media"

#: main-modules.php:12044 main-modules.php:12199 main-modules.php:12237
msgid "Social Network"
msgstr "Social Network"

#: main-modules.php:12065
msgid "Social Follow"
msgstr "Segui sui Social Network"

#: main-modules.php:12069 main-modules.php:12224
msgid "Social Icon"
msgstr "Icon dei Social"

#: main-modules.php:12073 main-modules.php:12112 main-modules.php:12228
msgid "Follow Button"
msgstr "Pulsante Follow"

#: main-modules.php:12082
msgid "Link Shape"
msgstr "Forma del Link"

#: main-modules.php:12086
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Rettangolo Arrotondato"

#: main-modules.php:12087
msgid "Circle"
msgstr "Cerchio"

#: main-modules.php:12089
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Quoi puoi scegliere la forma delle tue icone del social nerwork."

#: main-modules.php:12119
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Qui puoi decidere se includere o meno il pulsante follow accanto all'icona."

#: main-modules.php:12219
msgid "New Social Network"
msgstr "Nuovo Social Network"

#: main-modules.php:12220
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Impostazioni Social Network"

#: main-modules.php:12242
msgid "Select a Network"
msgstr "Seleziona un Network"

#: main-modules.php:12244
msgid "facebook"
msgstr "Facebook"

#: main-modules.php:12256
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: main-modules.php:12264
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"

#: main-modules.php:12268
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: main-modules.php:12272
msgid "skype"
msgstr "skype"

#: main-modules.php:12276
msgid "flikr"
msgstr "flikr"

#: main-modules.php:12280
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"

#: main-modules.php:12284
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"

#: main-modules.php:12288
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"

#: main-modules.php:12292
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: main-modules.php:12296
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: main-modules.php:12305
msgid "Choose the social network"
msgstr "Scegli il social network"

#: main-modules.php:12312
msgid "Account URL"
msgstr "URL dell'Account"

#: main-modules.php:12315
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "L'URL per questo link al social network"

#: main-modules.php:12319
msgid "Account Name"
msgstr "Nome Account"

#: main-modules.php:12322
msgid "The Skype account name."
msgstr "Il tuo nome Skype."

#: main-modules.php:12326
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Skype Pulsante Di Azione"

#: main-modules.php:12330
msgid "Call"
msgstr "Chiamata"

#: main-modules.php:12331
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: main-modules.php:12334
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr ""
"Qui è possibile scegliere l'azione da eseguire sul pulsante fare clic su"

#: main-modules.php:12339
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Questo cambierà il colore dell'icona"

#: main-modules.php:12376
msgid "Follow"
msgstr "Segui"

#: main-modules.php:12404
msgid "Post Title"
msgstr "Titolo del Post"

#: main-modules.php:12503 main-modules.php:16382
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare il titolo del post"

#: main-modules.php:12506 main-modules.php:16385
msgid "Show Meta"
msgstr "Mostra Metadata"

#: main-modules.php:12519 main-modules.php:16398
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare i metadata del post"

#: main-modules.php:12530 main-modules.php:16409
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se mostrare il nome dell'autore nei metadata del post"

#: main-modules.php:12544 main-modules.php:16423
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare la data nei metadata del post"

#: main-modules.php:12548 main-modules.php:16427
msgid "Date Format"
msgstr "Formato Data"

#: main-modules.php:12552 main-modules.php:16431
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"Qui puoi scegliere il formato della data nei metadata del post. Quello "
"predefinito Ã¨ 'M j, Y'"

#: main-modules.php:12556 main-modules.php:16435
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Visualizza Categorie Post"

#: main-modules.php:12564 main-modules.php:16443
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se mostrare le categorie nei metadata del post. Nota: "
"questa opzione non funziona con tipi di post personalizzati."

#: main-modules.php:12567 main-modules.php:16446
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Visualizza Numero di Commenti"

#: main-modules.php:12575 main-modules.php:16454
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se mostrare il numero di commenti nei metadata del post."

#: main-modules.php:12588 main-modules.php:16467
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare l'immagine in evidenza."

#: main-modules.php:12591 main-modules.php:16470
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Posizione Immagine in evidenza"

#: main-modules.php:12595 main-modules.php:16474
msgid "Below Title"
msgstr "Sotto il titolo"

#: main-modules.php:12596 main-modules.php:16475
msgid "Above Title"
msgstr "Sopra il titolo"

#: main-modules.php:12597 main-modules.php:16476
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Immagine di Sfondo del Titolo"

#: main-modules.php:12603 main-modules.php:16482
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Qui puoi scegliere dove posizionare l'immagine in evidenza"

#: main-modules.php:12606 main-modules.php:16485
#: main-structure-elements.php:187 main-structure-elements.php:1137
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Usa l'Effetto Parallasse"

#: main-modules.php:12617 main-modules.php:16496
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se abilitare l'effetto parallasse per l'immagine in "
"evidenza"

#: main-modules.php:12628 main-modules.php:16507
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"Qui puoi scegliere quale effetto parallasse usare per l'immagine in evidenza"

#: main-modules.php:12639 main-modules.php:16518
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Qui puoi scegliere l'orientamento del testo del Titolo"

#: main-modules.php:12649 main-modules.php:16528
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Qui puoi scegliere il colore del testo del Titolo"

#: main-modules.php:12652 main-modules.php:16531
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Usa Colore di Sfondo del Testo"

#: main-modules.php:12662 main-modules.php:16541
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se utilizzare o meno il colore di sfondo per il testo del "
"Titolo"

#: main-modules.php:12665 main-modules.php:16544
msgid "Text Background Color"
msgstr "Colore di Sfondo del Test"

#: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648
msgid "0 comments"
msgstr "0 commenti"

#: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648
msgid "1 comment"
msgstr "1 commento"

#: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648
msgid "comments"
msgstr "commenti"

#: main-modules.php:12849
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"

#: main-modules.php:12880
msgid "Input"
msgstr "Input"

#: main-modules.php:12955
msgid "Exclude Pages"
msgstr "Escludi pagine"

#: main-modules.php:12962
msgid "Turning this on will exclude Pages from search results"
msgstr ""
"Attivando quest’opzione, escluderai le pagine dai risultati di ricerca."

#: main-modules.php:12965
msgid "Exclude Posts"
msgstr "Escludi post"

#: main-modules.php:12975
msgid "Turning this on will exclude Posts from search results"
msgstr "Attivando quest’opzione, escluderai i post dai risultati di ricerca."

#: main-modules.php:12978
msgid "Exclude Categories"
msgstr "Escludi categorie"

#: main-modules.php:12985
msgid ""
"Choose which categories you would like to exclude from the search results."
msgstr "Scegli quale categoria vorresti escludere dai risultati di ricerca."

#: main-modules.php:12988
msgid "Hide Button"
msgstr "Nascondi pulsante"

#: main-modules.php:12995
msgid "Turning this on will hide the Search button"
msgstr "Attivando quest’opzione, nasconderai il pulsante di ricerca."

#: main-modules.php:12998
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Testo placeholder"

#: main-modules.php:13000
msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field."
msgstr ""
"Inserisci il testo che vuoi utilizzare come placeholder per il campo di "
"ricerca."

#: main-modules.php:13017
msgid "Button and Border Color"
msgstr "Colore pulsante e bordo"

#: main-modules.php:13023
msgid "Input Field Background Color"
msgstr "Colore di sfondo area inserimento"

#: main-modules.php:13029
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Colore placeholder"

#: main-modules.php:13230
msgid "Comment"
msgstr "Commento"

#: main-modules.php:13262
msgid "Field border"
msgstr "Bordo campo"

#: main-modules.php:13280
msgid "Comments Count"
msgstr "Conteggio commenti"

#: main-modules.php:13284
msgid "Comment Body"
msgstr "Corpo del commento"

#: main-modules.php:13288
msgid "Comment Meta"
msgstr "Meta commento"

#: main-modules.php:13292
msgid "Comment Content"
msgstr "Contenuto commento"

#: main-modules.php:13296
msgid "Comment Avatar"
msgstr "Avatar commento"

#: main-modules.php:13300
msgid "Reply Button"
msgstr "Pulsante risposta"

#: main-modules.php:13304
msgid "New Comment Title"
msgstr "Titolo nuovo commento"

#: main-modules.php:13312
msgid "Name Field"
msgstr "Campo del nome"

#: main-modules.php:13320
msgid "Website Field"
msgstr "Campo del sito internet"

#: main-modules.php:13324
msgid "Submit Button"
msgstr "Pulsante Invia"

#: main-modules.php:13334
msgid "Show author avatar"
msgstr "Mostra l’avatar dell’autore"

#: main-modules.php:13343
msgid "Show reply button"
msgstr "Mostra il pulsante per rispondere"

#: main-modules.php:13352
msgid "Show comments count"
msgstr "Mostra il contatore dei commenti"

#: main-modules.php:13371
msgid "Fields Background Color"
msgstr "Mostra il colore di sfondo dei campi"

#: main-modules.php:13377
msgid "Fields Border Radius"
msgstr "Mostra il radius bordo dei campi"

#: main-modules.php:13504
msgid "Post Navigation"
msgstr "Navigazione post"

#: main-modules.php:13524 main-modules.php:13553
msgid "Links"
msgstr "Link"

#: main-modules.php:13557
msgid "Previous Link"
msgstr "Link precedente"

#: main-modules.php:13561
msgid "Previous Link Arrow"
msgstr "Freccia collegamento precedente"

#: main-modules.php:13565
msgid "Next Link"
msgstr "Link successivo"

#: main-modules.php:13569
msgid "Next Link Arrow"
msgstr "Freccia prossimo collegamento"

#: main-modules.php:13578
msgid "In the same category"
msgstr "Nella stessa categoria"

#: main-modules.php:13588
msgid ""
"Here you can define whether previous and next posts must be within the same "
"taxonomy term as the current post"
msgstr ""
"Qui puoi definire se i post precedenti e successivi debbano essere inclusi "
"nella stessa tassonomia del post attuale o meno."

#: main-modules.php:13591
msgid "Custom Taxonomy Name"
msgstr "Nome tassonomia personalizzato"

#: main-modules.php:13595
msgid ""
"Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type "
"the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly"
msgstr ""
"Lascia vuoto se stai usando questo modulo su un progetto o su un post. In "
"caso contrario, inserisci il nome della tassonomia per fare in modo che "
"l’opzione “Nella stessa categoria” funzioni correttamente."

#: main-modules.php:13598
msgid "Hide Previous Post Link"
msgstr "Nascondi link al post precedente"

#: main-modules.php:13608
msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link"
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se nascondere o mostrare il link al post precedente."

#: main-modules.php:13611
msgid "Hide Next Post Link"
msgstr "Nascondi link al post successivo"

#: main-modules.php:13621
msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link"
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se nascondere o mostrare il link al post successivo."

#: main-modules.php:13624
msgid "Previous Link Text"
msgstr "Testo link precedente"

#: main-modules.php:13628
msgid ""
"Define custom text for the previous link. You can use the <strong>%title</"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Definisci il testo personalizzato per il link precedente. Puoi usare la "
"variabile <strong>%title</strong> per includere il post del titolo. Lascia "
"vuoto per mantenere le impostazioni di default."

#: main-modules.php:13631
msgid "Next Link Text"
msgstr "Testo link successivo"

#: main-modules.php:13635
msgid ""
"Define custom text for the next link. You can use the <strong>%title</"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Definisci il testo personalizzato per il link successivo. Puoi usare la "
"variabile <strong>%title</strong> per includere il post del titolo. Lascia "
"vuoto per mantenere le impostazioni di default."

#: main-modules.php:13736
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Intestazione a Larghezza Piena"

#: main-modules.php:13798
msgid "Title Styling"
msgstr "Stile Titolo"

#: main-modules.php:13799
msgid "Subhead Styling"
msgstr "Stile Sottotitolo"

#: main-modules.php:13800
msgid "Content Styling"
msgstr "Stile Contenuto"

#: main-modules.php:13823
msgid "Subhead"
msgstr "Titolo secondario"

#: main-modules.php:13865 main-modules.php:13901
msgid "Button One"
msgstr "Pulsante"

#: main-modules.php:13871 main-modules.php:13905
msgid "Button Two"
msgstr "Pulsante Di Due"

#: main-modules.php:13881
msgid "Header Container"
msgstr "Intestazione Contenitore"

#: main-modules.php:13885
msgid "Header Image"
msgstr "Immagine testata"

#: main-modules.php:13889
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: main-modules.php:13909
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "Pulsante scorri giù"

#: main-modules.php:13921
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Inserisci qui il titolo della pagina."

#: main-modules.php:13924
msgid "Subheading Text"
msgstr "Testo del Sottotitolo"

#: main-modules.php:13927
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Se desideri usare un sottotitolo, aggiungilo qui. Il sottotitolo apparità "
"sotto il titolo, in caratteri più piccoli"

#: main-modules.php:13940
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Orientazione di Testo e Logo"

#: main-modules.php:13948
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Rendi a schermo intero"

#: main-modules.php:13958
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr "Qui puoi scegliere se espandere l'header a schermo intero."

#: main-modules.php:13961
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Visualizza Bottone di Scroll in Basso"

#: main-modules.php:13971
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare il bottone di scroll in basso."

#: main-modules.php:13980
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "Scegli un'icona per il bottone di scroll in basso."

#: main-modules.php:13984
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Colore Icona di Scroll in Basso"

#: main-modules.php:13990
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Dimensione Icona di Scroll in Basso"

#: main-modules.php:14003
msgid "Title Font Color"
msgstr "Colore Carattere Titolo"

#: main-modules.php:14010
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Colore Carattere Sottotitolo"

#: main-modules.php:14017
msgid "Content Font Color"
msgstr "Colore Carattere del Contenuto"

#: main-modules.php:14024
msgid "Text Max Width"
msgstr "Testo Max Larghezza"

#: main-modules.php:14038 main-modules.php:14050
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Testo del Bottone %1$s"

#: main-modules.php:14041 main-modules.php:14053
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Inserisci il testo del Bottone"

#: main-modules.php:14044 main-modules.php:14056
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "URL Bottone %1$s"

#: main-modules.php:14047 main-modules.php:14059
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Inserisci l'URL del Bottone"

#: main-modules.php:14062
msgid "Background Image URL"
msgstr "URL dell'Immagine Sfondo"

#: main-modules.php:14089 main-modules.php:15034
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Se attivo, le immagini dello sfondo avranno una posizione fissa quando "
"scorri, creando un divertente effetto parallasse"

#: main-modules.php:14104
msgid "Logo Image URL"
msgstr "URL Immagine del Logo"

#: main-modules.php:14113
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "L'Immagine Del Logo Testo Alternativo"

#: main-modules.php:14119
msgid "Logo Title"
msgstr "Il Logo Del Titolo"

#: main-modules.php:14125
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Allineamento Verticale Carattere"

#: main-modules.php:14132
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Questa opzione determina l'allineamento verticale del contenuto. Il "
"contenuto puÃ² essere centrato verticalmente o allineato in basso."

#: main-modules.php:14137
msgid "Header Image URL"
msgstr "URL Immagine Header"

#: main-modules.php:14146
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Allineamento Verticale Immagine"

#: main-modules.php:14153
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr ""
"Questa opzione controlla l'orientamento dell'immagine all'interno del modulo."

#: main-modules.php:14454
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Menu a Larghezza Piena"

#: main-modules.php:14482 main-modules.php:14538
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: main-modules.php:14511
msgid "Menu Link"
msgstr "Link menu"

#: main-modules.php:14515
msgid "Active Menu Link"
msgstr "Link menu attivo"

#: main-modules.php:14519
msgid "Dropdown Menu Container"
msgstr "Container menu a tendina"

#: main-modules.php:14523
msgid "Dropdown Menu Links"
msgstr "Link menu a tendina"

#: main-modules.php:14545
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Seleziona un menu da usare nel modulo"

#: main-modules.php:14546
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Clicca qui per creare un nuovo menu"

#: main-modules.php:14572
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "I Sottomenu si aprono"

#: main-modules.php:14576
msgid "Downwards"
msgstr "Verso il basso"

#: main-modules.php:14577
msgid "Upwards"
msgstr "Verso l'alto"

#: main-modules.php:14579
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Qui puoi decidere la direzione verso la quale si aprono i tuoi sottomenu. "
"Puoi scegliere la direzione verso il basso o verso l'alto."

#: main-modules.php:14582
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Effettuare I Collegamenti Al Menu Spessore Pieno / Ridotto"

#: main-modules.php:14592
msgid "Active Link Color"
msgstr "Colore Link Selezionato"

#: main-modules.php:14598
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Menu a Cascata"

#: main-modules.php:14604
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Colore Linea Menu a Cascata"

#: main-modules.php:14610
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Colore Testo Menu a Cascata"

#: main-modules.php:14616
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Animazione Menu a Cascata"

#: main-modules.php:14620
msgid "Fade"
msgstr "Dissolvi"

#: main-modules.php:14623
msgid "Flip"
msgstr "Gira"

#: main-modules.php:14628
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Mobile Colore Dello Sfondo Dei Menu"

#: main-modules.php:14634
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Mobile Colore Del Testo Del Menu"

#: main-modules.php:14740
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: main-modules.php:14864
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Slider a Larghezza Piena"

#: main-modules.php:14980
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr ""
"Questa impostazione ti permette di attivare e disattivare le frecce di "
"navigazione"

#: main-modules.php:14983
msgid "Controls"
msgstr "Controlli"

#: main-modules.php:14987
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Mostra Controlli Slider"

#: main-modules.php:14988
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Nascondi Controlli Slider"

#: main-modules.php:14990
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Se disattivi questa opzione rimuoverai il pulsante a cerchio in fondo allo "
"slider"

#: main-modules.php:15308
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Portfolio a Larghezza Piena"

#: main-modules.php:15369
msgid "Portfolio Item"
msgstr "Elemento portfolio"

#: main-modules.php:15373
msgid "Item Overlay"
msgstr "Sovrimpressione elemento"

#: main-modules.php:15377
msgid "Item Title"
msgstr "Titolo elemento"

#: main-modules.php:15385
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "Frecce navigazione"

#: main-modules.php:15406
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Titolo mostrato sopra il portfolio"

#: main-modules.php:15413
msgid "Carousel"
msgstr "Carosello"

#: main-modules.php:15431
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Controlla il numero di progetti visualizzati. Lascia vuoto o seleziona 0 per "
"un numero illimitato"

#: main-modules.php:15451
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Attiva/Disattiva la data"

#: main-modules.php:15464
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Rotazione Automatica a Carosello"

#: main-modules.php:15475
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Se scegli l'opzione di layout carosello e desideri che il carosello scorra "
"automaticamente, senza dover cliccare il pulsante successivo, attiva questa "
"opzione e poi regola la velocità di animazione qui sotto"

#: main-modules.php:15478
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Velocità Rotazione Automatica del Carosello (in millisecondi)"

#: main-modules.php:15482
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Qui puoi decidere la velocità di animazione del carosello, se l'opzione "
"'Rotazione Automatica del Carosello' è attiva. Più alto è il valore, più "
"lunga sarà la pausa tra le rotazioni. (Es. 1000 = 1 sec)"

#: main-modules.php:15682
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Map a Larghezza Piena"

#: main-modules.php:15816
msgid "Code"
msgstr "Codice"

#: main-modules.php:15927
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Codice a Larghezza Intera"

#: main-modules.php:16009
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Immagine a Larghezza Intera"

#: main-modules.php:16075
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Apri In Lightbox"

#: main-modules.php:16296
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Titolo Post a Larghezza Intera"

#: main-modules.php:16730
msgid "Fullwidth Post Slider"
msgstr "Slider post a larghezza totale"

#: main-modules.php:16946
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Scegli il testo che verrà visualizzato sul pulsante \"Read More\\”. Lascia "
"vuoto per mantenere le impostazioni di default (“Read More”)."

#: main-structure-elements.php:114
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Colore di Sfondo Trasparente"

#: main-structure-elements.php:124
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Se abilitata, questa opzione rimuoverÃ  il colore di sfondo di questa "
"sezione, mostrando il colore di sfondo del sito web oppure l'immagine di "
"sfondo."

#: main-structure-elements.php:177
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Mostra l'Ombra Interna"

#: main-structure-elements.php:184
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Qui puoi selezionare se la tua sezione deve avere o meno un'ombra interna. "
"Può essere un fantastico effetto se hai degli sfondi colorati o delle "
"immagini di sfondo"

#: main-structure-elements.php:197
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Se attivo, la tua immagine di sfondo resterà fissa quando scorri, creando un "
"divertente effetto parallasse"

#: main-structure-elements.php:215 main-structure-elements.php:1055
#: main-structure-elements.php:1863
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Regolare il padding ad un valore a piacere, o lasciare bianco per usare il "
"valore predefinito."

#: main-structure-elements.php:224 main-structure-elements.php:1064
#: main-structure-elements.php:1872
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Mantieni Padding Personalizzato su Mobile"

#: main-structure-elements.php:231 main-structure-elements.php:1071
#: main-structure-elements.php:1879
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr ""
"Permetti che il padding personalizzato sia mantenuto su schermi di "
"dispositivi mobili"

#: main-structure-elements.php:234
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Rendere Questa Sezione Spessore Pieno / Ridotto"

#: main-structure-elements.php:245 main-structure-elements.php:970
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Usa Larghezza Personalizzata"

#: main-structure-elements.php:260 main-structure-elements.php:985
msgid "Unit"
msgstr "UnitÃ  di misura"

#: main-structure-elements.php:264 main-structure-elements.php:989
msgid "px"
msgstr "pixel"

#: main-structure-elements.php:278 main-structure-elements.php:290
#: main-structure-elements.php:1002 main-structure-elements.php:1014
msgid "Custom Width"
msgstr "Larghezza Personalizzata"

#: main-structure-elements.php:302 main-structure-elements.php:1161
#: main-structure-elements.php:1907
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Eguaglia Altezze delle Colonne"

#: main-structure-elements.php:312 main-structure-elements.php:1026
#: main-structure-elements.php:1882
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Personalizzate Grondaia Larghezza"

#: main-structure-elements.php:485
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr ""
"Questo cambierà l'etichetta della sezione nel builder, per un'agevole "
"identificazione quando verrà chiuso."

#: main-structure-elements.php:959
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Rendi Questa Colonna a Grandezza Intera"

#: main-structure-elements.php:967
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Abilita questa opzione per estendere la larghezza di questa riga fino al "
"lato della finestra del browser."

#: main-structure-elements.php:982
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Setta a SÃ¬ se vuoi modificare la larghezza di questa riga ad un valore non "
"standard."

#: main-structure-elements.php:1011 main-structure-elements.php:1023
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Specifica una larghezza personalizzata per questa Riga"

#: main-structure-elements.php:1036 main-structure-elements.php:1892
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
"Abilitare questa opzione per impostare una grondaia larghezza della riga."

#: main-structure-elements.php:1048 main-structure-elements.php:1904
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Modifica la distanza fra ogni colonna di questa riga."

#: main-structure-elements.php:1176 main-structure-elements.php:1922
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Mantenere la Colonna Imbottitura Mobile"

#: main-structure-elements.php:1386
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"Questo cambierà l'etichetta di riga nel generatore per una facile "
"identificazione quando è crollato."

#: template-preview.php:9 template-preview.php:64
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr ""
"Autenticazione non riuscita. Non è possibile vedere in anteprima questo "
"elemento."

#: template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "Autenticazione non riuscita. Non si è connessi."

#: template-preview.php:19 template-preview.php:67
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr ""
"Autenticazione non riuscita. Non hai il permesso per visualizzare "
"l'anteprima di questo elemento."

#: template-preview.php:101
msgid "Loading preview..."
msgstr "Il caricamento di anteprima..."

#: template-preview.php:109
msgid "Link Disabled"
msgstr "Link Disabili"

#: template-preview.php:110
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "Durante l'anteprima, link a pagina diversa è disabilitato"

#: core.php:28
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "Layout"

#: core.php:29
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: core.php:30
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi nuovo"

#: main-modules.php:4170 main-modules.php:11091 main-modules.php:17550
msgctxt "number of comments"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "1 commento"
msgstr[1] "%s commenti"

#: main-modules.php:6064
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by <strong>%1$s</strong>"
msgstr "da <strong>%1$s</strong>"

#: main-modules.php:9554
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"

#: main-modules.php:13700
msgctxt "Previous post link"
msgid "&larr;"
msgstr " "

#: main-modules.php:13701
msgctxt "Next post link"
msgid "&rarr;"
msgstr " "
