msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi Builder 2.5.6 CZ\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 15:20:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-30 01:06+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes & Robin Podešva <robin.podesva@email.cz>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"

#: class-et-builder-element.php:638 class-et-builder-element.php:1032
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s Písmo"

#: class-et-builder-element.php:648
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s Velikost písma"

#: class-et-builder-element.php:670 class-et-builder-element.php:679
#: class-et-builder-element.php:968
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s Barva textu"

#: class-et-builder-element.php:689 class-et-builder-element.php:1021
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s Mezery mezi písmeny"

#: class-et-builder-element.php:712
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s Výška řádku"

#: class-et-builder-element.php:743
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s Vše velkými písmeny"

#: class-et-builder-element.php:747 functions.php:3637 main-modules.php:146
#: main-modules.php:598 main-modules.php:2424 main-modules.php:2445
#: main-modules.php:3774 main-modules.php:3795 main-modules.php:7900
#: main-modules.php:8305 main-modules.php:8518 main-modules.php:10707
#: main-modules.php:10774 main-modules.php:10831 main-modules.php:11836
#: main-modules.php:12116 main-modules.php:14997 main-modules.php:15018
#: main-modules.php:15468 main-modules.php:15742 main-modules.php:16115
#: main-modules.php:17154 main-modules.php:17175
msgid "Off"
msgstr "Vypnout"

#: class-et-builder-element.php:748 functions.php:3638 main-modules.php:147
#: main-modules.php:599 main-modules.php:2425 main-modules.php:2446
#: main-modules.php:3775 main-modules.php:3796 main-modules.php:7899
#: main-modules.php:8304 main-modules.php:8517 main-modules.php:10708
#: main-modules.php:10775 main-modules.php:10832 main-modules.php:11835
#: main-modules.php:12117 main-modules.php:14998 main-modules.php:15019
#: main-modules.php:15469 main-modules.php:15741 main-modules.php:16116
#: main-modules.php:17155 main-modules.php:17176
msgid "On"
msgstr "Zapnout"

#: class-et-builder-element.php:775 class-et-builder-element.php:3769
#: main-modules.php:2919 main-modules.php:3611 main-modules.php:4400
#: main-modules.php:5550 main-modules.php:5988 main-modules.php:6303
#: main-modules.php:6735 main-modules.php:7885 main-modules.php:8081
#: main-modules.php:9715 main-modules.php:11654 main-modules.php:12670
#: main-modules.php:14071 main-modules.php:14550 main-modules.php:16549
#: main-modules.php:16991 main-structure-elements.php:127
#: main-structure-elements.php:1089
msgid "Background Color"
msgstr "Barva pozadí"

#: class-et-builder-element.php:785 class-et-builder-element.php:3765
#: main-modules.php:2882 main-modules.php:3617 main-modules.php:16997
#: main-structure-elements.php:105 main-structure-elements.php:1080
msgid "Background Image"
msgstr "Obrázek pozadí"

#: class-et-builder-element.php:788 class-et-builder-element.php:3766
#: main-modules.php:88 main-modules.php:876 main-modules.php:1255
#: main-modules.php:1736 main-modules.php:2885 main-modules.php:2927
#: main-modules.php:3620 main-modules.php:4371 main-modules.php:5982
#: main-modules.php:10325 main-modules.php:14065 main-modules.php:14107
#: main-modules.php:14140 main-modules.php:16057 main-modules.php:17000
#: main-structure-elements.php:108 main-structure-elements.php:1083
msgid "Upload an image"
msgstr "Nahrát obrázek"

#: class-et-builder-element.php:789 class-et-builder-element.php:3767
#: main-modules.php:2886 main-structure-elements.php:109
#: main-structure-elements.php:1084
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Vybrat obrázek pozadí"

#: class-et-builder-element.php:790 class-et-builder-element.php:3768
#: main-modules.php:2887 main-modules.php:3622 main-modules.php:17002
#: main-structure-elements.php:110 main-structure-elements.php:1085
msgid "Set As Background"
msgstr "Nastavit pozadí"

#: class-et-builder-element.php:808
msgid "Use Border"
msgstr "Použít rámeček"

#: class-et-builder-element.php:812 class-et-builder-element.php:928
#: class-et-builder-element.php:1046 class-et-builder-element.php:1101
#: class-et-builder-element.php:3778 functions.php:3147 functions.php:3636
#: main-modules.php:110 main-modules.php:193 main-modules.php:222
#: main-modules.php:233 main-modules.php:569 main-modules.php:579
#: main-modules.php:1663 main-modules.php:1696 main-modules.php:1717
#: main-modules.php:1805 main-modules.php:2415 main-modules.php:2455
#: main-modules.php:2481 main-modules.php:2534 main-modules.php:2544
#: main-modules.php:2554 main-modules.php:2937 main-modules.php:2957
#: main-modules.php:3041 main-modules.php:3534 main-modules.php:3544
#: main-modules.php:3554 main-modules.php:3588 main-modules.php:3606
#: main-modules.php:3641 main-modules.php:3670 main-modules.php:3698
#: main-modules.php:3717 main-modules.php:3737 main-modules.php:3821
#: main-modules.php:3831 main-modules.php:3841 main-modules.php:4392
#: main-modules.php:4875 main-modules.php:4901 main-modules.php:4912
#: main-modules.php:5283 main-modules.php:5542 main-modules.php:6295
#: main-modules.php:6360 main-modules.php:6716 main-modules.php:6727
#: main-modules.php:6792 main-modules.php:7111 main-modules.php:7121
#: main-modules.php:7131 main-modules.php:7516 main-modules.php:7526
#: main-modules.php:7536 main-modules.php:9293 main-modules.php:9324
#: main-modules.php:9700 main-modules.php:9710 main-modules.php:9916
#: main-modules.php:10115 main-modules.php:10685 main-modules.php:10719
#: main-modules.php:10729 main-modules.php:10739 main-modules.php:10749
#: main-modules.php:10759 main-modules.php:11646 main-modules.php:11845
#: main-modules.php:12501 main-modules.php:12511 main-modules.php:12527
#: main-modules.php:12538 main-modules.php:12561 main-modules.php:12572
#: main-modules.php:12583 main-modules.php:12611 main-modules.php:12656
#: main-modules.php:12959 main-modules.php:12969 main-modules.php:12992
#: main-modules.php:13339 main-modules.php:13348 main-modules.php:13357
#: main-modules.php:13582 main-modules.php:13602 main-modules.php:13615
#: main-modules.php:13952 main-modules.php:13965 main-modules.php:14083
#: main-modules.php:14586 main-modules.php:15028 main-modules.php:15052
#: main-modules.php:15117 main-modules.php:15127 main-modules.php:15137
#: main-modules.php:15439 main-modules.php:15449 main-modules.php:16079
#: main-modules.php:16380 main-modules.php:16390 main-modules.php:16406
#: main-modules.php:16417 main-modules.php:16440 main-modules.php:16451
#: main-modules.php:16462 main-modules.php:16490 main-modules.php:16535
#: main-modules.php:16914 main-modules.php:16924 main-modules.php:16934
#: main-modules.php:16968 main-modules.php:16986 main-modules.php:17021
#: main-modules.php:17050 main-modules.php:17078 main-modules.php:17097
#: main-modules.php:17117 main-modules.php:17201 main-modules.php:17211
#: main-modules.php:17221 main-structure-elements.php:118
#: main-structure-elements.php:171 main-structure-elements.php:181
#: main-structure-elements.php:191 main-structure-elements.php:228
#: main-structure-elements.php:238 main-structure-elements.php:249
#: main-structure-elements.php:306 main-structure-elements.php:316
#: main-structure-elements.php:963 main-structure-elements.php:974
#: main-structure-elements.php:1030 main-structure-elements.php:1068
#: main-structure-elements.php:1131 main-structure-elements.php:1141
#: main-structure-elements.php:1165 main-structure-elements.php:1182
#: main-structure-elements.php:1876 main-structure-elements.php:1886
#: main-structure-elements.php:1911 main-structure-elements.php:1927
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: class-et-builder-element.php:813 class-et-builder-element.php:929
#: class-et-builder-element.php:1045 class-et-builder-element.php:1100
#: class-et-builder-element.php:3777 functions.php:3148 functions.php:3196
#: functions.php:3635 functions.php:4784 main-modules.php:111
#: main-modules.php:194 main-modules.php:223 main-modules.php:232
#: main-modules.php:568 main-modules.php:578 main-modules.php:1664
#: main-modules.php:1697 main-modules.php:1718 main-modules.php:1806
#: main-modules.php:2414 main-modules.php:2456 main-modules.php:2482
#: main-modules.php:2535 main-modules.php:2545 main-modules.php:2555
#: main-modules.php:3042 main-modules.php:3543 main-modules.php:3587
#: main-modules.php:3671 main-modules.php:3738 main-modules.php:3822
#: main-modules.php:3832 main-modules.php:3842 main-modules.php:4391
#: main-modules.php:4874 main-modules.php:4902 main-modules.php:4913
#: main-modules.php:5284 main-modules.php:5541 main-modules.php:6294
#: main-modules.php:6361 main-modules.php:6717 main-modules.php:6726
#: main-modules.php:6793 main-modules.php:7110 main-modules.php:7120
#: main-modules.php:7130 main-modules.php:7515 main-modules.php:7525
#: main-modules.php:7535 main-modules.php:9292 main-modules.php:9325
#: main-modules.php:9699 main-modules.php:9709 main-modules.php:9917
#: main-modules.php:10114 main-modules.php:10684 main-modules.php:10718
#: main-modules.php:10728 main-modules.php:10738 main-modules.php:10748
#: main-modules.php:10758 main-modules.php:11645 main-modules.php:11846
#: main-modules.php:12500 main-modules.php:12510 main-modules.php:12526
#: main-modules.php:12537 main-modules.php:12560 main-modules.php:12571
#: main-modules.php:12582 main-modules.php:12610 main-modules.php:12657
#: main-modules.php:12960 main-modules.php:12970 main-modules.php:12993
#: main-modules.php:13338 main-modules.php:13347 main-modules.php:13356
#: main-modules.php:13583 main-modules.php:13603 main-modules.php:13616
#: main-modules.php:13953 main-modules.php:13966 main-modules.php:14084
#: main-modules.php:14587 main-modules.php:15029 main-modules.php:15053
#: main-modules.php:15118 main-modules.php:15128 main-modules.php:15138
#: main-modules.php:15438 main-modules.php:15448 main-modules.php:16080
#: main-modules.php:16379 main-modules.php:16389 main-modules.php:16405
#: main-modules.php:16416 main-modules.php:16439 main-modules.php:16450
#: main-modules.php:16461 main-modules.php:16489 main-modules.php:16536
#: main-modules.php:16923 main-modules.php:16967 main-modules.php:17051
#: main-modules.php:17118 main-modules.php:17202 main-modules.php:17212
#: main-modules.php:17222 main-structure-elements.php:119
#: main-structure-elements.php:172 main-structure-elements.php:182
#: main-structure-elements.php:192 main-structure-elements.php:229
#: main-structure-elements.php:239 main-structure-elements.php:250
#: main-structure-elements.php:307 main-structure-elements.php:317
#: main-structure-elements.php:964 main-structure-elements.php:975
#: main-structure-elements.php:1031 main-structure-elements.php:1069
#: main-structure-elements.php:1132 main-structure-elements.php:1142
#: main-structure-elements.php:1166 main-structure-elements.php:1181
#: main-structure-elements.php:1877 main-structure-elements.php:1887
#: main-structure-elements.php:1912 main-structure-elements.php:1926
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

#: class-et-builder-element.php:825
msgid "Border Color"
msgstr "Barva rámečku"

#: class-et-builder-element.php:835
msgid "Border Width"
msgstr "Šířka rámečku"

#: class-et-builder-element.php:845
msgid "Border Style"
msgstr "Styl rámečku"

#: class-et-builder-element.php:872 main-structure-elements.php:1074
msgid "Custom Margin"
msgstr "Vlastní vnější odsazení"

#: class-et-builder-element.php:893 main-structure-elements.php:211
#: main-structure-elements.php:1051 main-structure-elements.php:1859
msgid "Custom Padding"
msgstr "Vlastní vnitřní odsazení"

#: class-et-builder-element.php:924
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "Vlastní stylování pro %1$s "

#: class-et-builder-element.php:953
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s velikost textu"

#: class-et-builder-element.php:979
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s barva pozadí"

#: class-et-builder-element.php:990
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s šířka rámečku"

#: class-et-builder-element.php:1000
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s barva rámečku"

#: class-et-builder-element.php:1011
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s radius rámečku"

#: class-et-builder-element.php:1040
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "Přidat %1$s ikonu"

#: class-et-builder-element.php:1044 functions.php:606 main-modules.php:2490
#: main-modules.php:2507 main-modules.php:2895 main-modules.php:2912
#: main-modules.php:3746 main-modules.php:3763 main-modules.php:15061
#: main-modules.php:15078 main-modules.php:17126 main-modules.php:17143
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"

#: class-et-builder-element.php:1060
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s ikona"

#: class-et-builder-element.php:1072
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s barva ikony"

#: class-et-builder-element.php:1083
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s umístění ikony"

#: class-et-builder-element.php:1087 class-et-builder-element.php:1795
#: class-et-builder-element.php:3773 functions.php:404 functions.php:410
#: main-modules.php:205 main-modules.php:1632 main-modules.php:3655
#: main-modules.php:5769 main-modules.php:9891 main-modules.php:12637
#: main-modules.php:12949 main-modules.php:16516 main-modules.php:17035
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"

#: class-et-builder-element.php:1088 class-et-builder-element.php:1809
#: class-et-builder-element.php:3775 functions.php:402 main-modules.php:203
#: main-modules.php:1630 main-modules.php:3654 main-modules.php:5767
#: main-modules.php:9890 main-modules.php:12635 main-modules.php:12948
#: main-modules.php:16514 main-modules.php:17034
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"

#: class-et-builder-element.php:1096
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Ukázat %1$s ikonu jen při přejetí myší"

#: class-et-builder-element.php:1109
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s Barva textu při přejetí"

#: class-et-builder-element.php:1120
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s barva pozadí při přejetí"

#: class-et-builder-element.php:1131
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s barva rámečku při přejetí"

#: class-et-builder-element.php:1142
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s radius rámečku při přejetí"

#: class-et-builder-element.php:1152
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s mezery mezi písmeny při přejetí"

#: class-et-builder-element.php:1197 class-et-builder-element.php:3850
msgid "Before"
msgstr "Předtím"

#: class-et-builder-element.php:1202 class-et-builder-element.php:3851
msgid "Main Element"
msgstr "Hlavní prvek"

#: class-et-builder-element.php:1205 class-et-builder-element.php:3852
msgid "After"
msgstr "Potom"

#: class-et-builder-element.php:1639 class-et-builder-element.php:3770
msgid "Hex Value"
msgstr "Hodnota barvy"

#: class-et-builder-element.php:1650
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Vybrat jinou barvu"

#: class-et-builder-element.php:1660
msgid "Upload"
msgstr "Nahrát"

#: class-et-builder-element.php:1661
msgid "Choose image"
msgstr "Vybrat obrázek"

#: class-et-builder-element.php:1662
msgid "Set image"
msgstr "Nastavit obrázek"

#: class-et-builder-element.php:1788 class-et-builder-element.php:3772
#: main-modules.php:1626 main-modules.php:3656 main-modules.php:10095
#: main-modules.php:17036
msgid "Top"
msgstr "Nahoře"

#: class-et-builder-element.php:1802 class-et-builder-element.php:3774
#: main-modules.php:2978 main-modules.php:3657 main-modules.php:10097
#: main-modules.php:14130 main-modules.php:14151 main-modules.php:17037
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"

#: class-et-builder-element.php:2040 class-et-builder-element.php:2248
#: functions.php:4529
msgid "General Settings"
msgstr "Hlavní nastavení"

#: class-et-builder-element.php:2041
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "Pokročilé nastavení vzhledu"

#: class-et-builder-element.php:2042 functions.php:3850 functions.php:4537
msgid "Custom CSS"
msgstr "Vlastní CSS"

#: class-et-builder-element.php:2197
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění pro přístup k nastavení"

#: class-et-builder-element.php:2222 main-modules.php:1428
#: main-modules.php:1787 main-modules.php:2259 main-modules.php:3047
#: main-modules.php:4423 main-modules.php:5331 main-modules.php:5573
#: main-modules.php:6326 main-modules.php:6758 main-modules.php:8901
#: main-modules.php:9034 main-modules.php:10690 main-modules.php:11995
#: main-modules.php:12308 main-modules.php:13838 main-modules.php:14156
#: main-modules.php:15835 main-modules.php:15944
msgid "Content"
msgstr "Obsah"

#: class-et-builder-element.php:2223 main-modules.php:2261
#: main-modules.php:8904 main-modules.php:9681
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr "Zde můžete definovat obsah, který bude umístěn na aktuální kartě."

#: class-et-builder-element.php:2236
msgid "Add New Item"
msgstr "Přidat novou položku"

#: class-et-builder-element.php:2236
msgid "Add New %s"
msgstr "Přidat nové %s"

#: class-et-builder-element.php:2340
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s Nastavení"

#: class-et-builder-element.php:2342
msgid "Item"
msgstr "Položka"

#: class-et-builder-element.php:2342 functions.php:1218 functions.php:1489
#: functions.php:1550
msgid "Module"
msgstr "Modul"

#: class-et-builder-element.php:3764 class-et-builder-element.php:3849
#: class-et-builder-element.php:3901 functions.php:1547
#: main-structure-elements.php:2328
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"

#: class-et-builder-element.php:3771
msgid "Padding"
msgstr "Vnitřní odsazení"

#: class-et-builder-element.php:3776
msgid "Parallax Effect"
msgstr "Efekt Parallax"

#: class-et-builder-element.php:3779 main-modules.php:12620
#: main-modules.php:16499 main-structure-elements.php:200
#: main-structure-elements.php:1150
msgid "Parallax Method"
msgstr "Paralaxní metoda"

#: class-et-builder-element.php:3780 main-modules.php:2470
#: main-modules.php:3686 main-modules.php:12624 main-modules.php:14096
#: main-modules.php:15041 main-modules.php:16503 main-modules.php:17066
#: main-structure-elements.php:204 main-structure-elements.php:1154
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: class-et-builder-element.php:3781 main-modules.php:2471
#: main-modules.php:3687 main-modules.php:12625 main-modules.php:14097
#: main-modules.php:15042 main-modules.php:16504 main-modules.php:17067
#: main-structure-elements.php:205 main-structure-elements.php:1155
msgid "True Parallax"
msgstr "Pravý parallax"

#: class-et-builder-element.php:3902 main-modules.php:261 main-modules.php:655
#: main-modules.php:910 main-modules.php:1114 main-modules.php:1465
#: main-modules.php:1857 main-modules.php:2107 main-modules.php:2589
#: main-modules.php:3888 main-modules.php:4480 main-modules.php:4935
#: main-modules.php:5610 main-modules.php:5801 main-modules.php:6020
#: main-modules.php:6393 main-modules.php:6825 main-modules.php:7184
#: main-modules.php:7589 main-modules.php:7955 main-modules.php:8359
#: main-modules.php:8555 main-modules.php:8738 main-modules.php:9087
#: main-modules.php:9381 main-modules.php:9939 main-modules.php:10137
#: main-modules.php:10414 main-modules.php:10855 main-modules.php:11383
#: main-modules.php:11677 main-modules.php:11877 main-modules.php:12139
#: main-modules.php:12693 main-modules.php:13052 main-modules.php:13400
#: main-modules.php:13655 main-modules.php:14179 main-modules.php:14657
#: main-modules.php:15160 main-modules.php:15523 main-modules.php:15764
#: main-modules.php:15872 main-modules.php:15967 main-modules.php:16182
#: main-modules.php:16572 main-modules.php:17268
#: main-structure-elements.php:488 main-structure-elements.php:1389
#: main-structure-elements.php:2084
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS identifikace"

#: class-et-builder-element.php:3903 main-modules.php:268 main-modules.php:662
#: main-modules.php:917 main-modules.php:1121 main-modules.php:1472
#: main-modules.php:1864 main-modules.php:2114 main-modules.php:2596
#: main-modules.php:3895 main-modules.php:4487 main-modules.php:4942
#: main-modules.php:5617 main-modules.php:5808 main-modules.php:6027
#: main-modules.php:6400 main-modules.php:6832 main-modules.php:7191
#: main-modules.php:7596 main-modules.php:7962 main-modules.php:8366
#: main-modules.php:8562 main-modules.php:8745 main-modules.php:9094
#: main-modules.php:9388 main-modules.php:9946 main-modules.php:10144
#: main-modules.php:10421 main-modules.php:10862 main-modules.php:11390
#: main-modules.php:11684 main-modules.php:11884 main-modules.php:12146
#: main-modules.php:12700 main-modules.php:13059 main-modules.php:13407
#: main-modules.php:13662 main-modules.php:14186 main-modules.php:14664
#: main-modules.php:15167 main-modules.php:15530 main-modules.php:15771
#: main-modules.php:15879 main-modules.php:15974 main-modules.php:16189
#: main-modules.php:16579 main-modules.php:17275
#: main-structure-elements.php:495 main-structure-elements.php:1396
#: main-structure-elements.php:2091
msgid "CSS Class"
msgstr "Třída CSS"

#: comments_template.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Tento příspěvek je chráněn heslem. Příspěvky se zobrazí po zadání hesla."

#: comments_template.php:12
msgid "0 Comments"
msgstr "0 komentáøù"

#: comments_template.php:12 functions.php:1813
msgid "1 Comment"
msgstr "1 komentář"

#: comments_template.php:12 main-modules.php:13184
msgid "Comments"
msgstr "komentáøù"

#: comments_template.php:16 comments_template.php:29
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older Comments"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Starší komentáøe"

#: comments_template.php:17 comments_template.php:30
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Novìjší komentáøe <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: comments_template.php:36
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"

#: comments_template.php:54
msgid "Submit Comment"
msgstr "Pøidat komentáø"

#: comments_template.php:54
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Pøidat komentáø"

#: comments_template.php:54
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Odpovìzte na %s"

#: core.php:31
msgid "Add New Layout"
msgstr "Přidat nové rozvržení"

#: core.php:32 functions.php:4562
msgid "Edit Layout"
msgstr "Upravit rozvržení"

#: core.php:33
msgid "New Layout"
msgstr "Nové rozvržení"

#: core.php:34 functions.php:106
msgid "All Layouts"
msgstr "Všechna rozvržení"

#: core.php:35
msgid "View Layout"
msgstr "Zobrazit rozvržení"

#: core.php:36
msgid "Search Layouts"
msgstr "Hledat rozvržení"

#: core.php:37 core.php:1114
msgid "Nothing found"
msgstr "Nenalezeno"

#: core.php:38 core.php:1115
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "V koši nic není"

#: core.php:69
msgid "Scope"
msgstr "Rozsah"

#: core.php:82
msgid "Layout Type"
msgstr "Typ rovržení"

#: core.php:95
msgid "Module Width"
msgstr "Šířka modulu"

#: core.php:108
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

#: core.php:182
msgid ""
"<strong>%1$s</strong> widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> oblast pro widget byla vytvořena. Můžete vytvořit více "
"oblastí, jakmile dokončíte aktualizaci stránky, abyste je viděli."

#: core.php:303
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Nahradit existující obsah nahraným rozvržením"

#: core.php:352
msgid "Load"
msgstr "Načíst"

#: core.php:355 functions.php:1176 functions.php:2921
msgid "Delete"
msgstr "Vymazat"

#: core.php:468
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Zatím jste si neuložili žádné položky do vaší Divi knihovny. Jakmile si "
"uložíte položku do vaší knihovny, objeví se zde pro snadné použití."

#: core.php:827
msgid "Configuration error"
msgstr "Chyba konfigurace"

#: core.php:837
msgid "Please enter first name"
msgstr "Zadejte, prosím, jméno"

#: core.php:839
msgid "Incorrect email"
msgstr "Nesprávný e-mail"

#: core.php:841
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Chyba konfigurace: Seznam není definován"

#: core.php:845
msgid "Subscribed - look for the confirmation email!"
msgstr "Odebíráte - podívejte se po potvrzovacím e-mailu!"

#: core.php:863
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "Chyba konfigurace: api klíč není definován"

#: core.php:899
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "Aweber: Chybná data konfigurace"

#: core.php:982
msgid "Nonce failed."
msgstr "Nonce nepodařilo."

#: core.php:992
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "Autorizační kód je prázdný."

#: core.php:1003
msgid ""
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr "Autorizační kód je neplatný. Zkuste regenerační a vložte nový kód."

#: core.php:1025
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "Aweber API Výjimkou"

#: core.php:1026 main-modules.php:9684 main-modules.php:11276
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: core.php:1027 main-modules.php:9403
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"

#: core.php:1028
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"

#: core.php:1038
msgid "Nonce failed"
msgstr "Nonce nepodařilo"

#: core.php:1105
msgid "Projects"
msgstr "Projekty"

#: core.php:1106
msgid "Project"
msgstr "Projekt"

#: core.php:1107
msgid "Add New"
msgstr "Přidat nové"

#: core.php:1108
msgid "Add New Project"
msgstr "Přidat Nový Projekt"

#: core.php:1109
msgid "Edit Project"
msgstr "Edit Projektu"

#: core.php:1110
msgid "New Project"
msgstr "Nový Projekt"

#: core.php:1111
msgid "All Projects"
msgstr "Všechny Projekty"

#: core.php:1112
msgid "View Project"
msgstr "Zobrazit Projekt"

#: core.php:1113
msgid "Search Projects"
msgstr "Vyhledávání Projektů"

#: core.php:1142
msgid "Project Categories"
msgstr "Projekt Kategorií"

#: core.php:1143
msgid "Project Category"
msgstr "Projekt Kategorie"

#: core.php:1144
msgid "Search Categories"
msgstr "Vyhledávání Kategorie"

#: core.php:1145 functions.php:97 functions.php:1498
msgid "All Categories"
msgstr "Všechny kategorie"

#: core.php:1146
msgid "Parent Category"
msgstr "Nadřazené Kategorie"

#: core.php:1147
msgid "Parent Category:"
msgstr "Nadřazené Kategorie:"

#: core.php:1148
msgid "Edit Category"
msgstr "Upravit Kategorii"

#: core.php:1149
msgid "Update Category"
msgstr "Aktualizace Kategorie"

#: core.php:1150
msgid "Add New Category"
msgstr "Přidat Novou Kategorii"

#: core.php:1151
msgid "New Category Name"
msgstr "Nový Název Kategorie"

#: core.php:1152
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"

#: core.php:1164
msgid "Project Tags"
msgstr "Projekt Tagy"

#: core.php:1165
msgid "Project Tag"
msgstr "Projekt Tag"

#: core.php:1166
msgid "Search Tags"
msgstr "Hledat Tagy"

#: core.php:1167
msgid "All Tags"
msgstr "Všechny Tagy"

#: core.php:1168
msgid "Parent Tag"
msgstr "Mateřská Tag"

#: core.php:1169
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Mateřská Tag:"

#: core.php:1170
msgid "Edit Tag"
msgstr "Upravit Záznam"

#: core.php:1171
msgid "Update Tag"
msgstr "Aktualizace Tag"

#: core.php:1172
msgid "Add New Tag"
msgstr "Přidat Nový Tag"

#: core.php:1173
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nový Název Značky"

#: core.php:1174
msgid "Tags"
msgstr "Tagy"

#: core.php:1265
msgid ""
"You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after "
"updating your theme."
msgstr ""
"Používáte %1$s zásuvný modul. Doporuèujeme vymazat mezipamìt zásuvného "
"modulu po aktualizaci motivu."

#: core.php:1274
msgid "Clear Plugin Cache"
msgstr "Vymazat mezipamì zásuvných modulù"

#: core.php:1278
msgid ""
"Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser "
"cache."
msgstr ""
"Soubory builderu mohou být také v mezipamìti vašeho prohlížeèe. Prosíme, "
"vymažte mezipamì vašeho prohlížeèe."

#: core.php:1282
msgid "Clear Browser Cache"
msgstr "Vymazat mezipamìt prohlížeèe"

#: core.php:1306
msgid "Builder Cache Warning"
msgstr "Varování mezipamìti builderu"

#: core.php:1307
msgid ""
"The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old "
"cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to "
"malfunction."
msgstr ""
"Divi builder byl aktualizován, ale váš prohlížeè naèítá starou verzi "
"builderu z mezipamìti. Naèítání starých souborù mùže zpùsobit poruchu "
"builderu."

#: core.php:1308 core.php:1361
msgid "Reload The Builder"
msgstr "Znovu naèíst builder"

#: core.php:1311
msgid ""
"If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this "
"warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact "
"your host or CDN for assistance."
msgstr ""
"Pokud jste vymazali váši mezipamì zásuvných modulù a mezipamì prohlížeèe, "
"ale stále dostáváte toto varování, pak vaše soubory mohou být v mezipamìti "
"na úrovni DNS nebo serveru. Obrate se na svého hostitele nebo CDN s žádostí "
"o pomoc."

#: core.php:1359
msgid "Divi Builder Timeout"
msgstr "Vypršel èas Divi builderu"

#: core.php:1381
msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php"
msgstr ""
"Máte povolený WP_DEBUG. Prosíme, zakažte toto nastavení v wp-config.php"

#: core.php:1382
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr "Zakázat mód ladìní"

#: core.php:1414
msgid ""
"You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one "
"is causing a conflict."
msgstr ""
"Používáte zásuvné moduly tøetích stran. Zkuste zakázat každý zásuvný modul, "
"abyste vidìli, jestli nìjaký zpùsobuje konflikt."

#: core.php:1415
msgid "Manage Your Plugins"
msgstr "Spravovat vaše zásuvné moduly"

#: core.php:1429
msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade."
msgstr "Používáte zastaralou verzi WordPressu. Prosíme, proveïte upgrade."

#: core.php:1430
msgid "Upgrade WordPress"
msgstr "Upgradovat WordPress"

#: core.php:1448
msgid ""
"Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to "
"default via the Divi Theme Options in the future"
msgstr ""
"Prosíme, zvyšte svùj limit pamìi PHP na 128M. Mùžete se v budoucnu vrátit na "
"výchozí hodnotu pøes nastavení Divi témat"

#: core.php:1449
msgid "Increase Your Memory Limit Now"
msgstr "Zvyšte nyní váš limit pamìti"

#: core.php:1472
msgid ""
"You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s"
msgstr "Používáte zastaralou verzi tohoto tématu. Nejnovìjší verze je %1$s"

#: core.php:1475
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgradovat"

#: core.php:1568
msgid "Disable Memory Limit Increase"
msgstr "Zakázat zvýšení limitu pamìti"

#: core.php:1885
msgid "Divi Role Editor Settings"
msgstr "Nastavení editoru Divi úloh"

#: core.php:1893
msgid "Divi Builder Layout"
msgstr "Rozložení Divi builderu"

#: core.php:1900
msgid "Divi Builder Layouts"
msgstr "Rozložení Divi builderu"

#: framework.php:67
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr ""
"Prosím, zkontrolujte, zda pole níže a ujistěte se, že jste zadali správné "
"informace."

#: framework.php:69
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr "Vyplňte prosím následující políčka:"

#: framework.php:70
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr "Opravte prosím následující chyby:"

#: framework.php:71
msgid "Invalid email"
msgstr "Neplatná e-mailová adresa"

#: framework.php:72
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"

#: framework.php:73
msgid "Prev"
msgstr "Předchozí"

#: framework.php:74
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"

#: framework.php:75
msgid "Next"
msgstr "Další"

#: framework.php:76
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "V kódu CAPTCHA jste zadali nesprávnou číslici."

#: framework.php:121
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "Neoprávněnému přístupu. Náhled nelze přistupovat mimo %1$s."

#: functions.php:107
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"

#: functions.php:108
msgid "Rows"
msgstr "Řádky"

#: functions.php:109
msgid "Sections"
msgstr "Sekce"

#: functions.php:110
msgid "Layouts"
msgstr "Rozvržení"

#: functions.php:114
msgid "Global/not Global"
msgstr "Globální/ne globální"

#: functions.php:115 functions.php:1269
msgid "Global"
msgstr "Globální"

#: functions.php:116
msgid "not Global"
msgstr "ne Globální"

#: functions.php:169 functions.php:184 functions.php:1387
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "nemáte dostatečná oprávnění pro přístup k této stránce"

#: functions.php:279
msgid "Mine"
msgstr ""

#: functions.php:403 functions.php:411 main-modules.php:204
#: main-modules.php:2896 main-modules.php:2977 main-modules.php:5768
#: main-modules.php:12636 main-modules.php:12950 main-modules.php:14129
#: main-modules.php:16515
msgid "Center"
msgstr "Střed"

#: functions.php:405
msgid "Justified"
msgstr "Zarovnaný"

#: functions.php:423
msgid "Update Gallery"
msgstr "Aktualizovat galerii"

#: functions.php:432
msgid "Select a menu"
msgstr "Vyberte menu"

#: functions.php:473
msgid "You currently don't have any projects assigned to a category."
msgstr "Aktuálnì nemáte žádné projekty zaøazené do kategorie."

#: functions.php:587
msgid "Solid"
msgstr "Pevný"

#: functions.php:588
msgid "Dotted"
msgstr "Tečkovaný"

#: functions.php:589
msgid "Dashed"
msgstr "Čárkovaný"

#: functions.php:590
msgid "Double"
msgstr "Dvojitý"

#: functions.php:591
msgid "Groove"
msgstr "Drážkovaný"

#: functions.php:592
msgid "Ridge"
msgstr "Rýhovaný"

#: functions.php:593
msgid "Inset"
msgstr "Vnitřní"

#: functions.php:594
msgid "Outset"
msgstr "Venkovní"

#: functions.php:921
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění exportovat obsah této stránky."

#: functions.php:923
msgid "Manage Categories"
msgstr "Spravovat kategorie"

#: functions.php:1122 functions.php:1124
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Použít výchozí Editor"

#: functions.php:1122 functions.php:1123
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Použít Divi Editor"

#: functions.php:1171
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr ""
"Zde si můžete vytvořit nové widgety pro použití v modulu postranního panelu."

#: functions.php:1172
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Poznámka: Pojmenování oblasti widgetu \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", "
"\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" nebo \"sidebar 5\" způsobí konflikty s šablonou."

#: functions.php:1173
msgid "Widget Name"
msgstr "Název widgetu"

#: functions.php:1174
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"

#: functions.php:1219
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Modul s plnou šířkou"

#: functions.php:1220 functions.php:1548 main-structure-elements.php:827
#: main-structure-elements.php:1747
msgid "Row"
msgstr "Řádek"

#: functions.php:1221 functions.php:1543 main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Sekce"

#: functions.php:1222 functions.php:1545 functions.php:2489
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Sekce na plnou šířku"

#: functions.php:1223 functions.php:1546 functions.php:2495
msgid "Specialty Section"
msgstr "Speciální sekce"

#: functions.php:1224 functions.php:1553 main-modules.php:538
#: main-modules.php:7084 main-modules.php:7489 main-modules.php:10644
#: main-modules.php:15409
msgid "Layout"
msgstr "Rozvržení"

#: functions.php:1228
msgid "Include General Settings"
msgstr "Zahrnout Hlavní nastavení"

#: functions.php:1229
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Zahrnout pokročilé nastavení vzhledu"

#: functions.php:1230 functions.php:3073
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Zahrnout vlastní CSS"

#: functions.php:1238
msgid "Template Type"
msgstr "Typ šablony"

#: functions.php:1275
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr ""
"Vyberte kategorii(e) pro nové šablony nebo napiště nové jméno ( volitelné )"

#: functions.php:1318
msgid "New Template Settings"
msgstr "Nastavení nové šablony"

#: functions.php:1319 functions.php:3122
msgid "Template Name"
msgstr "Název šablony"

#: functions.php:1485
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "Semce musí mít alespoň jeden řádek."

#: functions.php:1486
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr "Modul plné šířky nemůžete použít mimo oblast plné šířky."

#: functions.php:1487
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "V tomto sloupci nelze použít řádek se 3 sloupci."

#: functions.php:1488 functions.php:2252 functions.php:2728
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"

#: functions.php:1490
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr "Z tohoto videa a/nebo video formátu nelze vytvořit statické snímky"

#: functions.php:1491
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Geocode nebyl úspěšný z následujícího důvodu"

#: functions.php:1492
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Geocoder selhal kvůli"

#: functions.php:1493
msgid "No results found"
msgstr "Nenalezeno"

#: functions.php:1494
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Pro tuto konfiguraci není k dispozici žádné nastavení."

#: functions.php:1495
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Chystáte se aktualizovat globální modul. Tato změna bude aplikována na "
"všechny stránky, kde tento modul používáte. Pokud chcete aktualizovat tento "
"modul, stiskněte OK"

#: functions.php:1496
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Do globálních sekcí nelze přidávat globální řádky"

#: functions.php:1497
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "Globální moduly nelze přidávat do globálních sekcí nebo řádků"

#: functions.php:1502
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "Adresa připínáčku mapy nemůže být prázdná"

#: functions.php:1503
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr "Neplatný připínáček (adresa). Zkuste to znovu prosím."

#: functions.php:1504
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "Nemáte oprávnění k odemknutí této sekci."

#: functions.php:1505
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "Nemáte oprávnění k odemknutí této řadě."

#: functions.php:1506
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "Nemáte oprávnění k odemčení tohoto modulu."

#: functions.php:1507
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "Nemáte oprávnění k provedení tohoto úkolu."

#: functions.php:1508
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"Nelze provést copy/paste procesu vzhledem k inavailability z localStorage "
"funkce ve vašem prohlížeči. Prosím, použijte nejnovější moderní prohlížeče "
"(Chrome, Firefox, nebo Safari) provést copy/paste procesu"

#: functions.php:1509 functions.php:1561
msgid "Invalid Color"
msgstr "Neplatná Barva"

#: functions.php:1523
msgid "Did"
msgstr "Udělal"

#: functions.php:1524
msgid "Added"
msgstr "Přidáno"

#: functions.php:1525
msgid "Edited"
msgstr "Upravil"

#: functions.php:1526
msgid "Removed"
msgstr "Odstraněny"

#: functions.php:1527
msgid "Moved"
msgstr "Přestěhoval"

#: functions.php:1528
msgid "Expanded"
msgstr "Rozšířené"

#: functions.php:1529
msgid "Collapsed"
msgstr "Zhroutil"

#: functions.php:1530
msgid "Locked"
msgstr "Zamčené"

#: functions.php:1531
msgid "Unlocked"
msgstr "Odemčený"

#: functions.php:1532
msgid "Cloned"
msgstr "Klonovaných"

#: functions.php:1533
msgid "Cleared"
msgstr "Vymazány"

#: functions.php:1534
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleny"

#: functions.php:1535
msgid "Disabled"
msgstr "Zdravotně postižené"

#: functions.php:1536
msgid "Copied"
msgstr "Kopírovat"

#: functions.php:1537
msgid "Renamed"
msgstr "Přejmenoval"

#: functions.php:1538
msgid "Loaded"
msgstr "Naloženo"

#: functions.php:1539
msgid "Turned On"
msgstr "Zapnutý"

#: functions.php:1540
msgid "Turned Off"
msgstr "Vypnutý"

#: functions.php:1544
msgid "Saved Section"
msgstr "Zachránil § "

#: functions.php:1549
msgid "Saved Row"
msgstr "Zachránil Řádek"

#: functions.php:1551
msgid "Saved Module"
msgstr "Zachránil Modul"

#: functions.php:1552
msgid "Page"
msgstr "Stránku"

#: functions.php:1554 functions.php:4470
msgid "Split Testing"
msgstr "Split testování"

#: functions.php:1557
msgid "on Phone"
msgstr "na telefonu"

#: functions.php:1558
msgid "on Tablet"
msgstr "na tabletu"

#: functions.php:1559
msgid "on Desktop"
msgstr "na poèítaèi"

#: functions.php:1569
msgid "Your memory limit has been increased"
msgstr "Váš limit pamìti byl navýšen"

#: functions.php:1570
msgid "Your memory limit can't be changed automatically"
msgstr "Váš limit pamìti nemùže být automaticky zmìnìn"

#: functions.php:1581
msgid "Sales"
msgstr "Odbyt"

#: functions.php:1583
msgid "Total"
msgstr "Celkový"

#: functions.php:1593
msgid "Unauthorized Action"
msgstr "Neoprávnìný zásah"

#: functions.php:1594
msgid ""
"You do not have permission to edit the module, row or section in this split "
"test."
msgstr "Nemáte povolení k úpravì modulu, øádku nebo sekce v tomto split testu."

#: functions.php:1597 functions.php:1613
msgid "Select Split Testing Subject"
msgstr "Vyberte pøedmìt split testu"

#: functions.php:1598
msgid ""
"You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, "
"you can create different element variations on your page to find out which "
"variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. "
"After closing this window, please click on the section, row or module that "
"you would like to split test."
msgstr ""
"Aktivovali jste systém split testování Divi Leads. Pomocí split testování, "
"mùžete vytvoøit rùzné varianty prvkù na vaší stránce a zjistit, která "
"varianta ovlivòuje nejlépe míru konverze vašeho požadovaného cíle. Po "
"zavøení tohoto okna, prosíme, kliknìte na sekci, øádek nebo modul, který "
"chcete split testovat."

#: functions.php:1601
msgid "Select Your Goal"
msgstr "Vyberte svùj cíl"

#: functions.php:1602
msgid ""
"Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to "
"select your goal. After closing this window, please click the section, row "
"or module that you want to use as your goal. Depending on the element you "
"choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or "
"sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then "
"Divi will track how variations in your test subjects affect how often "
"visitors read and click the button in your Call To Action module. The test "
"subject itself can also be selected as your goal."
msgstr ""
"Gratulujeme, zvolili jste pøedmìt split testu! Dále budete muset vybrat svùj "
"cíle. Po zavøení tohoto okna, prosíme, kliknìte na sekci, øádek nebo modul, "
"který chcete použít jako svùj cíl. V závislosti na prvku, který vyberete, "
"bude Divi sledovat pøíslušné míry konverze pro kliknutí, ètení nebo odbyt. "
"Napøíklad, pokud zvolíte modul Výzvy k akci jako svùj cíl, pak Divi bude "
"sledovat, jak zmìny vašich testovaných pøedmìtù ovlivòují jak èasto "
"návštìvníci ètou a klikají na tlaèítko ve vašem modulu Výzvy k akci. "
"Testovaný pøedmìt mùže sám o sobì být vybrán jako váš cíl."

#: functions.php:1605
msgid "Configure Subject Variations"
msgstr "Konfigurovat varianty pøedmìtu"

#: functions.php:1606
msgid ""
"Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your "
"split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will "
"be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out "
"which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will "
"begin when you save this page."
msgstr ""
"Gratulujeme, váš split test je pøipraven! Mùžete si všimnout, že váš pøedmìt "
"split testu byl duplikován. Každá varianta slit testu se zobrazí vašim "
"návštìvníkùm a statistické údaje budou shromažïovány k zjištìní varianty, "
"která vyústí v nejvyšší míru konverze cíle. Váš test zaène pøi uložení této "
"stránky."

#: functions.php:1609
msgid "Select Split Testing Winner"
msgstr "Vyberte vítìze split testování"

#: functions.php:1610
msgid ""
"Before ending your split test, you must choose which split testing variation "
"to keep. Please select your favorite or highest converting subject. "
"Alternative split testing subjects will be removed."
msgstr ""
"Pøed ukonèením vašeho split testu, musíte vybrat, kterou variantu split "
"testu si ponecháte. Prosíme, vyberte si svùj oblíbený nebo nejvyšší pøedmìt "
"konverze. Alternativní pøedmìty split testu budou odstranìny."

#: functions.php:1614
msgid "You need to select a split testing subject first."
msgstr "Je tøeba nejprve vybrat pøedmìt split testu."

#: functions.php:1617
msgid "Select Split Testing Goal"
msgstr "Vyberte cíl split testu"

#: functions.php:1618
msgid "You need to select a split testing goal first. "
msgstr "Je tøeba nejprve vybrat cíl split testu. "

#: functions.php:1621
msgid "Select A Different Goal"
msgstr "Zvolte jiný cíl"

#: functions.php:1622
msgid ""
"This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a "
"different module, or section."
msgstr ""
"Tento prvek nemùže být použit jako váš cíl split testu. Prosíme, vyberte "
"jiný modul nebo sekci."

#: functions.php:1627
msgid "Can't Save Layout"
msgstr "Nelze uložit rozvržení"

#: functions.php:1628
msgid ""
"You cannot save layout while a split test is running. Please end your split "
"test and then try again."
msgstr ""
"Nelze uložit rozvržení, zatímco bìží split test. Prosíme, ukonèete split "
"test a zkuste to znovu."

#: functions.php:1632
msgid "Can't Save Section"
msgstr "Nelze uložit sekci"

#: functions.php:1633
msgid ""
"You cannot save this section while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Nelze uložit tuto sekci, zatímco bìží split test. Prosíme, ukonèete váš "
"split test test a zkuste to znovu."

#: functions.php:1637 functions.php:1642
msgid "Can't Save Row"
msgstr "Nelze uložit øádek"

#: functions.php:1638 functions.php:1643
msgid ""
"You cannot save this row while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Nelze uložit tento øádek, zatímco bìží split test. Prosíme, ukonèete váš "
"split test a zkuste to znovu."

#: functions.php:1647
msgid "Can't Save Module"
msgstr "Nelze uložit modul"

#: functions.php:1648
msgid ""
"You cannot save this module while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Nelze uložit tento modul, zatímco bìží split test. Prosíme, ukonèete váš "
"split test a zkuste to znovu."

#: functions.php:1653
msgid "Can't Load Layout"
msgstr "Nelze naèíst rozvržení"

#: functions.php:1654
msgid ""
"You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Nemùžete naèíst nové rozvržení, zatímco bìží split test. Prosíme, ukonèete "
"váš split test a zkuste to znovu."

#: functions.php:1657
msgid "Can't Clear Layout"
msgstr "Nelže vymazat rozvržení"

#: functions.php:1658
msgid ""
"You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end "
"your split test before clearing your layout."
msgstr ""
"Nemùžete vymazat rozvržení, zatímco bìží split test. Pøed vymazáním "
"rozvržení prosíme, ukonèete split test."

#: functions.php:1663
msgid "Can't Import/Export Layout"
msgstr ""

#: functions.php:1664
msgid ""
"You cannot import or export a layout while a split test is running. Please "
"end your split test and then try again."
msgstr ""

#: functions.php:1669 functions.php:1673 functions.php:1677
msgid "Can't Move Goal"
msgstr "Nelze pøesunout cíl"

#: functions.php:1670 functions.php:1674
msgid ""
"Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot "
"be moved outside the split testing subject. You can end your split test and "
"start a new one if you would like to make this change."
msgstr ""
"Jakmile je jednou nastaven, cíl který byl umístìn uvnitø pøedmìtu split "
"testu nemùže být pøemístìna mimo pøedmìt split testu. Mùžete ukonèit váš "
"split test a zaèít nový, pokud byste chtìli udìlat tuto zmìnu."

#: functions.php:1678
msgid ""
"A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Cíl split testu nemùže být pøesunut do pøedmìtu split testu. K provedení "
"této akce je tøeba nejprve ukonèit váš split test."

#: functions.php:1681
msgid "Can't Move Subject"
msgstr "Nelze pøesunout pøedmìt"

#: functions.php:1682
msgid ""
"A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Pøedmìt split testu nemùže být pøesunut do cíle split testu. K provedení "
"této akce je tøeba nejprve ukonèit váš split test."

#: functions.php:1687
msgid "Can't Clone Section"
msgstr "Nelze klonovat sekci"

#: functions.php:1688
msgid ""
"This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Tuto sekci nelze duplikovat, protože obsahuje cíl split testu. Cíle nelze "
"duplikovat. Pøed provedením této akce musíte nejprve ukonèit split test."

#: functions.php:1691
msgid "Can't Clone Row"
msgstr "Nelze klonovat øádek"

#: functions.php:1692
msgid ""
"This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Tento øádek nelze duplikovat, protože obsahuje cíl split testu. Cíle nelze "
"duplikovat. Pøed provedením této akce musíte nejprve ukonèit split test."

#: functions.php:1697 functions.php:1707
msgid "Can't Remove Section"
msgstr "Nelze odstranit sekci"

#: functions.php:1698
msgid ""
"This section cannot be removed because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be deleted. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Tuto sekci nelze odstranit, protože obsahuje cíl split testu. Cíle nemohou "
"být vymazány. Pøed provedením této akce musíte nejprve ukonèit split test."

#: functions.php:1701 functions.php:1711
msgid "Can't Remove Row"
msgstr "Nelze odstranit øádek"

#: functions.php:1702
msgid ""
"This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals "
"cannot be deleted. You must first end your split test before performing this "
"action."
msgstr ""
"Tento øádek nelze odstranit, protože obsahuje cíl split testu. Cíle nemohou "
"být vymazány. Pøed provedením této akce musíte nejprve ukonèit split test."

#: functions.php:1708
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added."
msgstr ""
"Split testování vyžaduje minimálnì 2 varianty pøedmìtu. Tato varianta nemùže "
"být odstranìna, dokud nebudou pøidány další varianty."

#: functions.php:1712
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added"
msgstr ""
"Split testování vyžaduje minimálnì 2 varianty pøedmìtu. Tato varianta nemùže "
"být odstranìna, dokud nebudou pøidány další varianty"

#: functions.php:1718 functions.php:1725 functions.php:1732 functions.php:1739
#: functions.php:1746 functions.php:1753
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: functions.php:1719 functions.php:1726 functions.php:1733 functions.php:1740
#: functions.php:1747 functions.php:1754
msgid "Subject"
msgstr "Pøedmìt"

#: functions.php:1720 functions.php:1727 functions.php:1734 functions.php:1748
#: functions.php:1755
msgid "Impressions"
msgstr "Dojmy"

#: functions.php:1721 functions.php:3416
msgid "Clicks"
msgstr "Kliknutí"

#: functions.php:1722
msgid "Clickthrough Rate"
msgstr "Míra proklikù"

#: functions.php:1728 functions.php:3417
msgid "Reads"
msgstr "Ètení"

#: functions.php:1729
msgid "Reading Rate"
msgstr "Míra ètení"

#: functions.php:1735
msgid "Stays"
msgstr "Pobyty"

#: functions.php:1736
msgid "Bounce Rate"
msgstr "Bounce míra"

#: functions.php:1741
msgid "Goal Views"
msgstr "Zobrazení cílù"

#: functions.php:1742
msgid "Goal Reads"
msgstr "Ètení cílù"

#: functions.php:1743
msgid "Engagement Rate"
msgstr "Míra interakce"

#: functions.php:1749
msgid "Conversion Goals"
msgstr "Cíle konverze"

#: functions.php:1750 functions.php:1757
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Míra konverze"

#: functions.php:1756 functions.php:3427
msgid "Shortcode Conversions"
msgstr "Shortcode pøevody"

#: functions.php:1773
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Divi Editor"

#: functions.php:1794
msgid "Posts by %s"
msgstr "Příspěvky od %s"

#: functions.php:1809
msgid "% Comments"
msgstr "% Komentáře(ů)"

#: functions.php:1811
msgid "No Comments"
msgstr "Žádné komentáře"

#: functions.php:1824
msgid "by"
msgstr " "

#: functions.php:2127 functions.php:2283
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"

#: functions.php:2133
msgid "Copy"
msgstr "Kopie"

#: functions.php:2139
msgid "Paste After"
msgstr "Vložit Po"

#: functions.php:2145 functions.php:2151
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"

#: functions.php:2157 functions.php:2292 functions.php:2293
msgid "Save to Library"
msgstr "Uložit do knihovny"

#: functions.php:2163
msgid "Unlock"
msgstr "Odemknout"

#: functions.php:2164
msgid "Lock"
msgstr "Zámek"

#: functions.php:2172 functions.php:4751
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"

#: functions.php:2173 functions.php:4752
msgid "Disable"
msgstr "Zakázat"

#: functions.php:2179
msgid "Split Test"
msgstr "Split test"

#: functions.php:2185
msgid "End Split Test"
msgstr "Ukonèit split test"

#: functions.php:2191
msgid "Disable Global"
msgstr "Zakázat globální"

#: functions.php:2242 main-modules.php:14621
msgid "Expand"
msgstr "Rozšířit"

#: functions.php:2243
msgid "Collapse"
msgstr "Kolaps"

#: functions.php:2247 functions.php:2333 functions.php:2334
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"

#: functions.php:2248 functions.php:2325 functions.php:2326
msgid "Redo"
msgstr "Redo"

#: functions.php:2271 functions.php:2751 functions.php:2941 functions.php:2996
#: functions.php:3164 functions.php:3195 functions.php:3254 functions.php:3317
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#: functions.php:2272 functions.php:2942 functions.php:2997 functions.php:3165
#: functions.php:3287
msgid "Save"
msgstr "Uložit"

#: functions.php:2284
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Zadejte nový název pro tento modul"

#: functions.php:2300 functions.php:2301
msgid "Load From Library"
msgstr "Načíst z knihovny"

#: functions.php:2308 functions.php:2309 functions.php:2966
msgid "Clear Layout"
msgstr "Vyčistit rozvržení"

#: functions.php:2317 functions.php:2318
msgid "See History"
msgstr "Viz Historie"

#: functions.php:2342 functions.php:2343
msgid "View Stats"
msgstr "Zobrazit statistiky"

#: functions.php:2351 functions.php:2352 functions.php:2417 functions.php:2418
#: functions.php:2428 functions.php:2429 functions.php:2536 functions.php:2537
#: functions.php:2922
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"

#: functions.php:2396
msgid "View Split Testing Stats"
msgstr "Zobrazit statistiky split testování"

#: functions.php:2436 functions.php:2437
msgid "Clone Section"
msgstr "Klonovat sekci"

#: functions.php:2445 functions.php:2446
msgid "Delete Section"
msgstr "Vymazat sekci"

#: functions.php:2452 functions.php:2453
msgid "Unlock Section"
msgstr "Odemknout § "

#: functions.php:2471 functions.php:2472
msgid "Expand Section"
msgstr "Rozbalte Sekci"

#: functions.php:2478 functions.php:2778 functions.php:2821 functions.php:2884
#: functions.php:4516
msgid "Add From Library"
msgstr "Přidat z knihovny"

#: functions.php:2483
msgid "Standard Section"
msgstr "Standardní sekce"

#: functions.php:2544 functions.php:2545
msgid "Clone Row"
msgstr "Klonovat řádek"

#: functions.php:2553 functions.php:2554
msgid "Delete Row"
msgstr "Vymazat řádek"

#: functions.php:2562 functions.php:2563
msgid "Change Structure"
msgstr "Změnit strukturu"

#: functions.php:2569 functions.php:2570
msgid "Unlock Row"
msgstr "Odemknout Řádek"

#: functions.php:2595 functions.php:2596
msgid "Expand Row"
msgstr "Rozšířit Řádek"

#: functions.php:2616
msgid "Add Row"
msgstr "Přidat řádek"

#: functions.php:2624
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Vložit sloupec/sloupce"

#: functions.php:2654 functions.php:2655 functions.php:2923
msgid "Clone Module"
msgstr "Kopírovat modul"

#: functions.php:2665 functions.php:2666
msgid "Remove Module"
msgstr "Smazat modul"

#: functions.php:2676 functions.php:2677
msgid "Unlock Module"
msgstr "Odemknout Modul"

#: functions.php:2685 functions.php:2686
msgid "Module Settings"
msgstr "Nastavení modulu"

#: functions.php:2711
msgid "Save & Exit"
msgstr "Uložit a Zavřít"

#: functions.php:2720
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Uložit a Přidat do knihovny"

#: functions.php:2806
msgid "Insert Columns"
msgstr "Vložit sloupce"

#: functions.php:2808
msgid "New Row"
msgstr "Nový řádek"

#: functions.php:2850
msgid "Insert Module"
msgstr "Vložit modul"

#: functions.php:2851
msgid "New Module"
msgstr "Nový modul"

#: functions.php:2882 functions.php:4503
msgid "Load Layout"
msgstr "Načíst rozvržení"

#: functions.php:2883
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Předdefinované vzhledy"

#: functions.php:2893
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Vložit modul/y"

#: functions.php:2953
msgid "Disable Builder"
msgstr "Deaktivovat Editor"

#: functions.php:2954
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Veškerý obsah vytvořený v Divi Editoru bude ztracen. Bude obnoven předchozí "
"obsah."

#: functions.php:2955 functions.php:2968 functions.php:2979
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Přejete si pokračovat?"

#: functions.php:2967
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Veškerý obsah na aktuální stránce bude ztracen."

#: functions.php:2978
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Všechna pokročilá nastavení modulu budou ztraceny."

#: functions.php:3010 functions.php:4512
msgid "Save To Library"
msgstr "Uložit do knihovny"

#: functions.php:3011
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr "Uložte vaši aktuální stránku do Divi knihovny pro pozdější použití."

#: functions.php:3012
msgid "Layout Name:"
msgstr "Název rozvržení:"

#: functions.php:3026
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Uložit a přidat do knihovny"

#: functions.php:3033
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Přidat do kategorií:"

#: functions.php:3054
msgid "Create New Category"
msgstr "Vytvořit novou kategorii"

#: functions.php:3061
msgid "Include General settings"
msgstr "Zahrnout Hlavní nastavení"

#: functions.php:3067
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Zahrnout pokročilé nastavení designu"

#: functions.php:3121
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Zde můžete uložit současnou položku a přidat ji do vaší Divi knihovny pro "
"pozdější použití."

#: functions.php:3123
msgid "Selective Sync"
msgstr "Selektivní synchronizace"

#: functions.php:3127
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Vyberte prosím alespoň jednu záložku pro uložení"

#: functions.php:3128
msgid "Save as Global:"
msgstr "Uložit jako globální:"

#: functions.php:3129
msgid "Make this a global item"
msgstr "Změnit na globální položku"

#: functions.php:3176
msgid "Divi Builder Settings"
msgstr "Nastavení Divi builderu"

#: functions.php:3206
msgid "End Split Test?"
msgstr "Ukonèit split test?"

#: functions.php:3207
msgid ""
"Upon ending your split test, you will be asked to select which subject "
"variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed."
msgstr ""
"Pøi ukonèení split testu budete vyzváni k výbìru varianty pøedmìtu, kterou "
"si chcete ponechat. Zbývající pøedmìty budou odstranìny."

#: functions.php:3208
msgid "Note: this process cannot be undone."
msgstr "Poznámka: tento process nelze vrátit."

#: functions.php:3223
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: functions.php:3237 functions.php:3269
msgid "An Error Occurred"
msgstr "Vyskytla se chyba"

#: functions.php:3238 functions.php:3270
msgid "For some reason, you cannot perform this task."
msgstr "Z nìjakého dùvodu nemùžete provést tento úkon."

#: functions.php:3255
msgid "Proceed"
msgstr "Pokraèovat"

#: functions.php:3286
msgid "Save as Global Item"
msgstr "Uložit jako globální položku"

#: functions.php:3300
msgid "Set Winner Status"
msgstr "Nastavit vítìzný stav"

#: functions.php:3301
msgid ""
"You were using global item as split testing winner. Consequently, you have "
"to choose between:"
msgstr ""
"Používali jste globální položku jako vítìz split testu. V dùsledku tohoto si "
"musíte vybrat mezi:"

#: functions.php:3302
msgid ""
"Save winner as global item (selected subject will be synced and your global "
"item will be updated in the Divi Library)"
msgstr ""
"Uložit vítìze jako globální položku (vybraný pøedmìt bude synchronizován and "
"váš globální pøedmìt bude aktualizován v Divi knihovnì)"

#: functions.php:3303
msgid ""
"Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global "
"item and your changes will not modify the global item)"
msgstr ""
"Uložit vítìze jako neglobální pøedmìt (vybraný pøedmìt již nebude globální "
"položkou a vaše zmìny nebudou modifikovat globální pøedmìt)"

#: functions.php:3361
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "Posledních 24 hodin"

#: functions.php:3362
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Posledních 7 dní"

#: functions.php:3363
msgid "Last Month"
msgstr "Poslední mìsíc"

#: functions.php:3364
msgid "All Time"
msgstr "Všech dob"

#: functions.php:3365
msgid "Summary &amp; Data"
msgstr "Shrnutí & data"

#: functions.php:3367
msgid "Statistics are still being collected for this time frame"
msgstr "Statistiky jsou stále shromažïovány pro tento èasový horizont"

#: functions.php:3368 functions.php:3424
msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection"
msgstr "Statistiky budou zobrazeny po dostateèném sbìru dat"

#: functions.php:3415
msgid "Split Testing Statistics"
msgstr "Statistiky split testování"

#: functions.php:3418
msgid "Bounces"
msgstr "Bouncy"

#: functions.php:3419
msgid "Goal Engagement"
msgstr "Cíl interakce"

#: functions.php:3420
msgid "Conversions"
msgstr "Konverze"

#: functions.php:3423
msgid "Statistics are being collected"
msgstr "Statistiky jsou shromažïovány"

#: functions.php:3425 functions.php:3426
msgid "Refresh Stats"
msgstr "Statistiky obnovení"

#: functions.php:3428
msgid "End Split Test &amp; Pick Winner"
msgstr ""

#: functions.php:3436
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Přidat speciální sekci"

#: functions.php:3494
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilní"

#: functions.php:3495 functions.php:3526 main-modules.php:248
#: main-modules.php:642 main-modules.php:897 main-modules.php:1101
#: main-modules.php:1452 main-modules.php:1844 main-modules.php:2094
#: main-modules.php:2576 main-modules.php:3875 main-modules.php:4467
#: main-modules.php:4922 main-modules.php:5597 main-modules.php:5788
#: main-modules.php:6007 main-modules.php:6380 main-modules.php:6812
#: main-modules.php:7171 main-modules.php:7576 main-modules.php:7942
#: main-modules.php:8346 main-modules.php:8542 main-modules.php:8725
#: main-modules.php:9074 main-modules.php:9368 main-modules.php:9926
#: main-modules.php:10124 main-modules.php:10401 main-modules.php:10842
#: main-modules.php:11370 main-modules.php:11664 main-modules.php:11864
#: main-modules.php:12126 main-modules.php:12680 main-modules.php:13039
#: main-modules.php:13387 main-modules.php:13642 main-modules.php:14166
#: main-modules.php:14644 main-modules.php:15147 main-modules.php:15510
#: main-modules.php:15751 main-modules.php:15859 main-modules.php:15954
#: main-modules.php:16169 main-modules.php:16559 main-modules.php:17255
#: main-structure-elements.php:475 main-structure-elements.php:1376
#: main-structure-elements.php:2076
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: functions.php:3496 functions.php:3525 main-modules.php:249
#: main-modules.php:643 main-modules.php:898 main-modules.php:1102
#: main-modules.php:1453 main-modules.php:1845 main-modules.php:2095
#: main-modules.php:2577 main-modules.php:3876 main-modules.php:4468
#: main-modules.php:4923 main-modules.php:5598 main-modules.php:5789
#: main-modules.php:6008 main-modules.php:6381 main-modules.php:6813
#: main-modules.php:7172 main-modules.php:7577 main-modules.php:7943
#: main-modules.php:8347 main-modules.php:8543 main-modules.php:8726
#: main-modules.php:9075 main-modules.php:9369 main-modules.php:9927
#: main-modules.php:10125 main-modules.php:10402 main-modules.php:10843
#: main-modules.php:11371 main-modules.php:11665 main-modules.php:11865
#: main-modules.php:12127 main-modules.php:12681 main-modules.php:13040
#: main-modules.php:13388 main-modules.php:13643 main-modules.php:14167
#: main-modules.php:14645 main-modules.php:15148 main-modules.php:15511
#: main-modules.php:15752 main-modules.php:15860 main-modules.php:15955
#: main-modules.php:16170 main-modules.php:16560 main-modules.php:17256
#: main-structure-elements.php:476 main-structure-elements.php:1377
#: main-structure-elements.php:2077
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#: functions.php:3527
msgid "Smartphone"
msgstr "Chytrý telefon"

#: functions.php:3794
msgid "Enable Split Testing"
msgstr "Povolit split testování"

#: functions.php:3806
msgid "Bounce Rate Limit"
msgstr "Limit bounce míry"

#: functions.php:3816
msgid "Stats refresh interval"
msgstr "Interval obnovení statistik"

#: functions.php:3820
msgid "Hourly"
msgstr "Každou hodinu"

#: functions.php:3821
msgid "Daily"
msgstr "Dennì"

#: functions.php:3827
msgid "Shortcode Tracking"
msgstr "Shortcode sledování"

#: functions.php:3836
msgid "Shortcode for Tracking:"
msgstr "Shortcode pro sledování:"

#: functions.php:3855
msgid "Color Picker Color Pallete"
msgstr "Paleta barev nástroje pro výbìr barev"

#: functions.php:3861 main-structure-elements.php:325
#: main-structure-elements.php:1039 main-structure-elements.php:1895
msgid "Gutter Width"
msgstr "Mezery mezi sloupci"

#: functions.php:3870
msgid "Light Text Color"
msgstr "Barva svìtlého textu"

#: functions.php:3876
msgid "Dark Text Color"
msgstr "Barva tmavého textu"

#: functions.php:3882
msgid "Content Area Background Color"
msgstr "Barva pozadí plochy obsahu"

#: functions.php:3887
msgid "Section Background Color"
msgstr "Barva pozadí sekce"

#: functions.php:3977
msgid "Connecting..."
msgstr "Spojovací..."

#: functions.php:3978
msgid "Connection failed"
msgstr "Připojení se nezdařilo"

#: functions.php:3979
msgid "Removing connection..."
msgstr "Odstranění připojení..."

#: functions.php:3980
msgid "Done"
msgstr "Udělal"

#: functions.php:4010
msgid "Step 1:"
msgstr "Krok 1:"

#: functions.php:4012
msgid "Generate authorization code"
msgstr "Vygenerovat autorizaèní kód"

#: functions.php:4014
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr ""
"Krok 2: Vložte autorizační kód a klikněte na \"Make a connection\" tlačítko: "

#: functions.php:4015
msgid "Make a connection"
msgstr "Vytvoøit spojení"

#: functions.php:4018
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr ""
"Aweber je nastaven správně. Můžete odebrat připojení zde, pokud si budete "
"přát."

#: functions.php:4019
msgid "Remove the connection"
msgstr "Odstranění připojení"

#: functions.php:4072
msgid "Read more"
msgstr "Přečtěte si více"

#: functions.php:4440
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Úprava tématu"

#: functions.php:4445
msgid "Module Customizer"
msgstr "Úprava modulu"

#: functions.php:4450
msgid "Page Options"
msgstr "Možnosti Stránky"

#: functions.php:4461
msgid "Plugin Options"
msgstr "Plugin Možnosti"

#: functions.php:4461
msgid "Theme Options"
msgstr "Téma Možnosti"

#: functions.php:4466
msgid "Divi Library"
msgstr "Knihovna Divi"

#: functions.php:4476
msgid "Builder Interface"
msgstr "Builder Rozhraní"

#: functions.php:4479
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "Přidat/Odstranit Položky"

#: functions.php:4483
msgid "Edit Item"
msgstr "Upravit Položky"

#: functions.php:4487
msgid "Move Item"
msgstr "Přesunout Položku"

#: functions.php:4491
msgid "Disable Item"
msgstr "Zakázat Položky"

#: functions.php:4495
msgid "Lock Item"
msgstr "Zámek Položka"

#: functions.php:4499
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Přepnout Divi Builder"

#: functions.php:4509
msgid "Library Settings"
msgstr "Nastavení Knihovny"

#: functions.php:4520
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Upravit Globální Položky"

#: functions.php:4526
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Nastavení Karty"

#: functions.php:4533
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Pokročilé Nastavení"

#: functions.php:4543
msgid "Settings Types"
msgstr "Nastavení Typů"

#: functions.php:4546
msgid "Edit Colors"
msgstr "Upravit Barvy"

#: functions.php:4550
msgid "Edit Content"
msgstr "Upravit Obsah"

#: functions.php:4554
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Editovat Fonty"

#: functions.php:4558
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Edit Tlačítka"

#: functions.php:4566
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Úprava Konfigurace"

#: functions.php:4572
msgid "Module Use"
msgstr "Modul Použít"

#: functions.php:4584 functions.php:4588
#, fuzzy
msgid "Portability"
msgstr "Šířka portrétu"

#: functions.php:4634
msgid "Administrator"
msgstr "Správce"

#: functions.php:4635
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: functions.php:4636
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: functions.php:4637
msgid "Contributor"
msgstr "Přispěvatel"

#: functions.php:4673
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Divi Roli Editor"

#: functions.php:4674
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Ušetřit Divi Role"

#: functions.php:4714
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"Pomocí Divi Roli Editor, můžete omezit typy činností, které mohou být "
"pořízena WordPress uživatelů různých rolí. To je skvělý způsob, jak omezit "
"funkčnost dispozici pro své zákazníky nebo hodnocení autorů, aby zajistily, "
"že budou mít potřebné možnosti k dispozici."

#: functions.php:4782
msgid "Reset Roles"
msgstr "Reset Úlohy"

#: functions.php:4783
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Všechny vaše současná role nastavení budou nastavena na výchozí hodnoty. "
"Přejete si pokračovat?"

#: functions.php:4785
msgid "no"
msgstr "č."

#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:5054
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "na %1$s v %2$s"

#: functions.php:5057
msgid "(Edit)"
msgstr "(Upravit)"

#: functions.php:5060
msgid "Reply"
msgstr "Odpovìdìt"

#: functions.php:5069
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Váš komentáø èeká na schválení."

#: layouts.php:52
msgid "Built For Any"
msgstr "Vytvoøeno pro všechny"

#: layouts.php:77
msgid "Built For"
msgstr "Vytvoøeno pro"

#: layouts.php:78
msgid "Global Layout"
msgstr "Globální rozvržení"

#: layouts.php:90
msgid "Standard"
msgstr "Standardní"

#: layouts.php:336
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Základní úvodní stránka"

#: layouts.php:344
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Úvodní stránka - Obchod"

#: layouts.php:354
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Úvodní stránka - Portfolio"

#: layouts.php:362
msgid "Homepage Company"
msgstr "Úvodní stránka - Firma"

#: layouts.php:370
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Úvodní stránka - Korporace"

#: layouts.php:381
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Úvodní stránka - Rozšířena"

#: layouts.php:390
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Stránka - plná šířka"

#: layouts.php:424
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Stránka - pravý postranní panel"

#: layouts.php:458
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Stránka - levý postranní panel"

#: layouts.php:492
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Stránka - dva postranní panely"

#: layouts.php:514
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Portfolio - mřížka"

#: layouts.php:522
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Portfolio - 1 sloupec"

#: layouts.php:530
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Portfolio - posuvník na plnou šířku"

#: layouts.php:538
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Portfolio - mřížka na plnou šířku"

#: layouts.php:546
msgid "Project Extended"
msgstr "Projekt - rozšířen"

#: layouts.php:556
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Projekt - rozšířen 2"

#: layouts.php:569
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Blog - mřížka"

#: layouts.php:577
msgid "Blog Standard"
msgstr "Blog - standard"

#: layouts.php:585
msgid "Shop Basic"
msgstr "Obchod - základní"

#: layouts.php:593
msgid "Shop Extended"
msgstr "Obchod - rozšířen"

#: layouts.php:601
msgid "Splash Page"
msgstr "Vstupní stránka (splash)"

#: layouts.php:612
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Režim údržby"

#: layouts.php:621
msgid "Coming Soon"
msgstr "Již brzy (připravujeme)"

#: layouts.php:629
msgid "Landing Page"
msgstr "Vstupní stránka (landing)"

#: layouts.php:638
msgid "About Me"
msgstr "O mě"

#: layouts.php:647
msgid "About Us"
msgstr "O nás"

#: layouts.php:656
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontaktujte nás"

#: layouts.php:672
msgid "Our Team"
msgstr "Náš tým"

#: layouts.php:785
msgid "Creative Agency"
msgstr "Tvůrčí agentura"

#: layouts.php:794
msgid "Sales Page"
msgstr "Stránka prodeje"

#: layouts.php:830
msgid "Case Study"
msgstr "Případová studie"

#: layouts.php:840
msgid "Product Features"
msgstr "Vlastnosti produktu"

#: main-modules.php:4 main-modules.php:1733 main-modules.php:11247
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"

#: main-modules.php:56 main-modules.php:1762 main-modules.php:10337
#: main-modules.php:16155
msgid "Left To Right"
msgstr "Zleva doprava"

#: main-modules.php:57 main-modules.php:1763 main-modules.php:10338
#: main-modules.php:16156
msgid "Right To Left"
msgstr "Zprava doleva"

#: main-modules.php:58 main-modules.php:1761 main-modules.php:10339
#: main-modules.php:16157
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Shora dolů"

#: main-modules.php:59 main-modules.php:1764 main-modules.php:10340
#: main-modules.php:16158
msgid "Bottom To Top"
msgstr "Zdola nahoru"

#: main-modules.php:60 main-modules.php:10336 main-modules.php:16159
msgid "Fade In"
msgstr "Prolnutí"

#: main-modules.php:61 main-modules.php:1765 main-modules.php:10335
#: main-modules.php:16160
msgid "No Animation"
msgstr "Bez animace"

#: main-modules.php:85 main-modules.php:10322 main-modules.php:16054
msgid "Image URL"
msgstr "URL obrázku"

#: main-modules.php:89 main-modules.php:877 main-modules.php:1256
#: main-modules.php:1737 main-modules.php:4372 main-modules.php:5983
#: main-modules.php:10326 main-modules.php:14066 main-modules.php:14108
#: main-modules.php:14141 main-modules.php:16058
msgid "Choose an Image"
msgstr "Vybrat obrázek"

#: main-modules.php:90 main-modules.php:878 main-modules.php:1257
#: main-modules.php:1738 main-modules.php:4373 main-modules.php:5984
#: main-modules.php:10327 main-modules.php:14067 main-modules.php:14109
#: main-modules.php:14142 main-modules.php:16059
msgid "Set As Image"
msgstr "Nastavit jako obrázek"

#: main-modules.php:91 main-modules.php:4374 main-modules.php:5985
#: main-modules.php:10328 main-modules.php:14068 main-modules.php:14110
#: main-modules.php:14143 main-modules.php:16060
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"Nahrajte požadovaný obrázek nebo zadejte URL k obrázku, který chcete "
"zobrazit."

#: main-modules.php:94 main-modules.php:2989 main-modules.php:16063
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Alternativní text obrázku"

#: main-modules.php:97 main-modules.php:14116 main-modules.php:16066
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Definuje alternativní text obrázku. Lze zde umístit krátký popis vašeho "
"obrázku."

#: main-modules.php:100 main-modules.php:16069
msgid "Image Title Text"
msgstr "Text názvu obrázku"

#: main-modules.php:103 main-modules.php:14122 main-modules.php:16072
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Definuje HTML Titulek."

#: main-modules.php:106
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Otevřit v Lightboxu"

#: main-modules.php:118 main-modules.php:16087
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat, zda by měl být obrázek otevřen ve skriptu Lightbox. "
"Poznámka: Pokud vyberete Otevřít obrázek ve skriptu Lightbox, tak níže "
"uvedené URL volby budou ignorovány."

#: main-modules.php:121 main-modules.php:16090
msgid "Link URL"
msgstr "Odkaz URL"

#: main-modules.php:128 main-modules.php:16097
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Chcete-li, aby váš obrázek byl odkazem, tak zde vložte cílovou URL adresu. "
"Pokud zůstane toto pole prázdné, tak nebude vytvořen žádný odkaz."

#: main-modules.php:131 main-modules.php:1649 main-modules.php:5521
#: main-modules.php:5747 main-modules.php:12102 main-modules.php:16100
msgid "Url Opens"
msgstr "URL adresa se otevírá"

#: main-modules.php:135 main-modules.php:1653 main-modules.php:4362
#: main-modules.php:5525 main-modules.php:5751 main-modules.php:12106
#: main-modules.php:16104
msgid "In The Same Window"
msgstr "Ve stejném okně"

#: main-modules.php:136 main-modules.php:1654 main-modules.php:4363
#: main-modules.php:5526 main-modules.php:5752 main-modules.php:12107
#: main-modules.php:16105
msgid "In The New Tab"
msgstr "V novém okně"

#: main-modules.php:139 main-modules.php:1656 main-modules.php:5528
#: main-modules.php:5754 main-modules.php:12109 main-modules.php:16108
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr "Zde si můžete vybrat, zda se váš odkaz otevře v novém okně."

#: main-modules.php:142 main-modules.php:16111
msgid "Image Overlay"
msgstr "Pøekryv obrázku"

#: main-modules.php:155 main-modules.php:16124
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the image"
msgstr ""
"Je-li funkce povolena a návštìvník pøejede kurzorem pøes obrázek, objeví se "
"vrchní barva a ikona"

#: main-modules.php:158 main-modules.php:10785 main-modules.php:16127
msgid "Overlay Icon Color"
msgstr "Barva ikony pøekryvu"

#: main-modules.php:162 main-modules.php:10789 main-modules.php:16131
msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon"
msgstr "Zde si mùžete vybrat obvyklou barvu ikony pøekryvu"

#: main-modules.php:165 main-modules.php:622 main-modules.php:7152
#: main-modules.php:7566 main-modules.php:10792 main-modules.php:11351
#: main-modules.php:15491 main-modules.php:16134
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Barva překrytí při přejetí myší"

#: main-modules.php:169 main-modules.php:10796 main-modules.php:16138
msgid "Here you can define a custom color for the overlay"
msgstr "Zde si mùžete vybrat obvyklou barvu pøekryvu"

#: main-modules.php:172 main-modules.php:629 main-modules.php:7158
#: main-modules.php:7551 main-modules.php:10799 main-modules.php:11357
#: main-modules.php:15497 main-modules.php:16141
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Výběr ikony při přejezdu myší"

#: main-modules.php:179 main-modules.php:10806 main-modules.php:16148
msgid "Here you can define a custom icon for the overlay"
msgstr "Zde si mùžete vybrat obvyklou ikonu pøekryvu"

#: main-modules.php:182 main-modules.php:10331 main-modules.php:16151
msgid "Animation"
msgstr "Animace"

#: main-modules.php:186 main-modules.php:1767 main-modules.php:10342
#: main-modules.php:16162
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Ovládá směr pohybu líného načítání obrázků."

#: main-modules.php:189
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Odstranit prostor pod obrázkem"

#: main-modules.php:196
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "Zde si můžete vybrat, zda by obrázek měl mít prostor pod sebou."

#: main-modules.php:199
msgid "Image Alignment"
msgstr "Zarovnání obrázku"

#: main-modules.php:207
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Zde lze zvolit zarovnání obrázku."

#: main-modules.php:210 main-modules.php:1793
msgid "Image Max Width"
msgstr "Maximální šířka obrázku"

#: main-modules.php:218
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Roztáhnout na plnou šířku"

#: main-modules.php:228
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Na mobilním zařízení vždy centrovat obrázek"

#: main-modules.php:244 main-modules.php:638 main-modules.php:893
#: main-modules.php:1097 main-modules.php:1448 main-modules.php:1840
#: main-modules.php:2090 main-modules.php:2572 main-modules.php:3871
#: main-modules.php:4463 main-modules.php:4918 main-modules.php:5593
#: main-modules.php:5784 main-modules.php:6003 main-modules.php:6376
#: main-modules.php:6808 main-modules.php:7167 main-modules.php:7572
#: main-modules.php:7938 main-modules.php:8342 main-modules.php:8538
#: main-modules.php:8721 main-modules.php:9070 main-modules.php:9364
#: main-modules.php:9922 main-modules.php:10120 main-modules.php:10397
#: main-modules.php:10838 main-modules.php:11366 main-modules.php:11660
#: main-modules.php:11860 main-modules.php:12122 main-modules.php:12676
#: main-modules.php:13035 main-modules.php:13383 main-modules.php:13638
#: main-modules.php:14162 main-modules.php:14640 main-modules.php:15143
#: main-modules.php:15506 main-modules.php:15747 main-modules.php:15855
#: main-modules.php:15950 main-modules.php:16165 main-modules.php:16555
#: main-modules.php:17251 main-structure-elements.php:471
#: main-structure-elements.php:1372 main-structure-elements.php:2072
msgid "Disable on"
msgstr "Zakázáno"

#: main-modules.php:247 main-modules.php:641 main-modules.php:896
#: main-modules.php:1100 main-modules.php:1451 main-modules.php:1843
#: main-modules.php:2093 main-modules.php:2575 main-modules.php:3874
#: main-modules.php:4466 main-modules.php:4921 main-modules.php:5596
#: main-modules.php:5787 main-modules.php:6006 main-modules.php:6379
#: main-modules.php:6811 main-modules.php:7170 main-modules.php:7575
#: main-modules.php:7941 main-modules.php:8345 main-modules.php:8541
#: main-modules.php:8724 main-modules.php:9073 main-modules.php:9367
#: main-modules.php:9925 main-modules.php:10123 main-modules.php:10400
#: main-modules.php:10841 main-modules.php:11369 main-modules.php:11663
#: main-modules.php:11863 main-modules.php:12125 main-modules.php:12679
#: main-modules.php:13038 main-modules.php:13386 main-modules.php:13641
#: main-modules.php:14165 main-modules.php:14643 main-modules.php:15146
#: main-modules.php:15509 main-modules.php:15750 main-modules.php:15858
#: main-modules.php:15953 main-modules.php:16168 main-modules.php:16558
#: main-modules.php:17254 main-structure-elements.php:474
#: main-structure-elements.php:1375 main-structure-elements.php:2075
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: main-modules.php:253 main-modules.php:647 main-modules.php:902
#: main-modules.php:1106 main-modules.php:1457 main-modules.php:1849
#: main-modules.php:2099 main-modules.php:2581 main-modules.php:3880
#: main-modules.php:4472 main-modules.php:4927 main-modules.php:5602
#: main-modules.php:5793 main-modules.php:6012 main-modules.php:6385
#: main-modules.php:6817 main-modules.php:7176 main-modules.php:7581
#: main-modules.php:7947 main-modules.php:8351 main-modules.php:8547
#: main-modules.php:8730 main-modules.php:9079 main-modules.php:9373
#: main-modules.php:9931 main-modules.php:10129 main-modules.php:10406
#: main-modules.php:10847 main-modules.php:11375 main-modules.php:11669
#: main-modules.php:11869 main-modules.php:12131 main-modules.php:12685
#: main-modules.php:13044 main-modules.php:13392 main-modules.php:13647
#: main-modules.php:14171 main-modules.php:14649 main-modules.php:15152
#: main-modules.php:15515 main-modules.php:15756 main-modules.php:15864
#: main-modules.php:15959 main-modules.php:16174 main-modules.php:16564
#: main-modules.php:17260 main-structure-elements.php:480
#: main-structure-elements.php:1381 main-structure-elements.php:2081
msgid "This will disable the module on selected devices"
msgstr "Toto zakáže modul na vybraných zaøízeních"

#: main-modules.php:256 main-modules.php:650 main-modules.php:905
#: main-modules.php:1109 main-modules.php:1227 main-modules.php:1460
#: main-modules.php:1852 main-modules.php:2102 main-modules.php:2584
#: main-modules.php:3065 main-modules.php:3883 main-modules.php:4475
#: main-modules.php:4930 main-modules.php:5605 main-modules.php:5796
#: main-modules.php:6015 main-modules.php:6388 main-modules.php:6820
#: main-modules.php:7179 main-modules.php:7584 main-modules.php:7950
#: main-modules.php:8354 main-modules.php:8550 main-modules.php:8733
#: main-modules.php:9082 main-modules.php:9376 main-modules.php:9934
#: main-modules.php:10132 main-modules.php:10409 main-modules.php:10850
#: main-modules.php:11378 main-modules.php:11672 main-modules.php:11872
#: main-modules.php:12134 main-modules.php:12688 main-modules.php:13047
#: main-modules.php:13395 main-modules.php:13650 main-modules.php:14174
#: main-modules.php:14652 main-modules.php:15155 main-modules.php:15518
#: main-modules.php:15759 main-modules.php:15867 main-modules.php:15962
#: main-modules.php:16177 main-modules.php:16567 main-modules.php:17263
#: main-structure-elements.php:483 main-structure-elements.php:1384
msgid "Admin Label"
msgstr "Označení admina"

#: main-modules.php:258 main-modules.php:652 main-modules.php:907
#: main-modules.php:1111 main-modules.php:1462 main-modules.php:1854
#: main-modules.php:2104 main-modules.php:2586 main-modules.php:3885
#: main-modules.php:4477 main-modules.php:4932 main-modules.php:5607
#: main-modules.php:5798 main-modules.php:6017 main-modules.php:6390
#: main-modules.php:6822 main-modules.php:7181 main-modules.php:7586
#: main-modules.php:7952 main-modules.php:8356 main-modules.php:8552
#: main-modules.php:8735 main-modules.php:9084 main-modules.php:9378
#: main-modules.php:9936 main-modules.php:10134 main-modules.php:10411
#: main-modules.php:10852 main-modules.php:11380 main-modules.php:11674
#: main-modules.php:11874 main-modules.php:12136 main-modules.php:12690
#: main-modules.php:13049 main-modules.php:13397 main-modules.php:13652
#: main-modules.php:14176 main-modules.php:14654 main-modules.php:15157
#: main-modules.php:15520 main-modules.php:15761 main-modules.php:15869
#: main-modules.php:15964 main-modules.php:16179 main-modules.php:16569
#: main-modules.php:17265
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr "Změní označení modulu v Editoru pro snadnou identifikaci."

#: main-modules.php:426
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"

#: main-modules.php:462 main-modules.php:5893
msgid "Caption"
msgstr "Popisek"

#: main-modules.php:476 main-modules.php:1637 main-modules.php:2254
#: main-modules.php:5289 main-modules.php:5509 main-modules.php:5887
#: main-modules.php:5961 main-modules.php:6278 main-modules.php:6706
#: main-modules.php:7037 main-modules.php:7416 main-modules.php:7835
#: main-modules.php:8069 main-modules.php:8254 main-modules.php:8287
#: main-modules.php:8460 main-modules.php:8501 main-modules.php:8895
#: main-modules.php:8970 main-modules.php:9018 main-modules.php:9231
#: main-modules.php:9308 main-modules.php:9679 main-modules.php:9877
#: main-modules.php:10293 main-modules.php:10619 main-modules.php:11217
#: main-modules.php:11255 main-modules.php:11606 main-modules.php:11960
#: main-modules.php:12463 main-modules.php:12479 main-modules.php:13807
#: main-modules.php:13893 main-modules.php:13918 main-modules.php:15338
#: main-modules.php:16356
msgid "Title"
msgstr "Titulek"

#: main-modules.php:491
msgid "Gallery Item"
msgstr "Položka z galerie"

#: main-modules.php:495 main-modules.php:7063 main-modules.php:7460
#: main-modules.php:11251
msgid "Overlay"
msgstr "Překrytí"

#: main-modules.php:499 main-modules.php:7067 main-modules.php:7464
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Ikona překrytí"

#: main-modules.php:503
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Titulek položky galerie"

#: main-modules.php:507
msgid "Gallery Item Caption"
msgstr "Titulek položky galerie"

#: main-modules.php:511
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "Stránkování galerie"

#: main-modules.php:515 main-modules.php:7480
msgid "Pagination Active Page"
msgstr "Stránkování Aktivní stránka"

#: main-modules.php:524 main-modules.php:533
msgid "Gallery Images"
msgstr "Obrázky galerie"

#: main-modules.php:542 main-modules.php:2296
msgid "Slider"
msgstr "Posuvník"

#: main-modules.php:543 main-modules.php:7089 main-modules.php:7494
#: main-modules.php:10649 main-modules.php:15414
msgid "Grid"
msgstr "Mřížka"

#: main-modules.php:545 main-modules.php:10656
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Přepínání mezi různými typy rozvržení blogu."

#: main-modules.php:557
msgid "Images Number"
msgstr "Číslo obrázků"

#: main-modules.php:560
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Definujte počet snímků, které by měly být zobrazeny na stránce."

#: main-modules.php:564
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Zobrazit titulek a popisek"

#: main-modules.php:571
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat, zda chcete zobrazit titulek a popisek obrázku, pokud "
"je obrázek má."

#: main-modules.php:574 main-modules.php:7126 main-modules.php:7531
#: main-modules.php:10754
msgid "Show Pagination"
msgstr "Zobrazit stránkování"

#: main-modules.php:581 main-modules.php:7133 main-modules.php:7538
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Povolit nebo zakázat stránkování k tomuto zdroji."

#: main-modules.php:584 main-modules.php:1411 main-modules.php:1770
#: main-modules.php:2995 main-modules.php:3626 main-modules.php:4406
#: main-modules.php:5556 main-modules.php:5774 main-modules.php:5993
#: main-modules.php:6309 main-modules.php:6741 main-modules.php:7136
#: main-modules.php:7541 main-modules.php:7875 main-modules.php:8310
#: main-modules.php:8528 main-modules.php:9902 main-modules.php:10345
#: main-modules.php:10809 main-modules.php:11631 main-modules.php:12092
#: main-modules.php:12642 main-modules.php:12934 main-modules.php:13361
#: main-modules.php:13930 main-modules.php:14555 main-modules.php:15454
#: main-modules.php:16521 main-modules.php:17006
msgid "Text Color"
msgstr "Barva textu"

#: main-modules.php:588 main-modules.php:1080 main-modules.php:1271
#: main-modules.php:1415 main-modules.php:1774 main-modules.php:3000
#: main-modules.php:3631 main-modules.php:4410 main-modules.php:5561
#: main-modules.php:5778 main-modules.php:5998 main-modules.php:6314
#: main-modules.php:6746 main-modules.php:7140 main-modules.php:7545
#: main-modules.php:7879 main-modules.php:8314 main-modules.php:8532
#: main-modules.php:9906 main-modules.php:10349 main-modules.php:10813
#: main-modules.php:11635 main-modules.php:12096 main-modules.php:12646
#: main-modules.php:12938 main-modules.php:13365 main-modules.php:13934
#: main-modules.php:14559 main-modules.php:15458 main-modules.php:16525
#: main-modules.php:17011
msgid "Dark"
msgstr "Tmavá"

#: main-modules.php:589 main-modules.php:1079 main-modules.php:1270
#: main-modules.php:1416 main-modules.php:1775 main-modules.php:2999
#: main-modules.php:3630 main-modules.php:4411 main-modules.php:5560
#: main-modules.php:5779 main-modules.php:5997 main-modules.php:6313
#: main-modules.php:6745 main-modules.php:7141 main-modules.php:7546
#: main-modules.php:7880 main-modules.php:8315 main-modules.php:8533
#: main-modules.php:9907 main-modules.php:10350 main-modules.php:10814
#: main-modules.php:11636 main-modules.php:12097 main-modules.php:12647
#: main-modules.php:12939 main-modules.php:13366 main-modules.php:13935
#: main-modules.php:14560 main-modules.php:15459 main-modules.php:16526
#: main-modules.php:17010
msgid "Light"
msgstr "Světlá"

#: main-modules.php:591 main-modules.php:1777 main-modules.php:4413
#: main-modules.php:5563 main-modules.php:5781 main-modules.php:6000
#: main-modules.php:6316 main-modules.php:6748 main-modules.php:7143
#: main-modules.php:7548 main-modules.php:7882 main-modules.php:8317
#: main-modules.php:9909 main-modules.php:10817 main-modules.php:11638
#: main-modules.php:12099 main-modules.php:15461
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat, zda by váš text měl být světlý nebo tmavý. Pokud "
"pracujete s tmavým pozadím, pak by váš text měl být světlý. Pokud je vaše "
"pozadí světlé, pak by váš text měl být nastaven na tmavý."

#: main-modules.php:594 main-modules.php:2420 main-modules.php:3770
#: main-modules.php:14993 main-modules.php:17150
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Automatická animace"

#: main-modules.php:605 main-modules.php:2430 main-modules.php:3780
#: main-modules.php:15003 main-modules.php:17160
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Pokud chcete, aby se posuvník automaticky posouval, aniž by návštěvník musel "
"kliknout na tlačítko Další, tak povolte tuto volbu a pak, v případě potřeby, "
"nastavte níže rychlost otáčení."

#: main-modules.php:608 main-modules.php:2433 main-modules.php:3783
#: main-modules.php:15006 main-modules.php:17163
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Automatická rychlost animace (v milisekundách)"

#: main-modules.php:612 main-modules.php:2437 main-modules.php:3787
#: main-modules.php:15010 main-modules.php:17167
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Pokud je možnost \"Automatické animace\" výše povolena, tak zde můžete "
"určit, jak rychle jezdec mizí mezi každým snímkem. Čím vyšší číslo, tím "
"delší je přestávka mezi každou rotací."

#: main-modules.php:615 main-modules.php:7146 main-modules.php:7560
#: main-modules.php:15485
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Barva ikony přiblížení"

#: main-modules.php:829 main-modules.php:1006 main-modules.php:1203
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: main-modules.php:844
msgid "Video Icon"
msgstr "Ikona videa"

#: main-modules.php:853 main-modules.php:1232
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "Video .MP4 URL"

#: main-modules.php:857 main-modules.php:867 main-modules.php:1236
#: main-modules.php:1246 main-modules.php:3009 main-modules.php:3019
#: main-structure-elements.php:139 main-structure-elements.php:149
#: main-structure-elements.php:1099 main-structure-elements.php:1109
msgid "Upload a video"
msgstr "Nahrát video"

#: main-modules.php:858 main-modules.php:1237
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Vybrat video .MP4 soubor"

#: main-modules.php:859 main-modules.php:869 main-modules.php:1238
#: main-modules.php:1248
msgid "Set As Video"
msgstr "Nastavit jako video"

#: main-modules.php:860 main-modules.php:1239
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"Nahrajte vámi požadované video ve formátu MP4 nebo zadejte URL adresu k "
"videu, které chcete zobrazit."

#: main-modules.php:863 main-modules.php:1242
msgid "Video Webm"
msgstr "Video .WEBM"

#: main-modules.php:868 main-modules.php:1247
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Vyberte video .WEBM soubor"

#: main-modules.php:870 main-modules.php:1249
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Zde nahrajte .WEBM verzi videa. Všechna nahraná videa by měla být ve formátu "
"MP4 nebo .WEBM k zajištění maximální kompatibility ve všech prohlížečích."

#: main-modules.php:873 main-modules.php:1252
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "Překrytí obrázku URL"

#: main-modules.php:881 main-modules.php:1260
msgid "Generate From Video"
msgstr "Generovat z videa"

#: main-modules.php:884 main-modules.php:1263
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Nahrajte vámi požadovaný obrázek nebo zadejte URL k obrázku, který chcete "
"zobrazit přes vaše video. Můžete si také vytvořit statický snímek z videa."

#: main-modules.php:887 main-modules.php:1085
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Barva ikony Přehrát"

#: main-modules.php:1003
msgid "Video Slider"
msgstr "Posuvník videa"

#: main-modules.php:1028
msgid "Play Button"
msgstr "Tlačítko Přehrát"

#: main-modules.php:1032
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Položka Náhled"

#: main-modules.php:1036
msgid "Slider Arrows"
msgstr "Šipky posuvníku"

#: main-modules.php:1045
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Zobrazit překryvné obrázky na hlavním videu"

#: main-modules.php:1049
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"

#: main-modules.php:1050
msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"

#: main-modules.php:1052
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Tato volba bude vztahovat rozhraní přehrávače na hlavní video. Tento obrázek "
"může být buď nahrán v každém nastavení videa nebo automaticky vygenerován "
"pomocí Divi."

#: main-modules.php:1055 main-modules.php:2400 main-modules.php:14973
msgid "Arrows"
msgstr "Šipky"

#: main-modules.php:1059 main-modules.php:2404 main-modules.php:3529
#: main-modules.php:14977 main-modules.php:16909
msgid "Show Arrows"
msgstr "Zobrazit šipky"

#: main-modules.php:1060 main-modules.php:2405 main-modules.php:14978
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Skrýt šipky"

#: main-modules.php:1062 main-modules.php:2407 main-modules.php:3536
#: main-modules.php:16916
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Toto nastavení bude zapínat a vypínat navigační šipky."

#: main-modules.php:1065
msgid "Slider Controls"
msgstr "Ovládání posuvníku"

#: main-modules.php:1069
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Použít náhledy stopy"

#: main-modules.php:1070
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Použít bodovou navigaci"

#: main-modules.php:1072
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Toto nastavení vám umožní zvolit ovládací prvky s náhledem stopy pod "
"posuvníkem nebo bodovou navigací v dolní části posuvníku."

#: main-modules.php:1075
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Barva ovládání posuvníku"

#: main-modules.php:1082
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Toto nastavení dodá vašemu ovládání posuvníku buď světlou nebo tmavou barvu. "
"Ovládací prvky posuvníku jsou buď šipky na náhledu stopy nebo kruhy v bodové "
"navigaci."

#: main-modules.php:1091
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Barva překrytí náhledu"

#: main-modules.php:1208
msgid "New Video"
msgstr "Nové video"

#: main-modules.php:1209
msgid "Video Settings"
msgstr "Nastavení videa"

#: main-modules.php:1229
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr "Tím se změní označení videa v řadiči pro snadnou identifikaci."

#: main-modules.php:1266
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Barva šipek posuvníku"

#: main-modules.php:1273
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr "Toto nastavení zbarví vaše šipky posuvníku do světlé nebo tmavé barvy."

#: main-modules.php:1364 main-modules.php:1388
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: main-modules.php:1418 main-modules.php:10352 main-modules.php:12941
#: main-modules.php:13368 main-modules.php:13937 main-modules.php:14562
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat typ vašeho textu. Pokud pracujete s tmavým pozadím, pak "
"by váš text měl být nastaven na světlý. Pokud pracujete se světlým pozadím, "
"pak by váš text měl být tmavý."

#: main-modules.php:1421 main-modules.php:1780 main-modules.php:4416
#: main-modules.php:5566 main-modules.php:6319 main-modules.php:6751
#: main-modules.php:12631 main-modules.php:12944 main-modules.php:14565
#: main-modules.php:16510
msgid "Text Orientation"
msgstr "Orientace textu"

#: main-modules.php:1425 main-modules.php:12952 main-modules.php:13944
#: main-modules.php:14569
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Tato volba určuje, jak je text zarovnán v rámci modulu."

#: main-modules.php:1431 main-modules.php:15838 main-modules.php:15947
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "Zde si můžete vytvořit obsah, který bude použit v rámci modulu."

#: main-modules.php:1434 main-modules.php:5579 main-modules.php:13003
#: main-modules.php:15841
msgid "Max Width"
msgstr "Maximální šířka"

#: main-modules.php:1528
msgid "Blurb"
msgstr "Upoutávka"

#: main-modules.php:1582 main-modules.php:2346 main-modules.php:2798
#: main-modules.php:3430 main-modules.php:4734 main-modules.php:5151
#: main-modules.php:5462 main-modules.php:6164 main-modules.php:6658
#: main-modules.php:9857 main-modules.php:10259 main-modules.php:10596
#: main-modules.php:11559 main-modules.php:14916 main-modules.php:16810
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"

#: main-modules.php:1588 main-modules.php:2038 main-modules.php:2226
#: main-modules.php:2352 main-modules.php:2812 main-modules.php:3436
#: main-modules.php:4291 main-modules.php:4775 main-modules.php:5196
#: main-modules.php:5469 main-modules.php:6171 main-modules.php:6665
#: main-modules.php:8638 main-modules.php:8976 main-modules.php:9863
#: main-modules.php:10265 main-modules.php:10609 main-modules.php:14925
#: main-modules.php:16816
msgid "Body"
msgstr "Obsah"

#: main-modules.php:1608
msgid "Blurb Image"
msgstr "Obrázek upoutávky"

#: main-modules.php:1612
msgid "Blurb Title"
msgstr "Titulek upoutávky"

#: main-modules.php:1616
msgid "Blurb Content"
msgstr "Obsah upoutávky"

#: main-modules.php:1640
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr "Titulek vaší upoutávky se objeví tučně pod vaším obrázkem upoutávky."

#: main-modules.php:1643
msgid "Url"
msgstr "URL"

#: main-modules.php:1646
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr ""
"Chcete-li, aby se vaše upoutávka stala odkazem, zadejte cílovou adresu URL."

#: main-modules.php:1659
msgid "Use Icon"
msgstr "Použít ikonu"

#: main-modules.php:1673
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "Zde si můžete vybrat, která z ikon níže by měla být použita."

#: main-modules.php:1676 main-modules.php:13974
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#: main-modules.php:1682
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Vyberte ikonu, která má být zobrazena s vaší upoutávkou."

#: main-modules.php:1686 main-modules.php:8715 main-modules.php:8931
#: main-modules.php:9064 main-modules.php:10385 main-modules.php:12337
msgid "Icon Color"
msgstr "Barva ikony"

#: main-modules.php:1688
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Zde je možné pro ikonu definovat vlastní barvu."

#: main-modules.php:1692
msgid "Circle Icon"
msgstr "Kruhová ikona"

#: main-modules.php:1703
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr "Zde si můžete vybrat, zda by se sada ikon měla zobrazit v kroužku."

#: main-modules.php:1707 main-modules.php:8325
msgid "Circle Color"
msgstr "Barva kruhu"

#: main-modules.php:1709
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "Zde je možné definovat vlastní barvu pro kroužek ikony."

#: main-modules.php:1713
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Ukázat rámeček kruhu"

#: main-modules.php:1723
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "Zde si můžete vybrat, zda se má zobrazit rámeček kroužku ikony."

#: main-modules.php:1727
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Barva hranice kruhu"

#: main-modules.php:1729
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr "Zde je možné definovat vlastní barvu pro ikonu hranice kruhu."

#: main-modules.php:1740
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Nahrajte obrázek pro zobrazení v horní části upoutávky."

#: main-modules.php:1743
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Alternativní text obrázku"

#: main-modules.php:1746
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Alternativní text obrázku patří sem."

#: main-modules.php:1750
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Umístění obrázku/ikony"

#: main-modules.php:1754
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Zde si můžete vybrat, kam umístit ikonu."

#: main-modules.php:1757
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Animace obrázku/ikony"

#: main-modules.php:1784
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Toto určí, jak je zarovnán váš text v upoutávce."

#: main-modules.php:1790 main-modules.php:4426 main-modules.php:5576
#: main-modules.php:6329 main-modules.php:6761 main-modules.php:9037
#: main-modules.php:10382
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Zde zadejte hlavní text pro váš modul."

#: main-modules.php:1801
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Použít velikost písma ikony"

#: main-modules.php:1814
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Velikost písma ikony"

#: main-modules.php:2014
msgid "Tabs"
msgstr "Záložky"

#: main-modules.php:2017 main-modules.php:2031 main-modules.php:2061
#: main-modules.php:2195 main-modules.php:2211 main-modules.php:2277
msgid "Tab"
msgstr "Záložka"

#: main-modules.php:2057
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Ovládání záložek"

#: main-modules.php:2065
msgid "Active Tab"
msgstr "Aktivní záložka"

#: main-modules.php:2069
msgid "Tabs Content"
msgstr "Obsah tabulek"

#: main-modules.php:2078
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Barva pozadí aktivní záložky"

#: main-modules.php:2084
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Barva pozadí neaktivní záložky"

#: main-modules.php:2205
msgid "New Tab"
msgstr "Nová záložka"

#: main-modules.php:2206
msgid "Tab Settings"
msgstr "Nastavení záložky"

#: main-modules.php:2256 main-modules.php:11963
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "Titulek bude použit v textu tlačítka pro tuto záložku."

#: main-modules.php:2299 main-modules.php:2747 main-modules.php:14622
#: main-modules.php:14868
msgid "Slide"
msgstr "Slajd"

#: main-modules.php:2361 main-modules.php:2829 main-modules.php:3462
#: main-modules.php:4813 main-modules.php:5220 main-modules.php:5486
#: main-modules.php:5705 main-modules.php:5729 main-modules.php:6185
#: main-modules.php:6679 main-modules.php:9253 main-modules.php:12896
#: main-modules.php:12925 main-modules.php:13273 main-modules.php:13856
#: main-modules.php:14934 main-modules.php:16842
msgid "Button"
msgstr "Tlačítko"

#: main-modules.php:2367 main-modules.php:2847 main-modules.php:3468
#: main-modules.php:14940 main-modules.php:16848
msgid "Slide Description"
msgstr "Popis slajdu"

#: main-modules.php:2371 main-modules.php:2839 main-modules.php:3472
#: main-modules.php:14944 main-modules.php:16852
msgid "Slide Title"
msgstr "Titulek slajdu"

#: main-modules.php:2375 main-modules.php:2851 main-modules.php:3476
#: main-modules.php:14948 main-modules.php:16856
msgid "Slide Button"
msgstr "Tlačítko slajdu"

#: main-modules.php:2379 main-modules.php:3480 main-modules.php:14952
#: main-modules.php:16860
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Ovladače slajdu"

#: main-modules.php:2383 main-modules.php:3484 main-modules.php:14956
#: main-modules.php:16864
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Ovladač uživatelského rozhraní slajdu"

#: main-modules.php:2387 main-modules.php:2855 main-modules.php:2924
#: main-modules.php:3488 main-modules.php:14960 main-modules.php:16868
msgid "Slide Image"
msgstr "Obrázek snímku"

#: main-modules.php:2391 main-modules.php:3492 main-modules.php:14964
#: main-modules.php:16872
msgid "Slide Arrows"
msgstr "Šipky posouvání"

#: main-modules.php:2410 main-modules.php:3539 main-modules.php:16919
msgid "Show Controls"
msgstr "Zobrazit ovládání"

#: main-modules.php:2417 main-modules.php:3546 main-modules.php:16926
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Toto nastavení lze zapnout a vypnout kruhovými tlačítky ve spodní části "
"posuvníku."

#: main-modules.php:2440 main-modules.php:3790 main-modules.php:15013
#: main-modules.php:17170
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Pokračovat v Automatické prezentaci na Hover"

#: main-modules.php:2448 main-modules.php:3798 main-modules.php:15021
#: main-modules.php:17178
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr ""
"Soustružení na to umožní automatické posuvné pokračovat na myši pohybovat."

#: main-modules.php:2451 main-modules.php:3666 main-modules.php:14079
#: main-modules.php:15024 main-modules.php:17046
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Použít paralaxní efekt"

#: main-modules.php:2463 main-modules.php:3679 main-modules.php:17059
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Zapnutím této volby určíte svým obrázkům na pozadí pevnou pozici při "
"posouvání."

#: main-modules.php:2466 main-modules.php:3682 main-modules.php:14092
#: main-modules.php:15037 main-modules.php:17062
msgid "Parallax method"
msgstr "Metoda parallax"

#: main-modules.php:2474 main-modules.php:3690 main-modules.php:14100
#: main-modules.php:15045 main-modules.php:17070
#: main-structure-elements.php:208
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Definujte metodu použitou pro parallax efekt."

#: main-modules.php:2477 main-modules.php:3733 main-modules.php:15048
#: main-modules.php:17113
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Odstranit vnitřní stín"

#: main-modules.php:2486 main-modules.php:2891 main-modules.php:3742
#: main-modules.php:15057 main-modules.php:17122
msgid "Background Image Position"
msgstr "Pozice obrázku na pozadí"

#: main-modules.php:2491 main-modules.php:2897 main-modules.php:3747
#: main-modules.php:15062 main-modules.php:17127
msgid "Top Left"
msgstr "Nahoře vlevo"

#: main-modules.php:2492 main-modules.php:2898 main-modules.php:3748
#: main-modules.php:15063 main-modules.php:17128
msgid "Top Center"
msgstr "Nahoře uprostřed"

#: main-modules.php:2493 main-modules.php:2899 main-modules.php:3749
#: main-modules.php:15064 main-modules.php:17129
msgid "Top Right"
msgstr "Nahoře vpravo"

#: main-modules.php:2494 main-modules.php:2900 main-modules.php:3750
#: main-modules.php:15065 main-modules.php:17130
msgid "Center Right"
msgstr "Uprostřed vpravo"

#: main-modules.php:2495 main-modules.php:2901 main-modules.php:3751
#: main-modules.php:15066 main-modules.php:17131
msgid "Center Left"
msgstr "Uprostřed vlevo"

#: main-modules.php:2496 main-modules.php:2902 main-modules.php:3752
#: main-modules.php:15067 main-modules.php:17132
msgid "Bottom Left"
msgstr "Dole vlevo"

#: main-modules.php:2497 main-modules.php:2903 main-modules.php:3753
#: main-modules.php:15068 main-modules.php:17133
msgid "Bottom Center"
msgstr "Dole uprostřed"

#: main-modules.php:2498 main-modules.php:2904 main-modules.php:3754
#: main-modules.php:15069 main-modules.php:17134
msgid "Bottom Right"
msgstr "Dole vpravo"

#: main-modules.php:2503 main-modules.php:2908 main-modules.php:3759
#: main-modules.php:15074 main-modules.php:17139
msgid "Background Image Size"
msgstr "Velikost obrázku na pozadí"

#: main-modules.php:2508 main-modules.php:2914 main-modules.php:3764
#: main-modules.php:15079 main-modules.php:17144
msgid "Fit"
msgstr "Přizpůsobit"

#: main-modules.php:2509 main-modules.php:2915 main-modules.php:3765
#: main-modules.php:15080 main-modules.php:17145
msgid "Actual Size"
msgstr "Skutečná velikost"

#: main-modules.php:2514 main-modules.php:3801 main-modules.php:15085
#: main-modules.php:17181
msgid "Top Padding"
msgstr "Horní vnitřní odsazení"

#: main-modules.php:2522 main-modules.php:3809 main-modules.php:15093
#: main-modules.php:17189
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Spodní vnitřní odsazení"

#: main-modules.php:2530 main-modules.php:3817 main-modules.php:15113
#: main-modules.php:17197
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Na mobilním zařízení skrýt obsah"

#: main-modules.php:2540 main-modules.php:3827 main-modules.php:15123
#: main-modules.php:17207
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "Na mobilním zařízení skrýt CTA"

#: main-modules.php:2550 main-modules.php:15133
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Zobrazit obrázek / video na mobilním zařízení"

#: main-modules.php:2792
msgid "New Slide"
msgstr "Nový snímek"

#: main-modules.php:2793
msgid "Slide Settings"
msgstr "Nastavení snímku"

#: main-modules.php:2843
msgid "Slide Description Container"
msgstr ""

#: main-modules.php:2864
msgid "Heading"
msgstr "Nadpis"

#: main-modules.php:2867
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Definujte titulní text snímku."

#: main-modules.php:2870 main-modules.php:3562 main-modules.php:5325
#: main-modules.php:5531 main-modules.php:5757 main-modules.php:6284
#: main-modules.php:16942
msgid "Button Text"
msgstr "Text tlačítka"

#: main-modules.php:2873
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Definujte text pro tlačítko snímku"

#: main-modules.php:2876 main-modules.php:5319 main-modules.php:5515
#: main-modules.php:5741
msgid "Button URL"
msgstr "Tlačítko URL"

#: main-modules.php:2879
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Zadejte cílovou URL pro tlačítko snímku."

#: main-modules.php:2888 main-structure-elements.php:111
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Pokud je definováno, tak bude tento obrázek použit jako pozadí pro tento "
"modul. Pro odebrání obrázku pozadí jednoduše vymažte URL z pole nastavení."

#: main-modules.php:2913
msgid "Cover"
msgstr "Překrytí"

#: main-modules.php:2921 main-modules.php:3614 main-modules.php:14552
#: main-modules.php:16994
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr "Pomocí výběru barvy zvolte barvu pozadí pro tento modul."

#: main-modules.php:2928
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Vybrat obrázek snímku"

#: main-modules.php:2929
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Nastavit obrázek snímku"

#: main-modules.php:2930
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Pokud je definováno, tak se tento obrázek snímku objeví nalevo od vašeho "
"textu na snímku. Nahrajte obrázek nebo nechte prázdné pole pro snímek pouze "
"s textem."

#: main-modules.php:2933 main-modules.php:3693 main-modules.php:17073
msgid "Use Background Overlay"
msgstr "Použít pøekryv pozadí"

#: main-modules.php:2938 main-modules.php:2958 main-modules.php:3533
#: main-modules.php:3553 main-modules.php:3605 main-modules.php:3640
#: main-modules.php:3697 main-modules.php:3718 main-modules.php:16913
#: main-modules.php:16933 main-modules.php:16985 main-modules.php:17020
#: main-modules.php:17077 main-modules.php:17098
msgid "yes"
msgstr "ano"

#: main-modules.php:2943 main-modules.php:3703 main-modules.php:17083
msgid ""
"When enabled, a custom overlay color will be added above your background "
"image and behind your slider content."
msgstr ""
"Je-li funkce povolena, bude pøed váš obrázek na pozadí a za obsah vašeho "
"posuvníku pøiøazená obvyklá vrchní barva"

#: main-modules.php:2946 main-modules.php:3706 main-modules.php:14075
#: main-modules.php:17086
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Barva překryvu pozadí"

#: main-modules.php:2950 main-modules.php:3710 main-modules.php:17090
msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay."
msgstr "Použít nabídku barev pro výbìr barvy na pøekryv pozadí."

#: main-modules.php:2953 main-modules.php:3713 main-modules.php:17093
msgid "Use Text Overlay"
msgstr "Použít pøekryv textu"

#: main-modules.php:2963 main-modules.php:3723 main-modules.php:17103
msgid ""
"When enabled, a background color is added behind the slider text to make it "
"more readable atop background images."
msgstr ""
"Je-li funkce povolena, je za text na posuvníku pøidána barva pozadí tak, aby "
"byl lépe èitelný i pøes obrázky na pozadí."

#: main-modules.php:2966 main-modules.php:3726 main-modules.php:17106
msgid "Text Overlay Color"
msgstr "Barva pøekryvu textu"

#: main-modules.php:2970 main-modules.php:3730 main-modules.php:17110
msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay."
msgstr "Použít nabídku barev pro výbìr barvy na pøekryv textu."

#: main-modules.php:2973
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Vertikální zarovnání obrázku snímku"

#: main-modules.php:2980
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Toto nastavení určuje vertikální zarovnání obrázku na snímku. Váš obrázek "
"může být buď vertikálně centrován nebo zarovnán do dolní části vašeho snímku."

#: main-modules.php:2983
msgid "Slide Video"
msgstr "Video snímku"

#: main-modules.php:2986
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Pokud je definováno, tak se toto video objeví na levé straně od textu na "
"snímku. Zadejte URL stránky Youtube nebo Vimeo, nebo nechte prázdné pro "
"snímek jen s textovým polem."

#: main-modules.php:2992
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Máte-li definovaný obrázek snímku, tak zde vložte alternativní text pro "
"obrázek."

#: main-modules.php:3002 main-modules.php:3633 main-modules.php:17013
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat, zda je váš text světlý nebo tmavý. Máte-li snímek s "
"tmavým pozadím, pak zvolte světlý text. Pokud máte světlé pozadí, pak "
"použijte tmavý text."

#: main-modules.php:3005 main-structure-elements.php:135
#: main-structure-elements.php:1095
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Video v pozadí .MP4"

#: main-modules.php:3010 main-structure-elements.php:140
#: main-structure-elements.php:1100
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Vybrat video pozadí .MP4 soubor"

#: main-modules.php:3011 main-modules.php:3021 main-structure-elements.php:141
#: main-structure-elements.php:151 main-structure-elements.php:1101
#: main-structure-elements.php:1111
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Nastavit jako video pozadí"

#: main-modules.php:3012 main-structure-elements.php:142
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. <b>Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results.</b>"
msgstr ""
"Pro zajištění maximální kompatibility ve všech prohlížečích, by všechna "
"videa měla být nahrávána ve formátech .MP4 a .WEBM. Zde nahrajte .MP4 verzi. "
"<b>Důležitá poznámka: Video pozadí jsou zakázána v mobilních zařízeních. "
"Namísto toho budou použity obrázky z vašeho pozadí. Z tohoto důvodu je nutné "
"definovat jak obrázek na pozadí, tak i videa na pozadí, pro zajištění co "
"nejlepších výsledků.</b>"

#: main-modules.php:3015 main-structure-elements.php:145
#: main-structure-elements.php:1105
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Video pozadí .WEBM"

#: main-modules.php:3020 main-structure-elements.php:150
#: main-structure-elements.php:1110
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Vyberte video pozadí ve .WEBM souboru"

#: main-modules.php:3022 main-structure-elements.php:152
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. <b>Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results.</b>"
msgstr ""
"Pro zajištění maximální kompatibility ve všech prohlížečích, by měla být "
"všechna videa nahrávána ve formátech .MP4 a .WEBM. Zde nahrajte .WEBM verzi. "
"<b>Důležitá poznámka: Video pozadí jsou zakázána v mobilních zařízeních. "
"Namísto toho budou použity obrázky z vašeho pozadí. Z tohoto důvodu je nutné "
"definovat jak obrázek na pozadí, tak i videa na pozadí, pro zajištění co "
"nejlepších výsledků.</b>"

#: main-modules.php:3025 main-structure-elements.php:155
#: main-structure-elements.php:1115
msgid "Background Video Width"
msgstr "Šířka videa pozadí"

#: main-modules.php:3028 main-structure-elements.php:158
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Musíte zde zadat přesnou šířku vašeho videa (v pixelech), aby měla videa "
"správnou velikost."

#: main-modules.php:3031 main-structure-elements.php:161
#: main-structure-elements.php:1121
msgid "Background Video Height"
msgstr "Výška videa pozadí"

#: main-modules.php:3034 main-structure-elements.php:164
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Musíte zde zadat přesnou výšku vašeho videa (v pixelech), aby měla videa "
"správnou velikost."

#: main-modules.php:3037 main-structure-elements.php:167
#: main-structure-elements.php:1127
msgid "Pause Video"
msgstr "Pozastavit video"

#: main-modules.php:3044 main-structure-elements.php:174
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr "Povolit pozastavení videa ostatními hráči, když začnou hrát."

#: main-modules.php:3050
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Zadejte zde váš hlavní text snímku."

#: main-modules.php:3053 main-modules.php:3859 main-modules.php:17239
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Jiná barva šipek"

#: main-modules.php:3059 main-modules.php:3865 main-modules.php:17245
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Jiná barva navigačních teček"

#: main-modules.php:3067
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr "To bude změnit popisek snímku v builder pro snadnou identifikaci."

#: main-modules.php:3070 main-modules.php:3847 main-modules.php:17227
msgid "Text Overlay Border Radius"
msgstr "Rozsah hranic pøekryvu textu"

#: main-modules.php:3351
msgid "Post Slider"
msgstr "Posuvník pøíspìvkù"

#: main-modules.php:3444 main-modules.php:7044 main-modules.php:7423
#: main-modules.php:10603 main-modules.php:12470 main-modules.php:12483
#: main-modules.php:13214 main-modules.php:15345 main-modules.php:15381
#: main-modules.php:16363 main-modules.php:16824
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: main-modules.php:3501 main-modules.php:7094 main-modules.php:7499
#: main-modules.php:10659 main-modules.php:11293 main-modules.php:15428
#: main-modules.php:16881
msgid "Posts Number"
msgstr "Číslo příspěvků"

#: main-modules.php:3504 main-modules.php:16884
msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider."
msgstr "Zvolte si, kolik pøíspìvkù chcete zobrazit v posuvníku."

#: main-modules.php:3507 main-modules.php:7100 main-modules.php:7505
#: main-modules.php:10665 main-modules.php:11299 main-modules.php:15422
#: main-modules.php:16887
msgid "Include Categories"
msgstr "Včetně kategorií"

#: main-modules.php:3513 main-modules.php:16893
msgid "Choose which categories you would like to include in the slider."
msgstr "Zvolte si, jaké kategorie chcete do posuvníku zahrnout."

#: main-modules.php:3516 main-modules.php:11325 main-modules.php:16896
msgid "Order By"
msgstr "Seřadit podle"

#: main-modules.php:3520 main-modules.php:16900
msgid "Date: new to old"
msgstr "Datum: sestupnì"

#: main-modules.php:3521 main-modules.php:16901
msgid "Date: old to new"
msgstr "Datum: vzestupnì"

#: main-modules.php:3522 main-modules.php:16902
msgid "Title: a-z"
msgstr "Název: a-z"

#: main-modules.php:3523 main-modules.php:16903
msgid "Title: z-a"
msgstr "Název: z-a"

#: main-modules.php:3524 main-modules.php:16904
msgid "Random"
msgstr "Libovolný"

#: main-modules.php:3526 main-modules.php:16906
msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed."
msgstr "Zde si mùžete upravit poøadí, ve kterém se pøíspìvky zobrazují."

#: main-modules.php:3549 main-modules.php:16929
msgid "Show Read More Button"
msgstr "Zobrazit tlaèítko Èíst dál"

#: main-modules.php:3559 main-modules.php:16939
msgid "This setting will turn on and off the read more button."
msgstr "Toto nastavení zapne a vypne tlaèítko èíst dál."

#: main-modules.php:3566
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Definujte text, který bude zobrazen na tlaèítku \\\"Read More\\\". Pro "
"výchozí text nechte prázdné. ( Èíst dál )"

#: main-modules.php:3569 main-modules.php:16949
msgid "Content Display"
msgstr "Zobrazení obsahu"

#: main-modules.php:3573 main-modules.php:10694 main-modules.php:16953
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Zobrazit výňatek"

#: main-modules.php:3574 main-modules.php:10695 main-modules.php:16954
msgid "Show Content"
msgstr "Zobrazit obsah"

#: main-modules.php:3580 main-modules.php:16960
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing "
"the excerpt will only display excerpt text."
msgstr ""
"Zobrazení celého obsahu neoøízne vaše pøíspìvky v posuvníku. Zobrazení "
"úryvku zobrazí pouze text úryvku."

#: main-modules.php:3583 main-modules.php:16963
msgid "Use Post Excerpt if Defined"
msgstr "Použít úryvek pøíspìvku, je-li definován"

#: main-modules.php:3591 main-modules.php:16971
msgid ""
"Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and "
"always generate it automatically."
msgstr ""
"Zakažte tuto možnost, chcete-li ignorovat ruènì nastavené úryvky a vždy je "
"generovat automaticky."

#: main-modules.php:3594 main-modules.php:16974
msgid "Automatic Excerpt Length"
msgstr "Automatická délka úryvku"

#: main-modules.php:3598 main-modules.php:16978
msgid ""
"Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
"default ( 270 ) "
msgstr ""
"Definujte délku automaticky generovaných úryvkù. Pro výchozí hodnotu nechte "
"prázdné ( 270 ) "

#: main-modules.php:3601 main-modules.php:16981
msgid "Show Post Meta"
msgstr "Zobrazit metaúdaje o pøíspìvku"

#: main-modules.php:3608 main-modules.php:16988
msgid "This setting will turn on and off the meta section."
msgstr "Toto nastavení zapne a vypna meta sekci."

#: main-modules.php:3621 main-modules.php:17001
msgid "Choose a Background"
msgstr "Zvolte si pozadí"

#: main-modules.php:3623 main-modules.php:17003
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"use as the background for the slider."
msgstr ""
"Nahrajte svùj zvolený obrázek nebo zadejte URL obrázku, která chcete použít "
"jako pozadí posuvníku."

#: main-modules.php:3636 main-modules.php:10680 main-modules.php:12578
#: main-modules.php:16457 main-modules.php:17016
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Zobrazit uvedený obrázek"

#: main-modules.php:3646 main-modules.php:17026
msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider."
msgstr "Toto nastavení zapne a vypne obrázek v posuvníku."

#: main-modules.php:3649 main-modules.php:17029
msgid "Image Placement"
msgstr "Umístìní obrázku"

#: main-modules.php:3653 main-modules.php:17033
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"

#: main-modules.php:3663 main-modules.php:17043
msgid "Select how you would like to display the featured image in slides"
msgstr "Vyberte si, jak chcete zobrazit obrázek v posuvníku"

#: main-modules.php:3837 main-modules.php:17217
msgid "Show Image On Mobile"
msgstr "Zobrazit obrázek na mobilu"

#: main-modules.php:4167 main-modules.php:11061 main-modules.php:17547
msgid "by %s"
msgstr " %s"

#: main-modules.php:4168 main-modules.php:11071 main-modules.php:17548
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: main-modules.php:4252
msgid "Testimonial"
msgstr "Reference"

#: main-modules.php:4313
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Portrét reference"

#: main-modules.php:4317
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Popis reference"

#: main-modules.php:4321
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Autor reference"

#: main-modules.php:4325
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Meta reference"

#: main-modules.php:4334
msgid "Author Name"
msgstr "Jméno autora"

#: main-modules.php:4337
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Vložte jméno autora referencí."

#: main-modules.php:4340
msgid "Job Title"
msgstr "Titulek práce"

#: main-modules.php:4343
msgid "Input the job title."
msgstr "Vložte titulek práce"

#: main-modules.php:4346
msgid "Company Name"
msgstr "Jméno společnosti"

#: main-modules.php:4349
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Vložte jméno společnosti"

#: main-modules.php:4352
msgid "Author/Company URL"
msgstr "URL adresa autora/společnosti"

#: main-modules.php:4355
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr "Zadejte webové stránky autora nebo nechte prázdné bez odkazu."

#: main-modules.php:4358
msgid "URLs Open"
msgstr "URLs otevřeny"

#: main-modules.php:4365
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "Zvolte, zda se má adresa URL otevřít v novém okně."

#: main-modules.php:4368
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "Adresa URL obrázku portrétu"

#: main-modules.php:4377
msgid "Quote Icon"
msgstr "Ikona citace"

#: main-modules.php:4381
msgid "Visible"
msgstr "Viditelný"

#: main-modules.php:4382
msgid "Hidden"
msgstr "Skrytý"

#: main-modules.php:4384
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Zvolte, zda má být ikona citace vidět."

#: main-modules.php:4387 main-modules.php:5537 main-modules.php:6290
#: main-modules.php:6722 main-modules.php:11641
msgid "Use Background Color"
msgstr "Použít barvu pozadí"

#: main-modules.php:4397 main-modules.php:5547 main-modules.php:6300
#: main-modules.php:6732 main-modules.php:11651
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat, jestli by nastavení barev pozadí níže mělo být použito "
"nebo ne."

#: main-modules.php:4402 main-modules.php:5553
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr "Zde je možné definovat vlastní barvu pozadí při vaší výzvě k akci."

#: main-modules.php:4420 main-modules.php:5570
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Upraví zarovnání textu modulu."

#: main-modules.php:4429
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Barva ikony citace"

#: main-modules.php:4435
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Radius rámečku portrétu"

#: main-modules.php:4441
msgid "Portrait Width"
msgstr "Šířka portrétu"

#: main-modules.php:4452
msgid "Portrait Height"
msgstr "Výška portrétu"

#: main-modules.php:4649
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Tabulky cen"

#: main-modules.php:4653 main-modules.php:5122
msgid "Pricing Table"
msgstr "Cenové tabulky"

#: main-modules.php:4683 main-modules.php:5230
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Nadpis cenové tabulky"

#: main-modules.php:4687 main-modules.php:5234
msgid "Pricing Title"
msgstr "Titulek tabulky cen"

#: main-modules.php:4691 main-modules.php:5238
msgid "Pricing Subtitle"
msgstr "Titulek stanovení ceny"

#: main-modules.php:4695 main-modules.php:5242
msgid "Pricing Top"
msgstr "Vršek tabulky cen"

#: main-modules.php:4699 main-modules.php:4762 main-modules.php:5183
#: main-modules.php:5246 main-modules.php:5313 main-modules.php:11223
#: main-modules.php:11263
msgid "Price"
msgstr "Cena"

#: main-modules.php:4703 main-modules.php:5250 main-modules.php:5301
msgid "Currency"
msgstr "Měna"

#: main-modules.php:4707 main-modules.php:5254
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvence"

#: main-modules.php:4711 main-modules.php:5258
msgid "Pricing Content"
msgstr "Obsah tabulky cen"

#: main-modules.php:4715 main-modules.php:5262
msgid "Pricing Item"
msgstr "Položka stanovení ceny"

#: main-modules.php:4719 main-modules.php:5266
msgid "Excluded Item"
msgstr "Vyøazená položka"

#: main-modules.php:4723 main-modules.php:5270
msgid "Pricing Button"
msgstr "Tlačítko tabulky cen"

#: main-modules.php:4727
msgid "Featured Table"
msgstr "Zvýrazněná tabulka"

#: main-modules.php:4744 main-modules.php:5164
msgid "Subheader"
msgstr "Podtitulek"

#: main-modules.php:4756 main-modules.php:5177
msgid "Currency &amp; Frequency"
msgstr "Měna &amp; Frekvence"

#: main-modules.php:4822
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Barva pozadí vybrané tabulky"

#: main-modules.php:4829
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Barva pozadí hlavičky tabulky"

#: main-modules.php:4835
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Barva pozadí hlavičky zvýrazněné tabulky"

#: main-modules.php:4842
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Barva textu hlavičky zvýrazněné tabulky"

#: main-modules.php:4849
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Barva textu podtitulku zvýrazněné tabulky"

#: main-modules.php:4856
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Barva ceny zvýrazněné tabulky"

#: main-modules.php:4863
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Barva textu zvýrazněné tabulky"

#: main-modules.php:4870
msgid "Show Bullet"
msgstr "Zobrazit tečku odsazení"

#: main-modules.php:4883
msgid "Bullet Color"
msgstr "Barva tečky odsazení"

#: main-modules.php:4890
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Barva tečky zvýrazněné tabulky"

#: main-modules.php:4897
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Odstranit stín zvýrazněné tabulky"

#: main-modules.php:4908
msgid "Center List Items"
msgstr "Centrovat položky seznamu"

#: main-modules.php:5145
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Nová cenová tabulka"

#: main-modules.php:5146
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Nastavení cenové tabulky"

#: main-modules.php:5279
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Zvýraznit tuto tabulku"

#: main-modules.php:5286
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "Zvýraznění odliší tabulku od ostatních."

#: main-modules.php:5292
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Definujte titulek pro cenovou tabulku."

#: main-modules.php:5295 main-modules.php:13897
msgid "Subtitle"
msgstr "Podtitulek"

#: main-modules.php:5298
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Definujte podtitulek pro tabulku, pokud chcete."

#: main-modules.php:5304
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Zde zadejte požadovaný symbol měny."

#: main-modules.php:5307
msgid "Per"
msgstr "za"

#: main-modules.php:5310
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"Pokud jsou vaše ceny založené na předplatném, tak zde zadejte vstupní "
"platební cyklus odběru."

#: main-modules.php:5316
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Zde zadejte hodnotu produktu."

#: main-modules.php:5322
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Zadejte cílovou adresu URL pro tlačítko přihlášení."

#: main-modules.php:5328
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Upravte text přihlašovacího tlačítka."

#: main-modules.php:5336
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Zadejte seznam funkcí, které jsou/nejsou součástí produktu. Oddělte položky "
"na nový řádek a začněte se symboly + nebo -. "

#: main-modules.php:5337
msgid "Included option"
msgstr "Zahrnuté možnosti"

#: main-modules.php:5338
msgid "Excluded option"
msgstr "Vyloučené možnosti"

#: main-modules.php:5342
msgid "Excluded Item Color"
msgstr ""

#: main-modules.php:5429
msgid "Call To Action"
msgstr "Výzva k akci"

#: main-modules.php:5492
msgid "Promo Description"
msgstr "Popis proma"

#: main-modules.php:5496
msgid "Promo Button"
msgstr "Tlačítko proma"

#: main-modules.php:5500
msgid "Promo Title"
msgstr "Propagaèní název"

#: main-modules.php:5512
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Zde zadejte vaši hodnotu pro titulek akce."

#: main-modules.php:5518
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Zadejte cílovou adresu URL pro tlačítko výzvy k akci."

#: main-modules.php:5534
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr ""
"Zadejte váš požadovaný text pro tlačítko nebo nechte prázdné místo, pokud "
"zde nebude tlačítko."

#: main-modules.php:5744
msgid "Input the destination URL for your button."
msgstr "Zadejte cílovou URL pro své tlaèítko."

#: main-modules.php:5760
msgid "Input your desired button text."
msgstr "Zadejte požadovaný text tlaèítka."

#: main-modules.php:5763
msgid "Button alignment"
msgstr "Tlaèítko zarovnání"

#: main-modules.php:5771
msgid "Here you can define the alignemnt of Button"
msgstr "Zde mùžete definovat zarovnání tlaèítka"

#: main-modules.php:5862 main-modules.php:5951
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: main-modules.php:5914
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Obrázek audia"

#: main-modules.php:5918
msgid "Audio Content"
msgstr "Obsah audia"

#: main-modules.php:5922
msgid "Audio Title"
msgstr "Audio název"

#: main-modules.php:5926
msgid "Audio Meta"
msgstr "Meta audia"

#: main-modules.php:5930
msgid "Player Buttons"
msgstr "Tlaèítka hráèe"

#: main-modules.php:5934
msgid "Player Timer"
msgstr "Èasovaè hráèe"

#: main-modules.php:5938
msgid "Player Sliders"
msgstr "Posuvníky hráèe"

#: main-modules.php:5942
msgid "Player Sliders Current"
msgstr "Souèasné posuvníky hráèe"

#: main-modules.php:5955
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Nahrajte audio soubor"

#: main-modules.php:5956
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Vyberte audio soubor"

#: main-modules.php:5957
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Nastavit jako audio pro modul"

#: main-modules.php:5958
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Definujte zvukový soubor pro použití v modulu. Chcete-li odebrat zvukový "
"soubor z modulu, jednoduše odstraňte adresu URL z pole nastavení."

#: main-modules.php:5964
msgid "Define a title."
msgstr "Definujte titulek."

#: main-modules.php:5967
msgid "Artist Name"
msgstr "Jméno umělce"

#: main-modules.php:5970
msgid "Define an artist name."
msgstr "Definujte jméno umělce."

#: main-modules.php:5973
msgid "Album name"
msgstr "Jméno alba"

#: main-modules.php:5976
msgid "Define an album name."
msgstr "Definujte jméno alba."

#: main-modules.php:5979
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "Adresa URL obrázku přebalu alba"

#: main-modules.php:5990 main-modules.php:6305 main-modules.php:6737
#: main-structure-elements.php:131
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Definujte vlastní barvu pozadí pro váš modul nebo nechte prázdné pro výchozí "
"barvu."

#: main-modules.php:6124
msgid "Email Optin"
msgstr "E-Mail Optin"

#: main-modules.php:6152
msgid "Subscribe"
msgstr "Přihlásit se k odběru"

#: main-modules.php:6191
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Popis odběru novinek"

#: main-modules.php:6195
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Formulář odběru novinek"

#: main-modules.php:6199
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "Pole newsletteru"

#: main-modules.php:6203
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Tlačítko odběru novinek"

#: main-modules.php:6210
msgid "Select the list"
msgstr "Vyberte seznam"

#: main-modules.php:6231
msgid "Service Provider"
msgstr "Poskytovatel služby"

#: main-modules.php:6235
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"

#: main-modules.php:6236
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"

#: main-modules.php:6237
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"

#: main-modules.php:6244
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "Zde si můžete vybrat poskytovatele služeb."

#: main-modules.php:6247
msgid "Feed Title"
msgstr "Titulek poskytovatele"

#: main-modules.php:6251
msgid "Enter <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Feed Title</a>."
msgstr "Zadat <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Nadpis pøívodu</a>."

#: main-modules.php:6254
msgid "MailChimp lists"
msgstr "MailChimp seznamy"

#: main-modules.php:6259
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s."
"%2$s"
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat seznam MailChimp pro přidání zákazníků. Pokud tady "
"nevidíte žádné seznamy, ujistěte se, že je MailChimp API klíč nastaven v "
"%1$s a máte alespoň jeden seznam na MailChimp účtu. Pokud jste přidali nový "
"seznam, ale není zde vidět, tak aktivujte možnost Regenerovat MailChimp "
"Seznamy v %1$s.%2$s"

#: main-modules.php:6260 main-modules.php:6272
msgid "Divi Plugin Options"
msgstr "Možnosti pluginů Divi"

#: main-modules.php:6260 main-modules.php:6272
msgid "ePanel"
msgstr "ePanel"

#: main-modules.php:6261 main-modules.php:6273
msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr "Nezapomeňte regeneraci deaktivovat, jakmile bude dokončená."

#: main-modules.php:6266
msgid "Aweber lists"
msgstr "Aweber seznamy"

#: main-modules.php:6271
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you "
"have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s"
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat AWeber seznam pro přidání zákazníků. Pokud tady "
"nevidíte žádné seznamy, ujistěte se, že je AWeber nastaven správně a máte "
"alespoň jeden seznam na AWeber účtu. Pokud jste přidali nový seznam, ale "
"neukazuje se vám zde, klikněte na \"regenerovat AWeber  seznamy\" v %1$s.%2$s"

#: main-modules.php:6281
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Vyberte titulek vašeho přihlašovacího okna."

#: main-modules.php:6287
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "Zde můžete změnit text, který bude použit pro tlačítko přihlášení."

#: main-modules.php:6323 main-modules.php:6755
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Zde můžete nastavit zarovnání vašeho textu."

#: main-modules.php:6332 main-modules.php:6764
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Barva pozadí políčka formuláře"

#: main-modules.php:6338 main-modules.php:6770
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Barva textu políčka formuláře"

#: main-modules.php:6344 main-modules.php:6776
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Barva pozadí vybraného políčka formuláře"

#: main-modules.php:6350 main-modules.php:6782
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Barva vybraného textu"

#: main-modules.php:6356 main-modules.php:6788
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Použít barvu vybraného rámečku"

#: main-modules.php:6369 main-modules.php:6801
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Barva vybraného rámečku"

#: main-modules.php:6492
msgid "First Name"
msgstr "Křestní jméno"

#: main-modules.php:6493
msgid "Last Name"
msgstr "Příjmení"

#: main-modules.php:6494 main-modules.php:9402
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailová adresa"

#: main-modules.php:6561 main-modules.php:9401 main-modules.php:10310
msgid "Name"
msgstr "Jméno"

#: main-modules.php:6623 main-modules.php:6965
msgid "Login"
msgstr "Přihlásit se"

#: main-modules.php:6685
msgid "Login Description"
msgstr "Popis pøihlášení"

#: main-modules.php:6689
msgid "Login Form"
msgstr "Zpùsob pøihlášení"

#: main-modules.php:6693
msgid "Login Fields"
msgstr "Pole pøihlášení"

#: main-modules.php:6697
msgid "Login Button"
msgstr "Tlaèítko pøihlášení"

#: main-modules.php:6709
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Vyberte si titulek vašeho přihlašovacím okna."

#: main-modules.php:6712
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Přesměrování na aktuální stránku"

#: main-modules.php:6719
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr ""
"Zde můžete vybrat, zda by měl být uživatel přesměrován na aktuální stránku."

#: main-modules.php:6926
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Jste přihlášeni jako %1$s"

#: main-modules.php:6928
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit"

#: main-modules.php:6937
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"

#: main-modules.php:6938
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: main-modules.php:6958
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Zapomněli jste heslo?"

#: main-modules.php:7005
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"

#: main-modules.php:7059 main-modules.php:7456
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Obrázek z portfolia"

#: main-modules.php:7071 main-modules.php:7468 main-modules.php:15365
#: main-modules.php:15403
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Titulek portfolia"

#: main-modules.php:7075 main-modules.php:7472
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Meta obrázku z portfolia"

#: main-modules.php:7088 main-modules.php:7493 main-modules.php:10648
msgid "Fullwidth"
msgstr "Tučné písmo"

#: main-modules.php:7091 main-modules.php:7496 main-modules.php:15419
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Vyberte si požadovaný styl rozvržení portfolia."

#: main-modules.php:7097 main-modules.php:7502
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Definujte počet projektů, které by měly být zobrazeny na stránce."

#: main-modules.php:7103 main-modules.php:7508 main-modules.php:15425
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Vyberte kategorie, které chcete zahrnout mezi poskytováné webem."

#: main-modules.php:7106 main-modules.php:7511 main-modules.php:12496
#: main-modules.php:15434 main-modules.php:16375
msgid "Show Title"
msgstr "Zobrazit titulek"

#: main-modules.php:7113 main-modules.php:7518 main-modules.php:15441
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Zapnout nebo vypnout titulek projektu"

#: main-modules.php:7116 main-modules.php:7521 main-modules.php:10734
msgid "Show Categories"
msgstr "Zobrazit kategorie"

#: main-modules.php:7123 main-modules.php:7528 main-modules.php:10741
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Vypnout nebo zapnout odkazy na kategorie."

#: main-modules.php:7384
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Filtrovatelné Portfolio"

#: main-modules.php:7429
msgid "Filter"
msgstr "Filtrovat"

#: main-modules.php:7448
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Filtry portfolia"

#: main-modules.php:7452
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Aktivní filtr portfolia"

#: main-modules.php:7476
msgid "Portfolio Pagination"
msgstr "Stránkování portfolia"

#: main-modules.php:7759
msgid "All"
msgstr "Vše"

#: main-modules.php:7799
msgid "Bar Counters"
msgstr "Panelové čítače"

#: main-modules.php:7802 main-modules.php:8026
msgid "Bar Counter"
msgstr "Počítadlo sloupců"

#: main-modules.php:7841 main-modules.php:8075 main-modules.php:8447
msgid "Percent"
msgstr "Procento"

#: main-modules.php:7858 main-modules.php:8052
msgid "Counter Title"
msgstr "Titulek počítadla"

#: main-modules.php:7862 main-modules.php:8056
msgid "Counter Container"
msgstr "Kontejner počítadla"

#: main-modules.php:7866 main-modules.php:8060
msgid "Counter Amount"
msgstr "Číslo počítadla"

#: main-modules.php:7887
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "Upraví barvu prázdného prostoru v panelu(aktuálně šedá)."

#: main-modules.php:7890 main-modules.php:8087 main-modules.php:8320
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Barva pozadí panelu"

#: main-modules.php:7892 main-modules.php:8322 main-modules.php:8525
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Změní barvu výplně panelu"

#: main-modules.php:7895
msgid "Use Percentages"
msgstr "Použít procenta"

#: main-modules.php:7904
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Vrchní vnitřní odsazení panelu"

#: main-modules.php:7912
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Spodní vnitřní odsazení panelu"

#: main-modules.php:7920 main-modules.php:9721
msgid "Border Radius"
msgstr "Radius rámečku"

#: main-modules.php:8044
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Nový čítač panelu"

#: main-modules.php:8045
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Nastavení čítače panelu"

#: main-modules.php:8072
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Zadejte titulek vašeho panelu"

#: main-modules.php:8078
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Definujte procento pro tento panel"

#: main-modules.php:8093
msgid "Label Color"
msgstr "Barva popisku"

#: main-modules.php:8099
msgid "Percentage Color"
msgstr "Barva procent"

#: main-modules.php:8227
msgid "Circle Counter"
msgstr "Kruhové počítadlo"

#: main-modules.php:8260 main-modules.php:8293 main-modules.php:8466
#: main-modules.php:8507
msgid "Number"
msgstr "Číslo"

#: main-modules.php:8270
msgid "Percent Container"
msgstr "Procentní nádoba"

#: main-modules.php:8274
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Titulek kruhového počítadla"

#: main-modules.php:8278
msgid "Percent Text"
msgstr "Procentní text"

#: main-modules.php:8290
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Zadejte titulek pro kruhové počítadlo."

#: main-modules.php:8297
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). <strong>Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100</strong>"
msgstr ""
"Definujte číslo pro kruhové počítadlo. (Nevkládejte symbol procenta, "
"použijte možnost uvedenou níže.). Poznámka: Můžete použít jen přirozená "
"čísla od 0 do 100."

#: main-modules.php:8300 main-modules.php:8513
msgid "Percent Sign"
msgstr "Symbol procenta"

#: main-modules.php:8307 main-modules.php:8520
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat, zda by symbol procenta měl být přidán za číslo "
"nastavené výše."

#: main-modules.php:8331
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Průhlednost barvy kruhu"

#: main-modules.php:8424
msgid "Number Counter"
msgstr "Číselník (počítadlo)"

#: main-modules.php:8451
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Titulek číselníku"

#: main-modules.php:8504
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Zadejte titulek číselníku."

#: main-modules.php:8510
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Definujte číslo pro číselníku. (Nevkládejte symbol procenta, použijte "
"možnosti uvedené níže.)"

#: main-modules.php:8523
msgid "Counter Text Color"
msgstr "Barva textu číselníku"

#: main-modules.php:8535
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat, zda by váš text titulku měl být světlý nebo tmavý. "
"Pokud pracujete s tmavým pozadím, pak by text měl být světlý. Pokud je vaše "
"pozadí světlé, pak by váš text měl být nastaven na tmavý."

#: main-modules.php:8613 main-modules.php:8841
msgid "Accordion"
msgstr "Rozbalovací záložky"

#: main-modules.php:8632 main-modules.php:8666 main-modules.php:8871
#: main-modules.php:8944
msgid "Toggle"
msgstr "Přepínač"

#: main-modules.php:8670 main-modules.php:8874 main-modules.php:8997
msgid "Open Toggle"
msgstr "Otevřít přepínač"

#: main-modules.php:8674 main-modules.php:8878 main-modules.php:9001
msgid "Toggle Title"
msgstr "Titulek přepínače"

#: main-modules.php:8678 main-modules.php:8882 main-modules.php:9005
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Ikona přepínače"

#: main-modules.php:8682 main-modules.php:8886 main-modules.php:9009
msgid "Toggle Content"
msgstr "Obsah přepínače"

#: main-modules.php:8691 main-modules.php:8907 main-modules.php:9040
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Barva pozadí otevřeného přepínače"

#: main-modules.php:8697 main-modules.php:8913 main-modules.php:9046
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Barva textu otevřeného přepínače"

#: main-modules.php:8703 main-modules.php:8919 main-modules.php:9052
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Barva pozadí zavřeného přepínače"

#: main-modules.php:8709 main-modules.php:8925 main-modules.php:9058
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Barva textu zavřeného přepínače"

#: main-modules.php:8898 main-modules.php:9021
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr "Titulek přepnutí se objeví nad obsahem a když je přepínač zavřený."

#: main-modules.php:9024
msgid "State"
msgstr "Stav"

#: main-modules.php:9028 template-preview.php:113
msgid "Close"
msgstr "Zavřen"

#: main-modules.php:9029
msgid "Open"
msgstr "Otevřen"

#: main-modules.php:9031
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr ""
"Vyberte, zda by měl tento přepínač být spuštěn v otevřeném či uzavřeném "
"stavu."

#: main-modules.php:9202
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontaktní formulář"

#: main-modules.php:9205 main-modules.php:9633 main-modules.php:9654
#: main-modules.php:13245
msgid "Field"
msgstr "Pole"

#: main-modules.php:9237
msgid "Form Field"
msgstr "Políčko formuláře"

#: main-modules.php:9259
msgid "Contact Title"
msgstr "Titulek formuláře"

#: main-modules.php:9263
msgid "Contact Button"
msgstr "Tlačítko formuláře"

#: main-modules.php:9267
msgid "Form Fields"
msgstr "Pole formuláøe"

#: main-modules.php:9271 main-modules.php:13308
msgid "Message Field"
msgstr "Pole zrpávy"

#: main-modules.php:9275
msgid "Captcha Field"
msgstr "Pole captcha"

#: main-modules.php:9279
msgid "Captcha Text"
msgstr "Text captcha"

#: main-modules.php:9288
msgid "Display Captcha"
msgstr "Zobrazovat CAPTCHA"

#: main-modules.php:9295
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Pomocí tohoto nastavení zapnete nebo vypnete CAPTCHA."

#: main-modules.php:9298
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: main-modules.php:9302
msgid ""
"Input the email address where messages should be sent.<br /><br /> Note: "
"email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using "
"a delivery service such as <a href=\"%1$s\">Mandrill</a>, <a href=\"%2$s"
"\">SendGrid</a>, or other similar service to ensure the deliverability of "
"messages that are submitted through this form"
msgstr ""
"Zadejte e-mailovou adresu, kam mají být zasílány zprávy.<br /><br /> "
"Poznámka: doruèování e-mailù a prevence nevyžádané pošty jsou složité "
"procesy. Doporuèujeme používat doruèovací službu, jako je <a href=\"%1$s"
"\">Mandrill</a>, <a href=\"%2$s\">SendGrid</a> nebo jiné podobné služby k "
"zajištìní doruèitelnosti zpráv, které jsou odeslány prostøednictvím tohoto "
"formuláøe"

#: main-modules.php:9311
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Definujte titulek vašeho kontaktního formuláře."

#: main-modules.php:9314
msgid "Message Pattern"
msgstr "Vzor zprávy"

#: main-modules.php:9317
msgid ""
"Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should "
"be included in following format - <strong>%%field_id%%</strong>. For example "
"if you want to include the field with id = <strong>phone</strong> and field "
"with id = <strong>message</strong>, then you can use the following pattern: "
"<strong>My message is %%message%% and phone number is %%phone%%</strong>. "
"Leave blank for default."
msgstr ""
"Zde mùžete definovat obvyklý vzor pro emailovou zprávu. Pole by mìla mít "
"následující formát - <strong>%%field_id%%</strong>. Pokud chcete napøíklad "
"zahrnout pole s id = <strong>phone</strong> a pole s id = <strong>message</"
"strong>, mùžete použít následující: <strong> Moje zpráva je %%message%% a "
"moje telefonní èíslo je %%phone%%</strong>. Pro výchozí hodnoty nechte "
"prázdné."

#: main-modules.php:9320
msgid "Enable Redirect URL"
msgstr "Umožnit pøesmìrování URL"

#: main-modules.php:9330
msgid "Redirect users after successful form submission."
msgstr "Pøesmìrovat uživatele po úspìšném vyplnìní formuláøe."

#: main-modules.php:9333
msgid "Redirect URL"
msgstr "Pøesmìrovací URL"

#: main-modules.php:9337
msgid "Type the Redirect URL"
msgstr "Zadejte pøesmìrovací URL"

#: main-modules.php:9340
msgid "Success Message"
msgstr "Zpráva o úspìchu"

#: main-modules.php:9343
msgid ""
"Type the message you want to display after successful form submission. Leave "
"blank for default"
msgstr ""
"Zadejte správu, kterou chcete zobrazit po úspìšném odeslání formuláøe. Pro "
"výchozí hodnoty nechte prázdné."

#: main-modules.php:9346
msgid "Form Background Color"
msgstr "Barva pozadí formuláře"

#: main-modules.php:9352
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Zakulacení rámečku vstupu"

#: main-modules.php:9448
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Děkujeme za zprávu"

#: main-modules.php:9470
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Nezapomeňte zadat kód CAPTCHA."

#: main-modules.php:9479 main-modules.php:9501
msgid "Make sure you fill in all required fields."
msgstr "Ujistìte se, že jste vyplnili všechna povinná pole."

#: main-modules.php:9488
msgid "Invalid Email."
msgstr "Neplatná e-mailová adresa."

#: main-modules.php:9506
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "Prosíme, aktualizujte stránku a zkuste to znovu"

#: main-modules.php:9552
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Nová zpráva od %1$s%2$s"

#: main-modules.php:9595
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"

#: main-modules.php:9648
msgid "New Field"
msgstr "Nová pole"

#: main-modules.php:9649
msgid "Field Settings"
msgstr "Nastavení pole"

#: main-modules.php:9674
msgid "Field ID"
msgstr "ID pole"

#: main-modules.php:9676
msgid ""
"Define the unique ID of this field. You should use only English characters "
"without special characters and spaces."
msgstr ""
"Definujte jedineèné ID tohoto pole. Použijte k tomu výhradnì písmena "
"anglické abecedy bez speciálních znakù a mezer."

#: main-modules.php:9688 main-modules.php:12921
msgid "Input Field"
msgstr "Pole pro zadávání"

#: main-modules.php:9689 main-modules.php:13316
msgid "Email Field"
msgstr "Pole emailu"

#: main-modules.php:9690
msgid "Textarea"
msgstr "Oblast textu"

#: main-modules.php:9692
msgid "Choose the type of field"
msgstr "Zvolte si typ pole"

#: main-modules.php:9695
msgid "Required Field"
msgstr "Povinné pole"

#: main-modules.php:9702
msgid "Define whether the field should be required or optional"
msgstr "Urèete, má-li být pole povinné nebo volitelné"

#: main-modules.php:9705
msgid "Make Fullwidth"
msgstr "Na plnou šíøku"

#: main-modules.php:9712
msgid ""
"If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, "
"otherwise it will take 50%"
msgstr ""
"Je-li funkce zapnuta, pole zabere 100 % ze šíøky oblasti obsahu, jinak to "
"bude 50 %"

#: main-modules.php:9834
msgid "Sidebar"
msgstr "Postranní panel"

#: main-modules.php:9873
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: main-modules.php:9886
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"

#: main-modules.php:9893
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Vyberte si, na které straně stránky bude postranní panel. Toto nastavení "
"ovládá orientaci textu a polohy hranic."

#: main-modules.php:9896
msgid "Widget Area"
msgstr "Oblast widgetů"

#: main-modules.php:9899
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Vyberte oblast widgetů, kterou chcete zobrazit. Můžete vytvářet nové "
"widgetové oblasti přes Vzhledy > karta widgety."

#: main-modules.php:9912
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Smazat rámeček oddělovače"

#: main-modules.php:10015
msgid "Divider"
msgstr "Oddělovač"

#: main-modules.php:10026
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Nezobrazovat oddělovač"

#: main-modules.php:10027
msgid "Show Divider"
msgstr "Zobrazovat oddělovač"

#: main-modules.php:10060
msgid "Color"
msgstr "Barva"

#: main-modules.php:10062
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Upraví barvu 1px řádku oddělovač"

#: main-modules.php:10065
msgid "Visibility"
msgstr "Viditelnost"

#: main-modules.php:10074
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Toto nastavení zapíná a vypíná 1px oddělovač, ale nemá vliv na výšku "
"oddělovače."

#: main-modules.php:10077
msgid "Height"
msgstr "Výška"

#: main-modules.php:10080
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "Zadejte kolik místa má být přidáno pod oddělovač."

#: main-modules.php:10083
msgid "Divider Style"
msgstr "Styl oddělovače"

#: main-modules.php:10091
msgid "Divider Position"
msgstr "Pozice oddělovače"

#: main-modules.php:10096 main-modules.php:14150
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Vertikálně centrováno"

#: main-modules.php:10103
msgid "Divider Weight"
msgstr "Výška oddělovače"

#: main-modules.php:10110
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Skrýt na mobilech"

#: main-modules.php:10229
msgid "Person"
msgstr "Osoba"

#: main-modules.php:10285
msgid "Member Image"
msgstr "Obrázek člena"

#: main-modules.php:10289
msgid "Member Description"
msgstr "Popis člena"

#: main-modules.php:10297
msgid "Member Position"
msgstr "Pozice člena"

#: main-modules.php:10301
msgid "Member Social Links"
msgstr "Odkazy na sociální sítě člena"

#: main-modules.php:10313
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Zadejte jméno osoby"

#: main-modules.php:10316
msgid "Position"
msgstr "Pozice"

#: main-modules.php:10319
msgid "Input the person's position."
msgstr "Zadejte pozici osoby"

#: main-modules.php:10355
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "URL Facebook profilu"

#: main-modules.php:10358
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Zadejte adresu URL Facebook profilu."

#: main-modules.php:10361
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "URL Twitter profilu"

#: main-modules.php:10364
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Zadejte adresu URL Twitter profilu"

#: main-modules.php:10367
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "URL Google+ profilu"

#: main-modules.php:10370
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Zadejte adresu URL Google+ profilu"

#: main-modules.php:10373
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "LinkedIn profil url."

#: main-modules.php:10376
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "Zadejte adresu URL LinkedIn profilu"

#: main-modules.php:10379
msgid "Description"
msgstr "Popisek"

#: main-modules.php:10391 main-modules.php:11345
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Barva ikony při přejetí myší"

#: main-modules.php:10474
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: main-modules.php:10482 main-modules.php:12248
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: main-modules.php:10490 main-modules.php:12252
msgid "Google+"
msgstr "Google+"

#: main-modules.php:10498 main-modules.php:12260
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: main-modules.php:10545
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: main-modules.php:10623
msgid "Post Meta"
msgstr "Meta příspěvku"

#: main-modules.php:10627
msgid "Pagenavi"
msgstr "Navigace stránky"

#: main-modules.php:10631 main-modules.php:12487
msgid "Featured Image"
msgstr "Zobrazený obrázek"

#: main-modules.php:10635 main-modules.php:10703
msgid "Read More Button"
msgstr "Tlačítko Přečtěte si více"

#: main-modules.php:10662
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Vyberte, kolik příspěvků chcete zobrazit na jedné stránce."

#: main-modules.php:10671
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Vyberte, které kategorie si přejete zahrnout do příspěvků."

#: main-modules.php:10674
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Formát data"

#: main-modules.php:10677
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Pokud byste chtěli nastavit formát data, zadejte zde vhodný PHP formát data."

#: main-modules.php:10687
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Zapne nebo vypne náhledy."

#: main-modules.php:10700
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Zobrazení celého obsahu nebude zkracovat vaše příspěvky na stránce "
"rejstříku. Zobrazením výňatku se zobrazí pouze váš vyňatý text."

#: main-modules.php:10711
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Zde můžete určit, zda se mají nebo nemají zobrazovat odkazy Přečti si více "
"po zobrazení výňatků."

#: main-modules.php:10714 main-modules.php:12522 main-modules.php:16401
msgid "Show Author"
msgstr "Zobrazit autora"

#: main-modules.php:10721
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Zapnout nebo vypnout odkaz na autora."

#: main-modules.php:10724 main-modules.php:12533 main-modules.php:15444
#: main-modules.php:16412
msgid "Show Date"
msgstr "Zobrazit datum"

#: main-modules.php:10731
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Zapnout nebo vypnout datum."

#: main-modules.php:10744
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Zobrazit Komentář Počet"

#: main-modules.php:10751
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Zase komentář počet zapnutí a vypnutí."

#: main-modules.php:10761
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Zapnout nebo vypnout stránkování."

#: main-modules.php:10764
msgid "Offset Number"
msgstr "Kompenzované číslo"

#: main-modules.php:10767
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Vyberte, kolik příspěvků byste chtěli kompenzovat"

#: main-modules.php:10770
msgid "Featured Image Overlay"
msgstr "Pøekryv zobrazeného obrázku"

#: main-modules.php:10782
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the featured image of a post."
msgstr ""
"Je-li funkce zapnuta a návštìvník pøejede kurzorem pøes obrázek pøíspìvku, "
"objeví se vrchní barva a ikona"

#: main-modules.php:10820
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Barva pozadí dlaždic"

#: main-modules.php:10827
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Použít vržený stín"

#: main-modules.php:11110
msgid "read more..."
msgstr "číst více..."

#: main-modules.php:11124
msgid "read more"
msgstr "číst více"

#: main-modules.php:11188
msgid "Shop"
msgstr "Obchod"

#: main-modules.php:11239
msgid "Product"
msgstr "Produkt"

#: main-modules.php:11243
msgid "Onsale"
msgstr "Výprodej"

#: main-modules.php:11259
msgid "Rating"
msgstr "Hodnocení"

#: main-modules.php:11267
msgid "Old Price"
msgstr "Pùvodní cena"

#: main-modules.php:11280
msgid "Recent Products"
msgstr "Nejnovější produkty"

#: main-modules.php:11281
msgid "Featured Products"
msgstr "Doporučené produkty"

#: main-modules.php:11282
msgid "Sale Products"
msgstr "Výprodej zboží"

#: main-modules.php:11283
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Nejprodávanější produkty"

#: main-modules.php:11284
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Nejlépe hodnocené produkty"

#: main-modules.php:11285
msgid "Product Category"
msgstr "Kategorie Produktu"

#: main-modules.php:11290
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Vyberte, který typ výrobků chcete zobrazit."

#: main-modules.php:11296
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Kontrolujte počet zobrazených produktů."

#: main-modules.php:11307
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Vyberte si, které kategorie byste chtěli zahrnout."

#: main-modules.php:11310
msgid "Columns Number"
msgstr "Počet sloupců"

#: main-modules.php:11314
msgid "default"
msgstr "výchozí"

#: main-modules.php:11315 main-modules.php:11316 main-modules.php:11317
#: main-modules.php:11318 main-modules.php:11319
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s sloupce(ů)"

#: main-modules.php:11320
msgid "1 Column"
msgstr "1 sloupec"

#: main-modules.php:11322
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Vyberte počet zobrazených sloupců."

#: main-modules.php:11329
msgid "Default Sorting"
msgstr "Výchozí řazení"

#: main-modules.php:11330
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Seřadit podle oblíbenosti"

#: main-modules.php:11331
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Seřadit podle hodnocení"

#: main-modules.php:11332
msgid "Sort By Date"
msgstr "Seřadit podle data"

#: main-modules.php:11333
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Seřadit podle ceny: Od nízké po vysokou"

#: main-modules.php:11334
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Seřadit podle ceny: Od vysoké po nízkou"

#: main-modules.php:11336
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Vyberte si, jak by měly být vaše produkty seřazeny"

#: main-modules.php:11339
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Barva loga slevy"

#: main-modules.php:11535
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Odpočítávadlo"

#: main-modules.php:11565
msgid "Numbers"
msgstr "Čísla"

#: main-modules.php:11578
msgid "Label"
msgstr "Popisek"

#: main-modules.php:11602
msgid "Container"
msgstr "Kontejner"

#: main-modules.php:11610
msgid "Timer Section"
msgstr "Sekce odpočítávání"

#: main-modules.php:11619
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Titulek odpočítávadla"

#: main-modules.php:11622
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Toto je titulek zobrazený pro odpočítávání."

#: main-modules.php:11625
msgid "Countdown To"
msgstr "Odpočítávání"

#: main-modules.php:11628
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your <a href=\"%1$s\" target="
"\"_blank\" title=\"WordPress General Settings\">WordPress General Settings</"
"a>"
msgstr ""
"To je datum, odpočítávání časovač, který odpočítává. Vaše odpočítávání je "
"založen na vaše časové pásmo, nastavení vašeho <a href=\"%1$s\" target="
"\"_blank\" title=\"WordPress Obecné Nastavení\">WordPress Obecná Nastavení</"
"a>"

#: main-modules.php:11657
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr "Zde je možné definovat vlastní barvu pozadí pro váš časovač."

#: main-modules.php:11757
msgid "Day(s)"
msgstr "Dny"

#: main-modules.php:11758
msgid "Hour(s)"
msgstr "Hodiny"

#: main-modules.php:11759
msgid "Hrs"
msgstr "h"

#: main-modules.php:11760
msgid "Minute(s)"
msgstr "Minuty"

#: main-modules.php:11761
msgid "Min"
msgstr "min"

#: main-modules.php:11762
msgid "Second(s)"
msgstr "Vteřiny"

#: main-modules.php:11763
msgid "Sec"
msgstr "s"

#: main-modules.php:11764
msgid "Day"
msgstr "Den"

#: main-modules.php:11774
msgid "Map"
msgstr "Mapa"

#: main-modules.php:11777 main-modules.php:11937 main-modules.php:15686
msgid "Pin"
msgstr "Připínáček"

#: main-modules.php:11803 main-modules.php:15709
msgid "Map Center Address"
msgstr "Adresa středu mapy"

#: main-modules.php:11808 main-modules.php:11973 main-modules.php:15714
msgid "Find"
msgstr "Najít"

#: main-modules.php:11811 main-modules.php:15717
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Zadejte adresu pro středový bod mapy, adresa bude geo-kódována a zobrazí se "
"na mapě níže."

#: main-modules.php:11831 main-modules.php:15737
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Přiblížení kolečkem myši"

#: main-modules.php:11838 main-modules.php:15744
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr "Zde si můžete vybrat, jestli bude zoom řízen kolečkem myši nebo ne."

#: main-modules.php:11841
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Použít černobílý filtr"

#: main-modules.php:11854
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Intenzita černobílého filtru (%)"

#: main-modules.php:11953
msgid "New Pin"
msgstr "Nový připínáček"

#: main-modules.php:11954
msgid "Pin Settings"
msgstr "Nastavení připínáčku"

#: main-modules.php:11966
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Připínáček adresy mapy"

#: main-modules.php:11970
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Zadejte adresu pro tento připínáček na mapě, adresa bude geokódována a "
"zobrazena na mapě níže."

#: main-modules.php:11998 main-modules.php:14159
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Zde je možné definovat obsah, který bude umístěn v infoboxu po posunutí "
"kurzoru na bod."

#: main-modules.php:12041
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Sledovat sociální sítě"

#: main-modules.php:12044 main-modules.php:12199 main-modules.php:12237
msgid "Social Network"
msgstr "Sociální síť"

#: main-modules.php:12065
msgid "Social Follow"
msgstr "Sledování na sociálních sítích"

#: main-modules.php:12069 main-modules.php:12224
msgid "Social Icon"
msgstr "Ikona sociální sítě"

#: main-modules.php:12073 main-modules.php:12112 main-modules.php:12228
msgid "Follow Button"
msgstr "Tlačítko Sledovat"

#: main-modules.php:12082
msgid "Link Shape"
msgstr "Tvar odkazu"

#: main-modules.php:12086
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Zaoblený obdélník"

#: main-modules.php:12087
msgid "Circle"
msgstr "Kruh"

#: main-modules.php:12089
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Zde si můžete vybrat tvar své ikony sociální sítě."

#: main-modules.php:12119
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat, zda chcete umístit tlačítko Sledovat vedle ikony."

#: main-modules.php:12219
msgid "New Social Network"
msgstr "Nová sociální síť"

#: main-modules.php:12220
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Nastavení sociální sítě"

#: main-modules.php:12242
msgid "Select a Network"
msgstr "Vybrat síť"

#: main-modules.php:12244
msgid "facebook"
msgstr "facebook"

#: main-modules.php:12256
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: main-modules.php:12264
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"

#: main-modules.php:12268
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: main-modules.php:12272
msgid "skype"
msgstr "skype"

#: main-modules.php:12276
msgid "flikr"
msgstr "flikr"

#: main-modules.php:12280
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"

#: main-modules.php:12284
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"

#: main-modules.php:12288
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"

#: main-modules.php:12292
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: main-modules.php:12296
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: main-modules.php:12305
msgid "Choose the social network"
msgstr "Vyberte sociální síť"

#: main-modules.php:12312
msgid "Account URL"
msgstr "Adresa URL účtu"

#: main-modules.php:12315
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "Adresa URL kvůli odkazu na tuto sociální síť."

#: main-modules.php:12319
msgid "Account Name"
msgstr "Název Účtu"

#: main-modules.php:12322
msgid "The Skype account name."
msgstr "Skype jméno účtu."

#: main-modules.php:12326
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Skype Tlačítko Akce"

#: main-modules.php:12330
msgid "Call"
msgstr "Volejte"

#: main-modules.php:12331
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: main-modules.php:12334
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr "Zde můžete zvolit, jakou akci provést na tlačítko klepněte na tlačítko"

#: main-modules.php:12339
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Změní barvu ikony."

#: main-modules.php:12376
msgid "Follow"
msgstr "Sledovat"

#: main-modules.php:12404
msgid "Post Title"
msgstr "Titulek příspěvku"

#: main-modules.php:12503 main-modules.php:16382
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit titulek přípěvku nebo ne"

#: main-modules.php:12506 main-modules.php:16385
msgid "Show Meta"
msgstr "Zobrazit Meta"

#: main-modules.php:12519 main-modules.php:16398
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit Meta příspěvku nebo ne"

#: main-modules.php:12530 main-modules.php:16409
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit jméno autora v Meta příspěvku nebo ne"

#: main-modules.php:12544 main-modules.php:16423
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit datum v Meta příspěvku nebo ne"

#: main-modules.php:12548 main-modules.php:16427
msgid "Date Format"
msgstr "Formát data"

#: main-modules.php:12552 main-modules.php:16431
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr "Zde lze definovat formát data v Meta příspěvku. Výchozí je 'M j, Y'"

#: main-modules.php:12556 main-modules.php:16435
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Zobrazit kategorie příspěvků"

#: main-modules.php:12564 main-modules.php:16443
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Zde lze zvolit, jestli zobrazit kategorie v Meta příspěvku nebo ne. "
"Poznámka: Tato volba nefunguje s upravenými typy příspěvků."

#: main-modules.php:12567 main-modules.php:16446
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Zobrazit počet komentářů"

#: main-modules.php:12575 main-modules.php:16454
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Zde lze zvolit, jestli zobrazit počet komentářů v Meta příspěvku nebo ne."

#: main-modules.php:12588 main-modules.php:16467
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit ilustrační obrázek nebo ne."

#: main-modules.php:12591 main-modules.php:16470
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Poloha ilustračního obrázku"

#: main-modules.php:12595 main-modules.php:16474
msgid "Below Title"
msgstr "Pod titulkem"

#: main-modules.php:12596 main-modules.php:16475
msgid "Above Title"
msgstr "Nad titulkem"

#: main-modules.php:12597 main-modules.php:16476
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Obrázek na pozadí titulku"

#: main-modules.php:12603 main-modules.php:16482
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Zde lze zvolit, kam umístit ilustrační obrázek"

#: main-modules.php:12606 main-modules.php:16485
#: main-structure-elements.php:187 main-structure-elements.php:1137
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Použít Parallax efekt"

#: main-modules.php:12617 main-modules.php:16496
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Zde lze zvolit, jestli použít paralaxní efekt na ilustrační obrázek nebo ne"

#: main-modules.php:12628 main-modules.php:16507
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr "Zde lze zvolit, kterou paralaxní metodu použít pro ilustrační obrázek"

#: main-modules.php:12639 main-modules.php:16518
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Zde lze zvolit orientaci textu titulku"

#: main-modules.php:12649 main-modules.php:16528
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Zde lze zvolit barvu textu titulku"

#: main-modules.php:12652 main-modules.php:16531
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Použít barvu pozadí"

#: main-modules.php:12662 main-modules.php:16541
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr "Zde lze zvolit, jestli použít barvu pozadí pro text titulku nebo ne"

#: main-modules.php:12665 main-modules.php:16544
msgid "Text Background Color"
msgstr "Barva pozadí textu"

#: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648
msgid "0 comments"
msgstr "0 komentářů"

#: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648
msgid "1 comment"
msgstr "1 komentář"

#: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648
msgid "comments"
msgstr "komentáře(ů)"

#: main-modules.php:12849
msgid "Search"
msgstr "Hledání"

#: main-modules.php:12880
msgid "Input"
msgstr "Vstup"

#: main-modules.php:12955
msgid "Exclude Pages"
msgstr "Vylouèit stránky"

#: main-modules.php:12962
msgid "Turning this on will exclude Pages from search results"
msgstr "Zapnutí této funkce vylouèí stránky z výsledkù hledání"

#: main-modules.php:12965
msgid "Exclude Posts"
msgstr "Vylouèit pøíspìvky"

#: main-modules.php:12975
msgid "Turning this on will exclude Posts from search results"
msgstr "Zapnutí této funkce vylouèí pøíspìvky z výsledkù hledání"

#: main-modules.php:12978
msgid "Exclude Categories"
msgstr "Vylouèit kategorie"

#: main-modules.php:12985
msgid ""
"Choose which categories you would like to exclude from the search results."
msgstr "Vyberte, jaké kategorie chcete vylouèit z výsledkù vyhledávání"

#: main-modules.php:12988
msgid "Hide Button"
msgstr "Tlaèítko skrytí"

#: main-modules.php:12995
msgid "Turning this on will hide the Search button"
msgstr "Zapnutí této funkce skryje tlaèítko hledání"

#: main-modules.php:12998
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Zástupný text"

#: main-modules.php:13000
msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field."
msgstr "Zadejte text, který chcete použít jako zástupný text pro pole hledání."

#: main-modules.php:13017
msgid "Button and Border Color"
msgstr "Barva tlaèítka a okraje"

#: main-modules.php:13023
msgid "Input Field Background Color"
msgstr "Barva pozadí vstupního pole"

#: main-modules.php:13029
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Barva zástupného textu"

#: main-modules.php:13230
msgid "Comment"
msgstr "Komentáø"

#: main-modules.php:13262
msgid "Field border"
msgstr "Hranice pole"

#: main-modules.php:13280
msgid "Comments Count"
msgstr "Poèet komentáøù"

#: main-modules.php:13284
msgid "Comment Body"
msgstr "Text komentáøe"

#: main-modules.php:13288
msgid "Comment Meta"
msgstr "Meta komentáøe"

#: main-modules.php:13292
msgid "Comment Content"
msgstr "Obsah komentáøe"

#: main-modules.php:13296
msgid "Comment Avatar"
msgstr "Avatar komentáøe"

#: main-modules.php:13300
msgid "Reply Button"
msgstr "Tlaèítko odpovìdi"

#: main-modules.php:13304
msgid "New Comment Title"
msgstr "Nový nadpis komentáøe"

#: main-modules.php:13312
msgid "Name Field"
msgstr "Políèko jména"

#: main-modules.php:13320
msgid "Website Field"
msgstr "Políèko webové stránky"

#: main-modules.php:13324
msgid "Submit Button"
msgstr "Tlaèítko poslat"

#: main-modules.php:13334
msgid "Show author avatar"
msgstr "Zobrazit avatar autora"

#: main-modules.php:13343
msgid "Show reply button"
msgstr "Zobrazit tlaèítko odpovìdi"

#: main-modules.php:13352
msgid "Show comments count"
msgstr "Zobrazit poèítadlo komentáøù"

#: main-modules.php:13371
msgid "Fields Background Color"
msgstr "Barva pozadí polí"

#: main-modules.php:13377
msgid "Fields Border Radius"
msgstr "Rozsah hranice polí"

#: main-modules.php:13504
msgid "Post Navigation"
msgstr "Navigace v pøíspìvku"

#: main-modules.php:13524 main-modules.php:13553
msgid "Links"
msgstr "Odkazy"

#: main-modules.php:13557
msgid "Previous Link"
msgstr "Pøedchozí odkaz"

#: main-modules.php:13561
msgid "Previous Link Arrow"
msgstr "Šipka pro pøedchozí odkaz"

#: main-modules.php:13565
msgid "Next Link"
msgstr "Další odkaz"

#: main-modules.php:13569
msgid "Next Link Arrow"
msgstr "Šipka pro následující odkaz"

#: main-modules.php:13578
msgid "In the same category"
msgstr "Ve stejné kategorii"

#: main-modules.php:13588
msgid ""
"Here you can define whether previous and next posts must be within the same "
"taxonomy term as the current post"
msgstr ""
"Zde si mùžete urèit, jestli pøedchozí a další pøíspìvky musejí být ve stejné "
"taxonomii jako souèasný pøíspìvek"

#: main-modules.php:13591
msgid "Custom Taxonomy Name"
msgstr "Obvyklé jméno taxonomie"

#: main-modules.php:13595
msgid ""
"Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type "
"the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly"
msgstr ""
"Nechte prázdné, pokud tento modul využíváte v projektu nebo pøíspìvku. Jinak "
"zadejte název taxonomie tak, aby možnost 'Ve stejné kategorii' fungovala "
"správnì"

#: main-modules.php:13598
msgid "Hide Previous Post Link"
msgstr "Skrýt odkaz na pøedchozí pøíspìvek"

#: main-modules.php:13608
msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link"
msgstr ""
"Zde si mùžete zvolit, jestli chcete zobrazit nebo skrýt pøedchozí odkaz"

#: main-modules.php:13611
msgid "Hide Next Post Link"
msgstr "Skrýt odkaz na další pøíspìvek"

#: main-modules.php:13621
msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link"
msgstr "Zde si mùžete zvolit, jestli chcete zobrazit nebo skrýt další odkaz"

#: main-modules.php:13624
msgid "Previous Link Text"
msgstr "Text pøedchozího odkazu"

#: main-modules.php:13628
msgid ""
"Define custom text for the previous link. You can use the <strong>%title</"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Definujte obvyklý text pro pøedchozí odkaz. Mùžete použít promìnnou <strong>"
"%title</strong> k zahrbutí názvu pøíspìvku. Pro výchozí hodnoty nechte "
"prázdné."

#: main-modules.php:13631
msgid "Next Link Text"
msgstr "Text pøíštího odkazu"

#: main-modules.php:13635
msgid ""
"Define custom text for the next link. You can use the <strong>%title</"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Definujte obvyklý text pro další odkaz. Mùžete použít promìnnou <strong>"
"%title</strong> k zahrbutí názvu pøíspìvku. Pro výchozí hodnoty nechte "
"prázdné."

#: main-modules.php:13736
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Tučná hlavička (H1)"

#: main-modules.php:13798
msgid "Title Styling"
msgstr "Styl titulku"

#: main-modules.php:13799
msgid "Subhead Styling"
msgstr "Styl podtitulku"

#: main-modules.php:13800
msgid "Content Styling"
msgstr "Styl obsahu"

#: main-modules.php:13823
msgid "Subhead"
msgstr "Podkapitola"

#: main-modules.php:13865 main-modules.php:13901
msgid "Button One"
msgstr "Tlačítko 1"

#: main-modules.php:13871 main-modules.php:13905
msgid "Button Two"
msgstr "Tlačítko 2"

#: main-modules.php:13881
msgid "Header Container"
msgstr "Header Container (obal hlavičky)"

#: main-modules.php:13885
msgid "Header Image"
msgstr "Header Image"

#: main-modules.php:13889
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: main-modules.php:13909
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "Tlaèítko skrolování"

#: main-modules.php:13921
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Zde zadejte svůj titulek stránky."

#: main-modules.php:13924
msgid "Subheading Text"
msgstr "Text k položkám"

#: main-modules.php:13927
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Pokud byste chtěli použít podtitulek, přidejte jej sem. Váš podtitulek se "
"objeví malým písmem pod vaším názvem."

#: main-modules.php:13940
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Orientace Textu a Loga"

#: main-modules.php:13948
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Přes celou obrazovku"

#: main-modules.php:13958
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr "Zde lze vybrat roztažení hlavičky přes celou obrazovku."

#: main-modules.php:13961
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Zobrazit tlačítko pro posun dolů"

#: main-modules.php:13971
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "Zde lze zvolit zobrazení tlačítka pro posun dolů."

#: main-modules.php:13980
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "Vyberte ikonu pro tlačítko posunu dolů."

#: main-modules.php:13984
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Barva ikony pro posun dolů"

#: main-modules.php:13990
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Velikost ikony pro posun dolů"

#: main-modules.php:14003
msgid "Title Font Color"
msgstr "Barva písma titulku"

#: main-modules.php:14010
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Barva písma podtitulku"

#: main-modules.php:14017
msgid "Content Font Color"
msgstr "Barva písma obsahu"

#: main-modules.php:14024
msgid "Text Max Width"
msgstr "Text, Max Šířka"

#: main-modules.php:14038 main-modules.php:14050
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Text %1$s tlačítka"

#: main-modules.php:14041 main-modules.php:14053
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Vložte text pro tlačítko"

#: main-modules.php:14044 main-modules.php:14056
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "URL %1$s tlačítka"

#: main-modules.php:14047 main-modules.php:14059
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Vložte URL tlačítka"

#: main-modules.php:14062
msgid "Background Image URL"
msgstr "URL obrázku pozadí"

#: main-modules.php:14089 main-modules.php:15034
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Pokud je povoleno, tak vaše obrázky na pozadí budou mít pevnou pozici při "
"posouvání a bude vytvářen zábavný parallax efekt."

#: main-modules.php:14104
msgid "Logo Image URL"
msgstr "URL obrázku loga"

#: main-modules.php:14113
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "Logo Image Alternativní Text"

#: main-modules.php:14119
msgid "Logo Title"
msgstr "Logo Název"

#: main-modules.php:14125
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Vertikální zarovnání textu"

#: main-modules.php:14132
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Toto nastavení určuje vertikální zarovnání vašeho obsahu. Váš obsah může být "
"buď vertikálně centrovaný nebo zarovnaný na spodek."

#: main-modules.php:14137
msgid "Header Image URL"
msgstr "URL obrázku hlavičky"

#: main-modules.php:14146
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Vertikální zarovnání obrázku"

#: main-modules.php:14153
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Toto ovládá orientaci obrázku v modulu."

#: main-modules.php:14454
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Tučné menu"

#: main-modules.php:14482 main-modules.php:14538
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: main-modules.php:14511
msgid "Menu Link"
msgstr "Odkaz do menu"

#: main-modules.php:14515
msgid "Active Menu Link"
msgstr "Aktivace odkazu do menu"

#: main-modules.php:14519
msgid "Dropdown Menu Container"
msgstr "Nádoba rozbalovacího menu"

#: main-modules.php:14523
msgid "Dropdown Menu Links"
msgstr "Odkazy v rozbalovací menu"

#: main-modules.php:14545
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Vyberte menu, které by mělo být použito v modulu"

#: main-modules.php:14546
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Klikněte zde pro vytvoření nového menu"

#: main-modules.php:14572
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Otevřít podnabídky"

#: main-modules.php:14576
msgid "Downwards"
msgstr "Dolů"

#: main-modules.php:14577
msgid "Upwards"
msgstr "Nahoru"

#: main-modules.php:14579
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat směr, kterým se otevře vaše podnabídka. Můžete si "
"vybrat, zda je otevřena směrem dolů nebo nahoru."

#: main-modules.php:14582
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Aby Menu Odkazy Tučný"

#: main-modules.php:14592
msgid "Active Link Color"
msgstr "Barva aktivního odkazu"

#: main-modules.php:14598
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Barva pozadí vysouvacího menu"

#: main-modules.php:14604
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Barva čáry vysouvacího pozadí"

#: main-modules.php:14610
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Barva textu vysouvacího menu"

#: main-modules.php:14616
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Animace vysouvacího menu"

#: main-modules.php:14620
msgid "Fade"
msgstr "Vyblednout"

#: main-modules.php:14623
msgid "Flip"
msgstr "Otočit"

#: main-modules.php:14628
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Mobilní Menu Barva Pozadí"

#: main-modules.php:14634
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Mobilní Menu Barva Textu"

#: main-modules.php:14740
msgid "Home"
msgstr "Domů"

#: main-modules.php:14864
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Tučný posuvník"

#: main-modules.php:14980
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr "Toto nastavení vám umožňuje zapnout a vypnout navigační šipky."

#: main-modules.php:14983
msgid "Controls"
msgstr "Ovládání"

#: main-modules.php:14987
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Zobrazit ovládání posuvníku"

#: main-modules.php:14988
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Skrýt ovládání posuvníku"

#: main-modules.php:14990
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Vypnutím této volby bude odstraněno kruhové tlačítko v dolní části posuvníku."

#: main-modules.php:15308
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Tučné Portfolio"

#: main-modules.php:15369
msgid "Portfolio Item"
msgstr "Položka portfolia"

#: main-modules.php:15373
msgid "Item Overlay"
msgstr "Pøekryv položky"

#: main-modules.php:15377
msgid "Item Title"
msgstr "Název položky"

#: main-modules.php:15385
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "Šipky navigace"

#: main-modules.php:15406
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Titulek zobrazený nad portfoliem"

#: main-modules.php:15413
msgid "Carousel"
msgstr "Kolotoč"

#: main-modules.php:15431
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Zkontrolujte, kolik projektů je zobrazeno. Nechte prázdné nebo použijte 0 "
"pro neomezení počtu."

#: main-modules.php:15451
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Zapnout nebo vypnout zobrazení data."

#: main-modules.php:15464
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Automatické otáčení kolotoče"

#: main-modules.php:15475
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Pokud jste zvolili možnost rozložení kolotoče a chcete, aby se kolotoč "
"automaticky posouval aniž by návštěvník musel klepnout na tlačítko Další, "
"tak povolte tuto volbu a pak, v případě potřeby, nastavte níže rychlost "
"otáčení."

#: main-modules.php:15478
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Automatická rychlost otáčení kolotoče (v milisekundách)"

#: main-modules.php:15482
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Zde můžete určit, jak rychle se kolotoč točí, je-li možnost \"Automatické "
"Otáčení Kolotoče\" povolena výše. Čím vyšší číslo, tím delší je přestávka "
"mezi každou rotací. (Například 1000 = 1 sekunda)"

#: main-modules.php:15682
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Tučné mapy"

#: main-modules.php:15816
msgid "Code"
msgstr "Kód"

#: main-modules.php:15927
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Plná šířka kódu"

#: main-modules.php:16009
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Plná šířka obrázku"

#: main-modules.php:16075
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Otevřít ve skriptu Lightbox"

#: main-modules.php:16296
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Titulek příspěvku"

#: main-modules.php:16730
msgid "Fullwidth Post Slider"
msgstr "Posuvník pøíspìvkù po celé šíøce"

#: main-modules.php:16946
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Definujte text, který bude zobrazen na tlaèítku \"Read More\". Pro výchozí "
"text nechte prázdné. ( Èíst dál )"

#: main-structure-elements.php:114
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Průhledná barva pozadí"

#: main-structure-elements.php:124
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Povolení této volby odstraní barvu pozadí v této sekci, čímž dojde k "
"zobrazení barvy pozadí stránky nebo obrázku na pozadí."

#: main-structure-elements.php:177
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Zobrazit vniřní stín"

#: main-structure-elements.php:184
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat, zda vaše sekce má nebo nemá vnitřní stín. Může to "
"vypadat skvěle, pokud máte barevné pozadí nebo obrázky na pozadí."

#: main-structure-elements.php:197
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Pokud je povoleno, váš obrázek na pozadí zůstane zafixován při posunu myší "
"pro zábavný parallax efekt."

#: main-structure-elements.php:215 main-structure-elements.php:1055
#: main-structure-elements.php:1863
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Upravte vnitřní odsazení na vlastní hodnotu, nebo ponechte prázdné pro "
"výchozí odsazení."

#: main-structure-elements.php:224 main-structure-elements.php:1064
#: main-structure-elements.php:1872
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Zachovat vlastní vnitřní odsazení na mobilech"

#: main-structure-elements.php:231 main-structure-elements.php:1071
#: main-structure-elements.php:1879
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr "Umožňuje zachovat vnitřní odsazení na mobilních obrazovkách"

#: main-structure-elements.php:234
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Změnit tuto sekci na plnou šířku"

#: main-structure-elements.php:245 main-structure-elements.php:970
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Použít jinou šířku"

#: main-structure-elements.php:260 main-structure-elements.php:985
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"

#: main-structure-elements.php:264 main-structure-elements.php:989
msgid "px"
msgstr "px"

#: main-structure-elements.php:278 main-structure-elements.php:290
#: main-structure-elements.php:1002 main-structure-elements.php:1014
msgid "Custom Width"
msgstr "Vlastní šířka"

#: main-structure-elements.php:302 main-structure-elements.php:1161
#: main-structure-elements.php:1907
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Vyrovnat výšku sloupců"

#: main-structure-elements.php:312 main-structure-elements.php:1026
#: main-structure-elements.php:1882
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Vlastní mezera mezi sloupci"

#: main-structure-elements.php:485
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr ""
"Toto zmìní oznaèení sekce v builderu pro snadnou identifikaci pøi zmenšení."

#: main-structure-elements.php:959
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Nastavit tomuto řádku plnou šířku"

#: main-structure-elements.php:967
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Povolením této volby dojde k roztažení tohoto řádku až na okraj okna "
"prohlížeče."

#: main-structure-elements.php:982
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Změňte na Ano, pokud chcete nastavit šířku tohoto řádku na nestandardní "
"šířku."

#: main-structure-elements.php:1011 main-structure-elements.php:1023
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Definujte jinou šířku pro tento řádek"

#: main-structure-elements.php:1036 main-structure-elements.php:1892
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
"Zapněte tuto možnost a nastavte si vlastní šířku mezi sloupci pro tento řádek"

#: main-structure-elements.php:1048 main-structure-elements.php:1904
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Upravit mezery mezi sloupci v tomto řádku."

#: main-structure-elements.php:1176 main-structure-elements.php:1922
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Udržet Sloupec Polstrování na Mobilní"

#: main-structure-elements.php:1386
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"Bude tato změna označení řádku v builder pro snadnou identifikaci kdy se "
"zhroutil."

#: template-preview.php:9 template-preview.php:64
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr "Ověření se nezdařilo. Nelze zobrazit náhled této položky."

#: template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "Ověření se nezdařilo. Nejste přihlášen (a)."

#: template-preview.php:19 template-preview.php:67
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr ""
"Ověření se nezdařilo. Nemáte oprávnění k zobrazení náhledu této položky."

#: template-preview.php:101
msgid "Loading preview..."
msgstr "Načítání náhledu..."

#: template-preview.php:109
msgid "Link Disabled"
msgstr "Odkaz Zdravotně Postižené"

#: template-preview.php:110
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "Během náhled, odkaz na jinou stránku, je zakázáno"

#: core.php:28
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "Rozvržení"

#: core.php:29
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "Rozvržení"

#: core.php:30
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "Přidat nové"

#: main-modules.php:4170 main-modules.php:11091 main-modules.php:17550
msgctxt "number of comments"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "1 komentář"
msgstr[1] "%s komentáøù"
msgstr[2] "%s komentáøù"

#: main-modules.php:6064
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by <strong>%1$s</strong>"
msgstr " <strong>%1$s</strong>"

#: main-modules.php:9554
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"

#: main-modules.php:13700
msgctxt "Previous post link"
msgid "&larr;"
msgstr " "

#: main-modules.php:13701
msgctxt "Next post link"
msgid "&rarr;"
msgstr " "
